




已阅读5页,还剩47页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)翻译能力的培养与大学英语教学基于大学英语翻译教学的调查.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
c u l t i v a t i o no ft r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ea n dc o l l e g e e n g l i s ht e a c h i n g _ i n v e s t i g a t i o no n t r a n s l a t i o nt e a c h i n g i nc o l l e g e at h e s i s s u b m i t t e di np a r t i a lf u l f i l l m e n to ft h er e q u i r e m e n t f o rt h em a s t e r d e g r e ei na p p l i c a t e dl i n g u i s t i c s b y y u a nz h i q i a n p o s t g r a d u a t ep r o g r a m s c h o o lo f f o r e i g nl a n g u a g e s c e n t r a lc h i n an o r m a lu n i v e r s i t y s u p e r v i s o r :w e nb i n a c a d e m i ct i t l e :p r o f e s s o rs i g n a t u r e a p p r o v e d a p r i l2 0 1 1 m 3 华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作 所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在 文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。 作者签名: 工 秘护杰 日期:伽1 年厂月加日 学位论文版权使用授权书 学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:研 究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并 向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅; 学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手 段保存、汇编学位论文。( 保密的学位论文在解密后遵守此规定) 保密论文注释:本学位论文属于保密,在年解密后适用本授权书。 非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。 作者签名:击知扣 日期:矽【1 年f 月即日 导师签名:去嘁。 日期:劫年, y - 月加日 本人已经认真阅读“c a l i s 高校学位论文全文数据库发布章程”,同意将本人的 学位论文提交“c a l i s 高校学位论文全文数据库 中全文发布,并可按“章程 中的 规定享受相关权益。回重诠塞握交卮溢卮;臼圭生;旦= 生;旦三笙筮查! 作者挑毛知耖 日期倒1 年歹月铷日 导师签名:之剜 日期勘年,月二口日 摘要 本文主要对翻译能力进行讨论和研究,在此基础上大学英语课程的翻译教学进 行探讨。 翻译能力是一个综合性的概念,包含六种能力,以转换能力为核心,由这几种 能力相互作用而形成,从而影响翻译的整个过程。随着科学的发展和对翻译研究的 不断进步,翻译能力的内涵在逐步扩大,翻译能力的认识已不再是早期单一的语言 能力,学者逐步认识到翻译能力是由多种技能、机制和因素构成的复杂的、有机的、 动态的能力综合体。本文涉及翻译能力的研究,并为翻译教学尤其是大学英语翻译 教学提供理论依据。 在研究中,首先回顾了中外研究者对翻译能力和英语教学及大学英语翻译教学 的研究;基于相关翻译理论和p a c t s 模式探讨何为翻译能力,进而重点阐述什么 是翻译能力,翻译能力的组成;在大学英语翻译教学方面,针对翻译能力,进行实 地调查,分析非英语专业学生翻译能力存在的问题以及大学英语翻译教学所存在的 问题;通过调查研究得出结论,并找到改善大学英语翻译教学、提高非英语专业翻 译能力的有效方法,使之应用于翻译教学和实践中。 本文采取问卷调查和数据分析的研究方法,调查问卷的设计基于p a c t e 翻译 能力模式的框架和内容,同时借鉴前人有关的调查问卷,针对非英语专业大学二、 三年级学生进行调查研究,得出调查结果数据,并对数据进行整理分析,总结归纳, 找出非英语专业翻译能力和翻译教学所存在的问题,同时为提高非英语专业的翻译 水平提供有效的借鉴。 调查结果表明当前大学英语教学中存在着对翻译部分实施的教学目标不明确; 教学内容单一,缺乏系统性、整体性和针对性,不能充分适应学生个人今后发展的 需求;教学方法单一,实施过程中对学生兴趣关注不够;翻译教学评价主体和评价 方式缺乏多样性等诸多问题。在此基础上笔者对大学英语翻译教学的影响因素进行 了进一步剖析。最后建议政策上要重视大学英语教学中对翻译能力的培养,明确大 学英语翻译教学目标;加强大学英语翻译教学的理论研究,编写符合时代和社会要 求的大学英语翻译教材;改进大学英语翻译教学方法,并使教学方法多样化;加强 职后教育,促进教师在各领域专业水平的提高;完善大学英语翻译教学评价体系五 个方面。 基于调查研究结果,笔者提供建议并应用于教学,以期望能有利于对非英语 专业学生的翻译能力和翻译教学研究的重视,有利于改善翻译教学现状,有利于提 高非英语专业的翻泽能力,有利于培养实用型人。 关键词:大学英语翻译教学调查对策 a b s t r a c t t h et h e s i si sm a i n l yas t u d yo ft r a n s l a t i o nc o m p e t e n c e ,o nt h eb a s i so fw h i c h ,i tw i l l f o c u so nt h ed i s c u s s i o no ft r a n s l a t i o nt e a c h i n gi nc o l l e g ee n g l i s h t r a n s l a t i o n c o m p e t e n c e i sac o m p l e xw i t ht r a n s f e rc o m p e t e n c ea si t sc o r ec o m p o n e n t t h e s u b c o m p o n e n t si n t e r a c t w i t he a c ho t h e ra n da f f e c tt r a n s l a t i o np r o g r e s s w i t ht h e d e v e l o p m e n to fs c i e n c ea n dt e c h n o l o g ya n dt h ea d v a n c eo fr e s e a r c h o nt r a n s l a t i o n t r a i n i n g ,t h e d e f i n i t i o no ft r a n s l a t i o nc o m p e t e n c eh a sn o tb e c o n f i n e dt ol i n g u i s t i c c o m p e t e n c e ,b u te x t e n d e dt oo t h e ra r e a sl i k ep s y c h o l o g y i ti sc o m m o n l yc o n s i d e r e d a sa s y s t e m i ca n dd y n a m i cc o m p o n e n t sw i t hv a r i o u ss k i l l s a n dm e c h a n i s m s t h i ss t u d y i n v o l v e st r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ew h i c hw o r k sa st h et h e o r e t i c a lb a s i so fd i s c u s s i o na b o u t t r a n s l a t i o nt e a c h i n g t oc o n d u c tt h es t u d y , ar e v i e wo ft h ep r e v i o u sr e s e a r c h e so ft r a n s l a t i o nt e a c h i n ga n d t r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ei sm a d e i nt e r m so fp a c t em o d e lo ft r a n s l a t i o nc o m p e t e n c e t h e c o n c e p ta n dc o m p o n e n to ft r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ea r ed i s c u s s e d i no r d e r t of i n do u tt h e p r e s e n tp r o b l e m so fn o n - e n g l i s hm a j o r s t r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ea n dt r a n s l a t i o nt e a c h i n g i nc o l l e g ee n g l i s h ,a ni n v e s t i g a t i o nw i l lb ed o n e t h r o u g ht h ei n v e s t i g a t i o n ,c o n c l u s i o n s w i l lb ed r a w na n de f f e c t i v em e t h o d so fi m p r o v i n gn o n e n g l i s hm a j o r s t r a n s l a t i o n c o m p e t e n c ea n dt r a n s l a t i o nt e a c h i n gw i l lb ep r o p o s e dt ob ea p p l i e dt ot h et e a c h i n g p r a c t i c e t h e nq u e s t i o n n a i r e sa n dd a t aa n a l y s i sw i l lb ee m p l o y e d t h ed e s i g no ft h e q u e s t i o n n a i r e sa r eb a s e do nt h es t r u c t u r ea n dc o n t e n t so fp a c t e m o d e lo ft r a n s l a t i o n c o m p e t e n c ea sw e l la st h ep r e v i o u sr e s e a r c h e r s r e l e v a n ti n v e s t i g a t i o n t h ea n a l y s i so f c o l l e c t e dd a t as h o w st h ep r o b l e m so fn o n - e n g l i s hm a j o r s t r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ea n d t r a n s l a t i o nt e a c h i n g s u r v e yr e s u l t ss h o w st h a tm a n yp r o b l e m sh a v ec o m eu pi nt h ec o l l e g ee n g l i s h t r a n s l a t i o nt e a c h i n g ,s u c ha st e a c h i n go b j e c t i v e so nt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga r en o tc l e a r ; t e a c h i n gm a t e r i a l sa r es i n g l el a c k i n go fs y s t e m a t i c i t y , i n t e g r i t ya n dp e r t i n e n c y , w h i c h c a n n o tf u l l ym e e tt h es t u d e n t s n e e d sf o ri n d i v i d u a ld e v e l o p m e n t ;t e a c h i n ga p p r o a c h e sa r e a l s os i n g l e ,a n dt h ei n d i v i d u a ld i s c r e p a n c yi s i g n o r e dt o ag r e a td e g r e e ,l e a d i n gt o i n s u f f i c i e n tc l a s s r o o mi n t e r a c t i o n ;t h es u b j e c ta n dt h ew a yo fe v a l u a t i o no ft h et r a n s l a t i o n t e a c h i n ga r en o tm u l t i f a r i o u sa n d s oo n i nt e r m so ft h e s ei s s u e s ,t h ea u t h o rf u r t h e ra n a l y s e s t h ef a c t o r sw h i c hi n f l u e n c et h ec o l l e g ee n g l i s ht r a n s l a t i o nt e a c h i n g f i n a l l y , r e l e v a n t s t r a t e g i e sa r ep u tf o r w a r df r o mf o l l o w i n ga s p e c t s :t r a n s l a t i o n s k i l l sm o r ei m p o r t a n c e s h o u l db ep o l i t i c a l l ya t t a c h e do ns t u d e n t s t r a n s l a t i o ns 姑l l s 洫m ec o l l e g ee n g l i s ht e a c h i n g a n dd e t a i l e da i m so fc o l l e g ee n g l i s ht r a n s l a t i o nt e a c h i n g s h o u l d b em a d e c l e a r ;t h e o r e t i c a lr e s e a r c ho nt h ec o l l e g ee n g l i s ht r a n s l a t i o nt e a c h i n gs h o u l db ee n h a n c e d a n dc o r r e s p o n d i n gt e x t b o o k so fc o l l e g ee n g l i s ht r a n s l a t i o nt e a c h i n gs h o u l db ec o m p o s e d i nc o n f o r m i t yw i t ht h er e q u i r e m e n t so fa c t u a ls i t u a t i o n s ;t h et e a c h i n gm e t h o di nc o l l e g e e n g l i s h t r a n s l a t i o na n dt e a c h i n gm e t h o d sc a nb ei m p r o v ed i v e r s i f i e d ;v o c a t i o n a l c o n t i n u i n ge d u c a t i o no ft e a c h e r ss h o u l db es t r e n g t h e n e di nt h er e s p e c t i v ep r o f e s s i o n a l f i e l d ;t h et r a n s l a t i o nt e a c h i n go fe v a l u a t i o ns y s t e m ss h o u l db ec o n s u m m a t e da sw e l l k e yw o r d s :c o l l e g ee n g l i s ht r a n s l a t i o nt e a c h i n gi n v e s t i g a t i o ns t r a t e g i e s c o n t e n t 摘j 要i a b s t r a c t u l 1i n t r o d u c t i o n 1 1b a c k g r o u n do f t h es t u d y l 1 2s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y 2 1 3s t a t e m e n to f t h ep r o b l e m 2 1 4t h e s i ss t r u c t u r e 4 2l i t e r a t u r er e v i e w 5 2 1p r e v i o u ss t u d i e so nt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga b r o a d 5 2 2p r e v i o u ss t u d i e so nt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga th o m e 7 2 2 1p r e v i o u ss t u d i e so nt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga th o m e 7 2 1 2p r e v i o u ss t u d i e so nt r a n s l a t i o nt e a c h i n gi nc o l l e g ee n g l i s ha th o m e 10 3t h e o r e t i cb a s i s 1 1 3 1t h en o t i o no fc o m p e t e n c e 。ll 3 2p a c t em o d e l 1 2 3 2 1l i n g u i s t i cs u b c o m p e t e n c e 1 4 3 2 1 1b i l i n g u a lk n o w l e d g e 1 4 3 2 1 2b i c u l t u r a lk n o w l e d g e 15 3 2 2e x t r a 。l i n g u i s t i cs u b c o m p e t e n c e l6 3 2 2 1c o m m u n i c a t i v ec o m p e t e n c e l7 3 2 2 2c o g n i t i v ec o m p e t e n c e 1 9 3 2 2 3i n s t r u m e n t a lc o m p e t e n c e 2 1 4 c u l t i v a t i n gt r a n s l a t i o nc o m p e t e n c et h r o u g ht r a n s l a t i o nt e a c h i n g 2 3 5i n v e s t i g a t i o no nt r a n s l a t i o nt e a c h i n gi nc o l l e g ee n g l i s hi nc h i n a 2 5 5 1 ( ) b j e c t i v e s 2 5 5 2m e t h o d s 2 5 5 3p a r t i c i p a n t s 2 5 5 4i n s t r u m e n t s :1 6 5 5p r o c e d u r e s :1 6 5 5 1t h eq u e s t i o n n a i r ef o rc o l l e g ee n g l i s ht e a c h e r s 2 6 5 5 1 1d i s t r i b u t i o no f t h eq u e s t i o n n a i r e 2 6 5 5 1 2f o r ma n dc o n t e n to f t h eq u e s t i o n n a i r e 2 7 5 5 2t h eq u e s t i o n n a i r ef o rt h es t u d e n t s 2 7 5 6d a t aa n a l y s i s 2 8 5 6 1a n a l y s i so f t h er e s u l t so f t h eq u e s t i o n n a i r ef o rt e a c h e r s 2 8 5 6 2a n a l y s i so f t h er e s u l t so f t h eq u e s t i o n n a i r ef o rt h es t u d e n t s 3 0 5 7f i n d i n g s 3 2 6a p p r o a c h e st oi m p r o v et r a n s l a t i o nt e a c h i n gf o r t h es t u d e n t s t r a n s l a t i o n c o m p e t e n c e 6 1t r a n s l a t i o nc u r r i c u l u m 3 3 6 2t e a c h i n gm a t e r i a l s 3 3 6 3t e a c h i n ga c t i v i t i e s 3 4 6 4s y l l a b u s e sa n dt b s t s 3 5 7c o n c l u s i o n 3 6 参考文献3 8 a p p e n d i x1 a p p e n d i x2 1 q 1 3 li n t r o d u c t i o n 1 1b a c k g r o u n do ft h es t u d y a g r e a tc o n t i n u o u se f f o r t sh a v eb e e nb e i n gm a d eb yp r a c t i o n e r ss oa st os e e kam o r e e f f i c i e n ts h o r t c u tt ot e a c he n g l i s ha saf o r e i g nl a n g u a g e i ti st h ef a c tt h a tt h ee a r l yp e r i o d o ft h e21s tc e n t u r yh a sw i t n e s s e dan e wr o u n do fo v e r a l li n n o v a t i o n so rr e f o r m si nc o l l e g e e n g l i s ht e a c h i n gi nc h i n a ( c a ij i g a n g ,2 0 0 4 :1 2 ) h o w e v e r , i nt h e e b ba n df l o wo f t r a d i t i o n a lt e a c h i n ga p p r o a c h e sl i k eg r a m m a r - - t r a n s l a t i o nm e t h o d ,r e a d i n gm e t h o da n d c l a s s i c a lm e t h o do rm o d e mo n e ss u c ha sd i r e c tm e t h o d ,s i t u a t i o n a ll a n g u a g et e a c h i n g , a u d i o l i n g u i s ma n dc o m m u n i c a t i v el a n g u a g et e a c h i n g ,n o n - e n g l i s hm a j o rs t u d e n t s e n g l i s hc a p a c i t i e sa r es t i l ln o ta ss a t i s f a c t o r ya si ti se x p e c t e d ,e s p e c i a l l yt h e i rt r a n s l a t i o n a b i l i t i e s c o m i n gi n t o f o r c ei n19 9 9 ,t h ec o l l e g ee n g l i s ht e a c h i n gs y l l a b u se x p l i c i t l y d e m o n s t r a t e dt h a ta d v a n c e de n g l i s hc o u r s e ss h o u l db es e tu pf o rt h ej u n i o ro rs e n i o r s t u d e n t sc a p a b l eo fs p a r i n ge n e r g yt of u r t h e ri m p r o v et h e i re n g l i s hl e v e l ,w h i c he n s u r e s t h a tt h e yw o u l dp o s s e s st h eo p p o r t u n i t yt oc o n t i n u o u s l yl e a me n g l i s hi nt h ef o u ry e a r s c o l l e g el i f e o n eo f t h ec o u r s e s ,t h a ti sp r a g m a t i ct r a n s l a t i o n , i sr e c o m m e n d e d t ob eo p e n e d u p m e a n w h i l e ,e v e rs i n c e2 0 0 3c o l l e g ee n g l i s hc u r r i c u l u mr e q u i r e m e n t s ( f o rt r i a l i m p l e m e n t a t i o n ) h a v e b e e n p i n p o i n t i n gr e q u i r e m e n t s i nd e t a i l st h a t e n g l i s h c o m p r e h e n s i v e s k i l l sa n dt r a n s l a t i o na b i l i t i e sb e d e v e l o p e d a c c o r d i n g t o t h e r e q u i r e m e n t s ,b e f o r eg r a d u a t i o na l ln o n - e n g l i s hm a j o r sh a v et or e a c ht h eb a s i cl e v e l ,a l s o t h em i n i m u ml e v e lf o rt r a n s l a t i o n ;t h e ya r e :t h et r a n s l a t i o ns p e e df r o me n g l i s hi n t o c h i n e s es h o u l db e3 5 0e n g l i s hw o r d sp e rh o u rw h e r e a sf r o mc h i n e s ei n t oe n g l i s ht h e s p e e do ft r a n s l a t i o na r es u p p o s e dt ob e3 0 0c h i n e s ec h a r a c t e r sp e rh o u r t h et r a n s l a t e d t a r g e tl a n g u a g e sh a v et or e a ds m o o t h l y , f a i t h f u l l yc o n v e yt h eo r i g i n a lm e a n i n ga n db e w i t h o u ts e r i o u sm i s t a k e si nu n d e r s t a n d i n go re x p r e s s i o n n o w a d a y sa so n eo fp a r t so f c o l l e g ee n g l i s ht e s tb a n d4a n d6 ,w h i c ha r et h em o s tp o p u l a ra n da u t h o r i t a t i v ee n g l i s h c a p a c i t ye x a m i n a t i o n so nm a i n l a n di nc h i n a , t r a n s l a t i o ni sb o u n dt op l a ya m o r ea n dm o r e i m p o r t a n tr o l e 1 2s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y c o l l e g ee n g l i s ht e a c h i n gr e f o r m h a ss p e c i f i c a l l ys t r e n g t h e n e dt od e v e l o ps t u d e n t so f c o m p r e h e n s i v ea b i l i t i e sa n d s k i l l sw h e r e a st e a c h i n gt r a n s l a t i o ni sam e a n st of o s t e rt h e i r a 1 1 r o u l l da b i l i t i e sa n das e to fd e v e l o p i n gl a n g u a g ei n p u ta n do u t p u ta b i l i t i e s a tp r e s e n t , w i t hf o r e i g ne x c h a n g ei n c r e a s i n g ,e c o n o m i c ,c u l t u r a l ,p o l i t i c a l a n do t h e ra r e a so f c o n l m u n i c a t i o ni si n s e p a r a b l ef r o me n g l i s h ,e n g l i s hp r a c t i c a lf u n c t i o n sa r eb e c o m i n g m o r ea i l dm o r er e m a r k a b l ew h e r e a sq u a l i f i e dt r a n s l a t o r sa r ei ne x t r e m e l ys h o r ts u p p l y t h i ss i t 崛t i o nh a sf o r c e dt h et r e n do fh i g h e re d u c a t i o nt ob ei n t e r n a t i o n a la n ds e th i g h e r d e m 锄d sf o rc o l l e g eg r a d u a t e s c u l t i v a t i n g t h en o n - e n g l i s hm a j o r s e n g l i s h c o m p r e h e n s i v ea b i l i t i e sh a ss t a r t e dn u d g i n g f o rs t u d e n t s p a r t ,t h e i rt r a n s l a t i o nc a p a c i t yc a np r o m o t er e a d i n ga n dw r i t i n ga b i l i t y a si sk n o w nt h a tu p o nr e a d i n ga n dw r i t i n gs t u d e n t sw i l lc o n s c i o u s l yo ru n c o n s c i o u s l y c 硎e do u tt r a n s l a t i n gp r o c e s si nm i n d o n c et r a i n e do nt r a n s l a t i o n ,s t u d e n t s l a n g u a g e a b i l i t yo ft h ei n p u ta n do u t p u tw i l l b ee n h a n c e d ,w h i c hw i l ln a t u r a l l yh a v ep o s i t i v ei m p a c t s o nt h ea b i l i t i e so fl i s t e n i n g ,s p e a k i n g ,r e a d i n ga n dw r i t i n g f u r t h e r m o r e ,t r a n s l a t i o ni n a w a y m e a n sc o n v e r s i o nb e t w e e nt w ol a n g u a g e s t h u s ,n o to n l yt h et a r g e tl a n g u a g eb u ta l s o t h em o t h e rt o n g u ew i l lb es i m u l t a n e o u s l yi m p r o v e d t oe n h a n c en o n e n g l i s hm a j o r s t r a n s l a t i o na b i l i t y , i ti si n e v i t a b l et of i n do u tt h er e a l p r o b l e m sa n dd of u r t h e rr e s e a r c ho nt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga n df o r e i g nl a n g u a g et e a c h i n g t h e o r i e sa n da p p r o a c h e st oo f f e rt h ec o r r e s p o n d i n gs o l u t i o n st ot h ep r e s e n tt r a n s l a t i o n t e a c h i n gs i t u a t i o n a st r a n s l a t i o nt e a c h i n gi sp a r to fb o t hf o r e i g nl a n g u a g et e a c h i n ga n d t r a n s l a t i o n ,m a n yl a n g u a g et e a c h i n gm e t h o d sa n d t r a n s l a t i o nt h e o r i e sc a nb ea p p l i e dt oi t t h i ss t u d yi sd e v o t e dt of i n d i n ge f f i c i e n ta n dp r a c t i c a lw a y st oi n t e g r a t i n gl a n g u a g e t e a c h i n gm e t h o da n dt r a n s l a t i o nt h e o r i e si n t ot r a n s l a t i o nt e a c h i n g i nt h i sw a y , i e x p e c tt o p r o m o t ei m p l e m e n t a t i o no ft r a n s l a t i o nt e a c h i n gi nc o l l e g ee n g l i s ha n dd e v o t es o m e c o e l s t r u c t i v es u g g e s t i o n st ot r a n s l a t i o nt e a c h i n g 1 3s t a t e m e n to ft h ep r o b l e m f o ral o n gt i m ef o u rk i n d so ff o r e i g nl a n g u a g es k i l l s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年事业单位工勤技能-河北-河北保安员四级(中级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-江西-江西机械热加工二级(技师)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-江西-江西公路养护工五级(初级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-江苏-江苏检验员一级(高级技师)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西环境监测工二级(技师)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西城管监察员二级(技师)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西农业技术员三级(高级工)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东管工(技师/高级技师)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东水利机械运行维护工三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东家禽饲养员五级(初级工)历年参考题库含答案解析
- 微写作 安慧作文 篇篇精彩(高考作文命题与佳作示范)第二辑
- 超超临界机组简介课件
- 《语言学教程》第 2 章 语音学与音位学1课件
- 大学辅导员常规学生工作清单一览表
- 奥维互动地图使用介绍课件
- 小学语文新课程标准最新版2022
- 疫情防控实战演练方案脚本
- 资产评估事务所投标服务方案总体工作方案评估工作关键性内容及重难点分析
- (高职)旅游景区服务与管理电子课件完整版PPT全书电子教案
- 拆卸与安装油箱加油管
- 某国有企业精细管理降本增效经验交流汇报材料企业降本增效.doc
评论
0/150
提交评论