(外国语言学及应用语言学专业论文)异化:文学翻译中有效的文化传递策略——对《红楼梦》两个英译本的个案研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)异化:文学翻译中有效的文化传递策略——对《红楼梦》两个英译本的个案研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)异化:文学翻译中有效的文化传递策略——对《红楼梦》两个英译本的个案研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)异化:文学翻译中有效的文化传递策略——对《红楼梦》两个英译本的个案研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)异化:文学翻译中有效的文化传递策略——对《红楼梦》两个英译本的个案研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩64页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)异化:文学翻译中有效的文化传递策略——对《红楼梦》两个英译本的个案研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

内容提要 本文旨在通过比较杨宪益夫妇和大卫霍克斯的红楼梦的两个英译本中的大量例子,来 讨论文学翻译的方法。文学作品的一个显著特点是它们当中往往包含大量的反映某一国家或民 族文化的因素,文学作品的这些特点使文学翻译吸引了大量的翻译工作者,同样也吸引了大量 的读者。与此同时,因为文化因素的存在使得文学作品的翻译远不止是两种语言之间的转换, 更是两种文化的交流。 语言与文化是不可分割的,语言不可能离开文化语境而存在,文化也必须以语言为中心( 巴 斯奈特,2 0 0 4 :2 2 ) 。发生于两种语言之间地翻译活动也不可避免地与文化有着不可分割地联 系。翻译是一种跨文化的活动,为文化交流服务是它的主要功能之一。因此如何处理翻译中遇 到的文化因索,如何通过翻译来加强文化交流都显得至关重要。 翻译界普遍认为处理文学作品中的文化因素有两种方法,即异化法和归化法。异化翻译咀 源语文化为依归,归化翻译以译入语文化为依归。对于哪种方法更好这个问题,人们一直没有 达成共识。从不同的角度对两种方法进行研究或比较。两种方法之间的关系也会有很大的不同。 作者从文化传递的角度,通过分析得出结论,认为异化法是更为有效的文化传递方法。作者的 分析和比较是以对红楼梦的两个英译本中的大量例子的分析为基础的。当然提倡异化翻译 并不意味着完全排除归化翻译的运用,必须看到归化翻译对某些文体,对于特定的读者群,对 于使用异化翻译会引起误解的地方都有着不可替代的作用,因此归化翻译是异化翻译的必要的 补充。 文学翻译中应该首选异化翻译法,主要受到两个方面因素的影响,作者把这两个方面概括 为文化因素和非文化因素。文化因素包括异化翻译可以满足读者了解异国文化的需要可以更 好的避免翻译中的文化缺失现象;非文化因素包括异化翻译符合翻译的忠实原则,也能更好地 达到文学翻译地目的。 异化翻译对翻译工作者也提出了更高的要求,他们应该认识到自己在加强和促进文化交流 活动中的重要作用因此在掌握两种语言之外还要对翻译所涉及的两种文化有很好的理解和把 握,这样才能准确地传递文化。 关键词:异化,归化,文学翻译,“抵抗”策略,过度异化,文化流失。 a b s t r a c t t h i st h e s i si s m a i n l y a b o u tt r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s u s e di n l i t e r a r y t r a n s l a t i o n t h ed i s c u s s i o ni sc e n t e r e do nt w o e n g l i s h v e r s i o n so f h o n gl o u m e n g :ad r e a mo f r e dm a n s i o n st r a n s l a t e db yy a n gx i a n y ia n dg l a d y s y a n g ( t h e w r i t e ru s e s t h ey a n g s i nt h em a i n b e d y o ft h i st h e s i s ) ,a n dt h e s t o r yo f t h es t o n et r a n s l a t e db yd a v i dh a w k e sa n dj o h nm i n f o r d ( t h e w r i t e ru s e s “h a w k e s ”i nt h em a i nb e d yo ft h et h e s i s ) t h er e a s o nf o rt h e w r i t e rt oc h o o s el i t e r a r yt r a n s l a t i o na st h eo b j e c to fd i s c u s s i o ni st h a tl i t e r a r y w o r k s ,c o n t a i nm a n yc u l t u r a le l e m e n t st h a ta r eu n i q u et oac o u n t r yo ra n a t i o n 。i ti sb e c a u s eo ft h ee x i s t e n c eo f m a n y c u l r w a le l e m e n t st h a tl i t e r a r y t r a n s l a t i o nd r a w sm o r ea t t e n t i o nf r o mm a n yt r a n s l a t o r sa sw e l la sm a n y r e a d e r s a n da l s ob e c a u s eo ft h ee x i s t e n c eo fc u l t u r a le l e m e n t sl i t e r a r y t r a n s l a t i o ni sc o n s i d e r e dn o to n l ya st h ee x c h a n g eb e t w e e nt w ol a n g u a g e s b u ta l s oa st h ee x c h a n g eb e t w e e nt w oc u l t u r e s l a n g u a g e a n dc u l t u r ea r ei n s e p a r a b l e n ol a n g u a g ec a ne x i s tw i t h o u tt h e c o n t e x to fc u l t u r e ;a n dn oc u l t u r ec a r le x i s tw i t h o u th a v i n gn a t u r a ll a n g u a g e a si t s c e n t e r 国a s s n n e t , 2 0 0 4 :2 2 ) ,t r a n s l a t i o no c c u r r i n g b e t w e e nt w o l a n g u a g e sc a n n o tb ed o n eo rs t u d i e dw i t h o u tr e g a r do f i t sc u l t u r a lc o n t e x t t r a n s l a t i o ni s ac r o s s c u l t u r a l p r a c t i c e o n e o fi t sm a i np u r p o s e si s t o d e v e l o pc u l t u r a le x c h a n g e s o t op r o p e r l yt r a n s l a t et h ec u l t u r a le l e m e n t si n l i t e r a r yw o r k si s 褫i m p o r t a n t p a r to fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n i ti s c o n u n o n l ya g r e e dt h a tt h e r e a r et w o s t r a t e g i e s i n d e a l i n gw i t h c u l t u r a le l e m e n t si n t r a n s l a t i o n :f o r e i g n i z a t i o n a n dd o m e s t i c a t i o n f o r e i g n i z a t i o n i ss o u r c e - c u l t u r e o r i e n t e d , w h i l ed o m e s t i c a t i o ni s t a r g e t - c u l t u r eo r i e n t e d w h i c ho n ei sm o r ea p p r o p r i a t e ? f o rm a n yy e a r s p e o p l eh a v e n o tr e a c h e da na g r e e m e n to nt h i sp o i n t 。s t u d i e da n d c o m p a r e d f r o md i f f e r e n t p e r s p e c t i v e s ,t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n t h e s et w o s t r a t e g i e sc a l l b ev e r yd i f f e r e n t t h ew r i t e rc h o o s e sap e r s p e c t i v eo fc u l t u r a lt r a n s f e rt o s t u d y t h e s et w o s t r a t e g i e sa n d d r a w sac o n c l u s i o nt h a t f o r e i g n i z a t i o ni sm o r e e f f e c t i v ei nc u l t u r a lt r a n s f e r t h e s t u d y a n da n a l y s i sa r eb a s e do i lt h e a n a l y s i so f al a r g ea m o u n to f e x a m p l e sf r o mt h et w oe n g l i s hv e r s i o n so f h o n g l o u m e n g b u t t oa d v o c a t ef o r e i g n i z a t i o nd o e sn o te x c l u d et h eu s eo f d o m e s t i c a t i o n d o m e s t i c a t i o ni sn e c e s s a r yf o rc e r t a i nt y p e so ft e x t s 。f o ra c e r t a i ng r o u po fr e a d e r s 、v i 也l i t t l ek n o w l e d g eo ft h es o u r c el a n g u a g ea n d c u l t u r ea n df o rs o m ec o n t e n t st h a tc a n n o tb eu n d e r s t o o do rw i l lc a u s e m i s u n d e r s t a n d i n g s i ft r a n s l a t e d b yf o r e i g n i z a t i o n i n o t h e r w o r d s , d o m e s t i c a t i o ni san e c e s s a r y s u p p l e m e n t m 3 , m e t h o d t o f o r e i g n i z a t i o n i ns u m m a r y , t h ee l e m e n t st h a ti n f l u e n c et h ec h o i c eo f f o r e i g n i z a t i o nf a l l i n t ot w oa s p e c t s :c u l t u r a la n dn o n c u l t u r a l c u l t u r a le l e m e n t si n c l u d et h a t f o r e i g n i z a t i o nc a ns a t i s f yt h er e a d e r s n e e d t ok n o w f o r e i g nc u l t u r e sa n d c a n b e t t e ra v o i dc u l t u r a ll o s s n o n c u l t u r a le l e m e n t si n c l u d et h a tf o r e i g n i z a t i o n f i t st h e p r i n c i p l eo f f a i t h f u l n e s sa n df i t st h ea i mo f l i t e r a r yt r a n s l a t i o n 。 t h ea d v o c a c yo ff o r e i g n i z a t i o ns e t sh i g h e rs t a n d a r df o rt h et r a n s l a t o r s t h e ya r en o to n l ym e d i a t o r sb e t w e e nt w ol a n g u a g e s b u ta l s om e d i a t o r s b e t w e e nt w oc u l t u r e s 。t h u st h e ya r es u p p o s e dt on o to n l yh a v eag o o d c o m m a n do ft h et w ol a n g u a g e si n v o l v e di nt r a n s l a t i o nb u ta l s oh a v eag o o d u n d e r s t a n d i n g o f t h et w oc u l t u r e s k e yw o r d s :f o r e i g n i z a t i o n ,d o m e s t i c a t i o n ,l i t e r a r yt r a n s l a t i o n , r e s i s t a n c e , o v e r - f o r e i g n i z a t i o n ,c u l t u r a l l o s s , 东华大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:我恪守学术道德,崇尚严谨学风。所呈交的学位论文,是本 人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已明确注明和引用 的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品及成果的 内容。论文为本人亲自撰写,我对所写的内容负责,并完全意识到本声明的法律 结果由本人承担。 学位论文作者签名: e t 期:年 月e t 东华大学学位论文版权使用授权书 学位论文作者完众了解学校有关保窜、使用学位论文的规定,阉意学校保蜜并向国家 有关部门或机掏送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅或借阅。本人授权东华大学可 以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据席进行检紫,可以采用影印、缩印或扫描等 复制手段保存和汇编零学位论文。 保密口,在年解密厨适用本版权书。 本学谴论文震手 不保密口。 学位论文作者签名: 日期:年月 墨 指鼯教烬签名: 日期:霉月网 a c k n o w l e d g e m e n t s ia m g r e a t l yi n d e b t e dt oa l lt h o s ew h oh a v eh e l p e dm ei nf i n i s h i n g m yt h e s i s 。m ys i n c e r e a n d d e e pg r a t i t u d e s h o u l d g o f i r s tt o m y s u p e r v i s o r , p r o f e s s o rz h a n gq u n ,w h oa l w a y si n s p i r e sm eb yo f f e r i n g i n s i g h t f u ls u g g e s t i o n sd u r i n gt h ew h o l ep r o c e s so f m yt h e s i sw r i t i n g 1w o u l da l s ol i k et oe x t e n d m y t h a n k st os o m e p r o f e s s o r so ff o r e i g n l a n g u a g e sc o l l e g eo fd o n g h u au n i v e r s i t y , e s p e c i a l l yp r o f e s s o rz h o u z h o n g a l l ,p r o f e s s o ry i ny a o ,a n dp r o f e s s o rz h a n gq u n b a i ( f r o me a s t c h i n an o r m a l u n i v e r s i t y ) ,f r o mw h o s el e c t u r e sib e n e f i t al o t ia l t le s p e c i a l l yg r a t e f u lt om y f a m i l yf o rt h e i rc a r ea n dl o v ed u r i n g m yp o s t g r a d u a t es t u d ya n d f o rt h e i r i n s p i r a t i o nd u r i n gm y t h e s i s w r i t i n g i n t r o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n a st h et i t l es u g g e s t s ,t h i st h e s i si s m a i n l ya b o u tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e su s e di nl i t e r a r y t r a n s l a t i o n l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sd i f f e r e n tf r o mo t h e rk i n d so ft r a n s l a t i o ni nt h a tl i t e r a r y w o r k su s u a l l yc o n t a i nm a n yc u l t u r a le l e m e n t s a l i t e r a r yw o r k c a n u s u a l l yr e f l e c tt h es o c i a l a n dc u l t u r a ls i t u a t i o n o f a s o c i e t y , j u s t l i k e h o n g l o u m e n g ( 红楼梦) a n o t h e rr e a s o n f o r m et oc h o o s e l i t e r a r yt r a n s l a t i o n i st h a t l i t e r a r y w o r k sa r em o r ec o n c e m e d 、i t l lt h e t e c h n i q u e so fw r i t i n ga n dd e s c r i p t i o n so fp e o p l eo rs c e n e s a n da c c o r d i n g l yt h ef i e l do f l i t e r a r yt r a n s l a t i o nd r a w sm o r ea t t e n t i o nf r o mt r a n s l a t o r s ,t r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa n dr e a d e r s h o n g l o u m e n g i so n eo f t h eg r e a t e s tw o r k s o f c h i n a g e n e r a l l yi ti sc o n s i d e r e d t h a t t h ef i r s t8 0c h a p t e r sw e r ew r i t t e nb yc a o x u e q i n ( 曹雪芹) a n dt h el a s t4 0c h a p t e r sw e r e f i n i s h e db yg a oe ( 高鹗) i ti sc o n s i d e r e dt ob eam i n i a t u r eo fc h i n e s ec u l t u r eo f t h el g t h c e n t u r ya n da n “e n c y c l o p e d i a o f c h i n e s ef e u d a ls o c i e t y i nt h i sn o v e le v e r yc u l t u r a ld e t a i l i sd e s c r i b e dv i v i d l yf r o mt h es o c i a le s t a t es y s t e mt ot h es y s t e mo ft h ee x t e n d e df a m i l y , f r o mr e l i g i o na n dp h i l o s o p h yt op o e t i cr h y t h m sa n da l l u s i o n s ,f r o mc l o t h e st oh o u s e h o l d u t e n s i l s ,f r o ma r c h i t e c t u r et or e c i p e sa n dm e d i c i n e ,s oo na n ds of o r t h i th a sr e a c h e dt h e p e a k o fc h i n e s ec l a s s i c a ln o v e l sa n de v e nt h ep e a ko fc h i n e s ec l a s s i c a ll i t e r a t u r e t h o u g h s o m eo ft h es o c i a la n dc u l t u r a ls y s t e m sa r eo u to fd a t en o w , m a n ya r es t i l la tw o r k s ot o r e a dh o n gl o um e n gi sag o o dw a yf o rp e o p l ew h ow a n tt ok n o wa b o u tc h i n e s ec u l t u r e b o t hi nf e u d a ls o c i e t ya n dt o d a y h o w e v e r d u et ot h et r e m e n d o u sc u l t u r a le l e m e n t s ,t h e t r a n s l a t i o no f t h i sn o v e li sb ya l lm e a n sad i f f i c u l to n e t h en o v e le n j o y sah i s t o r yo fm o r et h a nt w oh u n d r e dy e a r s i t si n f l u e n c eh a sg o n e b e y o n dc h i n a a n dw o nf o n d n e s so f p e o p l ef r o m a l lo v e rt h ew o r l d i th a sb e e nt r a n s l a t e d b ym a n y t r a n s l a t o r sa n di n t ov a r i o u sl a n g u a g e s a m o n gt h ev a r i o u sv e r s i o n si ti sw i d e l y a c k n o w l e d g e d t h a tt w o e n g l i s h v e r s i o n ss t a n do u ta st h em o s ti n f l u e n t i a l o n ei sad r e a m o j r e dm a n s i o n s t r a n s l a t e db yt h ey a n g s ;t h eo t h e ri st h es t o r yo f t h es t o n et r a n s l a t e db y i n t r o d u c t i o n d a v i dh a w k e s t h e y a n g sr e g a r d f a i t h f u l n e s s a st h em o s ti m p o r t a n tp r i n c i p l et h a tat r a n s l a t i o ni s s u p p o s e dt of o l l o wa n dt h e yh o l dt h a tat r a n s l a t i o ni ss u p p o s e dt or e a dl i k eat r a n s l a t i o n t h e ya r cd e v o t e dt oi n t r o d u c i n gc h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s t i nt r a n s l a t i n gad r e a mo f r e dm a n s i o n st h e ym a i n l ya d o p taf o r e i g u i z i n gm e t h o d ,t o g e t h e rw i t had o m e s t i c a t i n g m e t h o da sa s u p p l e m e n ta n dt r yt h e i rb e s tt ot r a n s f e rc h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s ta si ti s t h e y a r ef a m i l i a rw i mc h i n e s ec u l t u r ea n dt h e i rt r a n s l a t i o no f h o n gl o u m e n g h a s v i v i d l y i n t r o d u c e dc h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s t e r np e o p l e t h o u g ht h e r ea r es o m ed e f e c t si nt h e i r t r a n s l a t i o n ,w h i c hi su n a v o i d a b l ei na n yt r a n s l a t i o n , t h e i rr e n d e r i n go fad r e a mo f r e d m a n s i o n si sas u c c e s s f u lo n e i ti sf a i t h f u lt ot h eo r i g i n a li nt e r m so fb o t hs t y l ea n d c u l t u r a lc o n n o t a t i o n t od a v i d h a w k e s ,a l le n g l i s hs i n o l o g i s t ,i ti ss u r e l yah a r dj o bt ot r a n s l a t eh o n gl o u m e n g b u ti nf a c th ed o e sv e r yw e l l h em a i n l ya d o p t sad o m e s t i c a t i n gm e t h o d h i s t r a n s l a t i o nt h e o r ym a yb es o m e w h a ts i m i l a rw i t ht h a to fn i d a h ea l s oh o l d st h a tt h e p r o c e s so f t r a n s l a t i o ni sap r o c e s so f c o m m u n i c a t i n g h i sp u r p o s ei st ol e tt h ew e s t e r n r e a d e r sg e tt h es r n l er e a c t i o na st h ec h i n e s e r e a d e r s ( 崔永禄,2 0 0 1 :2 4 9 ) h i st r a n s l a t i o n h a sa l s oe n j o y e dag o o d r e s p o n s ef r o m t h ew e s t e r nr e s d e l sa sw e l la sf r o ms o m ec r i t i c s i t h a si t so w ua d v a n t a g e s - - i t se a s yf o rt h ew a s t e mp e o p l et or e a da n du n d e r s t a n da n di t s l a n g u a g ei sb e a u t i f u l w ec a n n o td e n y t h a th a w k e s t r a n s l a t i o nd o e sc o n t r i b u t et oc u l t u r a l t r a n s f e r , a n ds o m ep a r t so f t h e i rt r a n s l a t i o na r ew o n d e r f u l b u tc o m p a r e dw i t ht h ey a n g s v e r s i o n ,i tc a u s e sm o r e c u l t u r a ll o s s w h i c hv e r s i o ni sp r e f e r a b l e ? w h i c hs t r a t e g yi sm o r ea p p r o p r i a t et ot r a n s f e rc u l t u r a l e l e m e n t s ,f o r e i g n i z i n gm e t h o do rd o m e s t i c a t i n gm e t h o d ? t h ew r i t e rh o l d st h a tf r o mt h e p e r s p e c t i v eo f d e v e l o p i n g c u l t u r a le x c h a n g e ,e s p e c i a l l yi nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,f o r e i g n l z i n g m e t h o di sm o r er e c o m m e n d a b l e t h i sp o i n ti sw h a tt h ew r i t e ri st op r o v ei nt h et h e s i s a l o to f e x a m p l e sf r o m t h et w ov e r s i o n sw i l lb ee m p l o y e dt oi l l u s t r a t et h ew r i t e r , sp o i n to f 2 ! ! 塑! ! ! ! ! 竺 v i c w i nc h a p t e ro n et h ew r i t e ri n t r o d u c e st h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g ea n dc d t u r e a n dt h ec l o s er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o na n d c u l t u r e ,r e a c h i n gt h ec o n c l u s i o nt h m t r a n s l a t i o ni sac r o s s c u l t u r a lp r a c t i c e c u l t u r a lt r a n s f c ri so n eo ft h em o s ti m p o r t a n t f u n c t i o n so f t r a n s l a t i o n “c u l t u r a lt u m ”i nt r a n s l a t i o ns t u d i e st h a ta p p e a r e di nt h e1 9 8 0 si s a l s oi n t r o d u c e di nt h i sc h a p t e r f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o na r et w os t r a t e g i e st h a ta r em a i n l ya d o p t e db yt h e y a n g sa n dd a v i dh a w k e sr e s p e c t i v e l yi nt h et r a n s l a t i o no fh o n gl o um e n ga n da r e c o n s i d e r e da st w om a i ns t r a t e g i e si n d e a l i n gw i t hc u l t u r a le l e m e n t si nt r a n s l a t i o n i n c h a p t e rt w ot h ew r i t e ri n t r o d u c e st h e s et w os t r a t e g i e s ,t h e i rr e s p e c t i v et h e o r e t i c a lb a s i s , t h e i rr e p r e s e n t a t i v e s ,a n dt h e i rr e p r e s e n t a t i v ef o r m s t h ew r i t e ra l s om a k e sac o m p a r i s o n b e t w e e nt h e s et w os t r a t e g i e s i nc h a p t e rt h r e eb o t l lc u l t u r a le l e m e n t sa n dn o n - c u l t u r a le l e m e n t st h a ti n f l u e n c et h e c h o i c eo f f o r e i g n i z a t i o n a l ed i s c u s s e d t h ew r i t e rr e a c h e st h ec o n c l u s i o nt h a t f o r e i g n i z a t i o nc a nb e t t e rs a t i s f yt h er e a d e r s n e e dt ok n o wf o r e i g nc u l t u r e s , a v o i dc u l t u r a l l o s s ,m e e tt h es t a n d a r do f f a i t h f u l n e s s ”,a n df u l f i l lt h ea i mo f l i t e r a r yt r a n s l a t i o n c h a p t e r f o u ri sac a s es t u d yo f t h et w oe n g l i s hv e r s i o n so f h o n g l o um e n ga c c o r d i n g t on i d a sc l a s s i f i c a t i o no f c u l t u r e s o m ee x a m p l e sf r o mt h et w ov e r s i o n sw i l lb ee m p l o y e d i no r d e rt op r o v et h ee f f e c t i v e n e s so f f o r e i g n i z a t i o ni nc u l t u r a lt r a n s f e r i nc h a p t e rf i v et h ew r i t e ri n t r o d u c e ss o m el i m i t a t i o n si nt h eu s eo f f o r e i g n i z a t i o ni n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n b e c a u s eo f t h e s el i m i t a t i o n s ,t r a n s l a t o r sn e e d t oa d o p td o m e s t i c a t i o na s a s u p p l e m e n t a r ys t r a t e g y f r o mt h ea n a l y s i so ft h ea b o v ef i v ec h a p t e r st h ew r i t e rd r a w st h ec o n c l u s i o nt h a ti t s b e t t e rf o rat r a n s l a t o rt oa d o p tf o r e i g n i z a t i o ni no r d e rt od e v e l o pc u l t u r a le x c h a n g em o r e e f f e c t i v e l y a n di no r d e rt o a v o i do v e r - f o r e i g n i z a t i o nat r a n s l a t o ri se x p e c t e dt oa d o p t d o m e s t i c a t i o na sas u p p l e m e n t a r ym e t h o d 曼垫釜望篓! ! ! 鳖i i 垒! 塑篓堡塑竺! ! 篓跫! 竺! 璧! 竺 c h a p t e r o n e t r a n s l a t i o na sac r o s s c u l t u r a lp r a c t i c e “c u l t u r e i sa l la n c i e n tw o r d f r o mv e r ye a r l yi nh i s t o r yp e o p l eb e g a nt od e f i n ea n d s t u d yi t c u l t u r a le x c h a n g eb e g a ne v e ne a r l i e r g r a d u a l l yp e o p l eb e g a nt o n o t i c et h e r e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g ea n d c u l t u r e a n dw h e nt r a n s l a t i o na so n eo ft h em e a n so f c u l t u r a le x c h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论