




已阅读5页,还剩65页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)宋词英译之美学探究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
本人声明所警交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究i :作及取得的研究成果。 尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过 的研究成果,也不包含为获得东南人学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我 一同丁作的同:基对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 研究生签名: 彗遵 日期:2 立! 望:查:2i 东南大学学位论文使用授权声明 东南人学、中国科学技术信息研究所、国家图f 5 馆有权保留本人所送交学位论文的复印 件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。本人电子文档的内容和纸质 论文的内容相一致。除在保密期内的保密论文外,允许论文被查阅和借阅,可以公布( 包括 以电子信息形式刊登) 论文的全部内容或中、英文摘要臀部分内容。论文的公布( 包括以电 子信息形式刊登) 授权东南人学研究生院办理。 研究生签名:塾亟迩导师签名: 日期:卜岁丸 a c k n o w l e d g e m e n t s a c k n o w l e d g e m e n t s t h e p r e s e n tt h e s i sc o n c l u d e sm yp o s t g r a d u a t es t u d yi ns e u s c h o o lo f f o r e i g nl a n g u a g e s u p o ni t sc o m p l e t i o n ,ia mg r a t e f u lt oa l lm yt e a c h e r s w h oh a v ei n s t r u c t e dm ei ne n g l i s h l a n g u a g e ,l i t e r a t u r ea n dt i a n s l a t i o n ia me s p e c i a l l yi n d e b t e dt o m ys u p e r v i s o r , p r o f l il u ,f o rh i s i n v a l u a b l es u g g e s t i o n s ,g u i d a n c ea n de n l i g h t e n m e n ti nt h ep a s tt w oa n d h a l f y e a r sa sw e l la sh i sg r e a tp a t i e n c ef r o mt h eb e g i n n i n gt ot h ee n do fm y t h e s i sw r i t i n g 1w o u l da l s og i v em ys i n c e r et h a n k st om yb e l o v e df a m i l y , w h ok e 印 o f f e r i n gm ec o n t i n u o u ss u p p o r ta n de n c o u r a g e m e n t l a s tb u tn o tl e a s t ,is h o u l de x t e n dm y g r a t i t u d et ot h eu n k n o w nf r i e n d s im e e ta tn a n j i n gn o r m a lu n i v e r s i t y , w h ok i n d l yh e l pm eb o r r o wb o o k s f r o mt h e i rl i b r a r y , a sw e l la st om yr o o m m a t ex u e j i n gf o rh e ri n s i g h t f u l s u g g e s t i o n sf o rm y t h e s i sr e v i s i o n a b s t r a c t a b s t r a c t c p o e t r yi nt h es o n gd y n a s t yr e p r e s e n t sn o to n l yt h eh i g h e s tl i t e r a t u r e a c h i e v e m e n to ft h a tp e r i o d ,b u ta l s ot h ep e a k p o i n to f t h es p e c i f i cl i t e r a r yg e n r e w i t hi t s u n i q u ef o r m , r h y m e , t o n ea n dp r o f o u n di d e o r e a l m , c ip o e t r ye m b o d i e sm a t c h l e s s l i t e r a r yv a l u e so fa n c i e n tc h i n a a n dw h a ti sm o r e , i tc o n v e y st h ed o m i n a n ta e s t h e t i c v a l u e so fa n c i e n tc h i n e s e i n v o l v i n gb a l a n c e ,n a t u r a l n e s s ,e l e g a n c ea n dv a g u e n e s s ,a l lo f w h i c ha l eh i g h l yw o r t h yo fi n d e p t hr e s e a r c h h o w e v e r , t h et r a n s l a t i o nr e s e a r c ho fc i p o e t r yh a sd r a w nl e s sa t t e n t i o nt h a ns o m eo t h e rf o r m so fp o e t r y , s u c ha st a n gp o e t r y ,a s w e l la so t h e rl i t e r a r yf o r m sl i k en o v e l ,p r o s e ,e t c a l lt h e s ej u s tn e c e s s i t a t es t u d i e so ni t a n dp r o m p tt h ep r e s e n tt h e s i s ,t h r o u g hw h i c ht h ea u t h o ri n t e n d st oc o n d u c tat e n t a t i v e p r o b ei n t ot h er a r e l yt o u c h e df i e l db yc o m b i n i n gt h et h e o r i e so fa e s t h e t i c sa n dp o e t r y t r a n s l a t i o n t h et a s ko fm o d e mt r a n s l a t i o na e s t h e t i c si st oa n a l y z e , e x p l a i na n ds o l v ea e s t h e t i c p r o b l e m si nt h et r a n s f o r m a t i o no fl a n g u a g e sw i t ht h eh e l po fb a s i cp r i n c i p l e so f a e s t h e t i c s b ya b s o r b i n gt h ee s s e n c eo ft r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n dm o d e r n a e s t h e t i c s ,c o n t e m p o r a r yt r a n s l a t i o na e s t h e t i c si sf o u n d e dw i t hi t so w nt h e o r e t i c a lf r a m e , w h i c hi n c l u d e st w om a i ne s s e n t i a le l e m e n t s :t h ea e s t h e t i co b j e c ta n ds u b j e c t a e s t h e t i co b j e c t sr e f e rt ot h eo b j e c t i v ea s p e c t si n v o l v e di na e s t h e t i ca c t i v i t i e s a s t r a n s l a t i o ni sab i l i n g u a la c t i v i t y , t w ot y p e so fa e s t h e t i co b j e c t sa r ei n v o l v e d :t h es o u r c e a n dt a r g e tl a n g u a g et e x t s t h eo b j e c t i v ea e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so fc ip o e t r yi n c l u d et h e p r e s e n t a t i o n a la n dt h en o n p r e s e n t a t i o n a l t h ef o r m e rr e f e rt ot h ea c o u s t i ca n dv i s u a l e f f e c t sc r e a t e db yr h y m e ,r h y t h ma n df i g u r e so fs p e e c h ,e g ,r e d u p l i c a t e dw o r d s , o n o m a t o p o e i aa n do t h e rf o r mb e a u t i e s w h e r e a s ,t h el a t t e ri n v o l v ei m a g e sa n da r t i s t i c i d e o r e a l me n d o w e dw i t hi n e x h a u s t i b l ei n t e r p r e t a t i o n st h a tc a l lf o rt h et r a n s l a t o r sh i g h a e s t h e t i cc o m p e t e n c e a e s t h e t i c s u b j e c t s a r ej u s th u m a n sw h oc a na p p r e c i a t ea n dc r e a t e b e a u t y c o n c e r n i n gc ip o e t r yt r a n s l a t i o n ,t h ea e s t h e t i cs u b j e c t si n v o l v eb o t ht h et r a n s l a t o ra n d t h er e a d e r t h em o s ti m p o r t a n ta t t r i b u t e so fa e s t h e t i cs u b j e c t sa r et h e i rc r e a t i v i t y , i i at h e s i ss u b m i t t e dt os o u t h e a s tu n i v e r s i t y i n i t i a t i v ea n dc a p a b i l i t yo fa c t i v a t i n ga n ds p a r k i n gt h ea e s t h e t i cd e m e n t so fa e s t h e t i c o b j e c t s w h e t h e rt h ea e s t h e t i cs u b j e c t ss u b j e c t i v ed y n a m i c sc o u l db eb r o u g h tt of u l l p l a yi sp r e d e t e r m i n e db yt h ep r e - s t r u c t u r eo ft h es u b j e c t ,i n c l u d i n gh i s h e ra e s t h e t i c f e e l i n g , k n o w l e d g e ,c a p a b i l i t ya n dt e n a c i t y y e ta e s t h e t i cv a l u e so ft h et r a n s l a t e dt e x t e x i s ti l lt h ep r a c t i c eo fr e a d i n gb yr e a d e r s b a s e do nt h i s ,t h et r a n s l a t o rm u s ta l w a y st a k e t h et a r g e tr e a d e ri n t oa c c o u n t o t h e r w i s e , ap r o d u c to fd p o e t r yt r a n s l a t i o nw o u l df a l l s h o r to fa e s t h e t i ca p p r e c i a t i o n e x p l o r i n gt h ek e ye l e m e n t so fe p o e t r y , t h et h e s i sh i g h l i g h t st h ei m p o r t a n c eo f a p p l y i n gt r a n s l a t i o na e s t h e t i c si ni t st r a n s l a t i o n a e s t h e t i ct r a n s l a t i o nt h e o r i e sa r e d i s c u s s e db yf o c u s i n go nt h ec e n t r a lt e r m so ft r a n s l a t i o na e s t h e t i co b j e c t sa n ds u b j e c t s a sw e l la st h e a e s t h e t i cc r i t e r i af o r l i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h ec h a r a c t e r i s t i c sa n dt h e p r e s e n t a t i o n a la n dn o n - p r e s e n t a t i o n a la e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so fc p o e t r ya r ec a r e 如l l y e x a m i n e d h i g hp r i o r i 修i sg i v e nt ot h ek e ye l e m e n t so fc p o e t r yt h a td i s t i n g u i s hc f r o mo t h e rl i t e r a r yt e r m s o nt h eb a s i so ft h es y s t e m a t i ch i e r a r c h y , s i g n i f i c a n ta s p e c t sc o n c e r n i n gt h ep r o c e s s o fa e s t h e t i ct r a n s f e r e n c ea r ee x p l o r e d ri sf o u n dt h a ta d j u s t m e n t sa r en e c e s s a r yt o b r i d g et h ed i s c r e p a n c i e si na e s t h e t i cc o n c e p t i o n sa n dl i n g u i s t i cs t r u c t u r e sb e t w e e nt h e t w oc u l t u r e si n v o l v e di nc p o e t r yt r a n s l a t i o n a n dag o o dm a t c ha tt h ei s o l a t e dl e v e l d o e sn o tg u a r a n t e eaf u l lt r a n s f e r e n c eo fa l lt h ea e s t h e t i cc o n s t i t u e n t s ,p r e s e n t a t i o n a lo r n o n - p r e s e n t a t i o n a l s o m e t i m e s ,t h el o s s e so ft h ea e s t h e t i ca r ea l s oi n e v i t a b l ed u et o s o m eu n s o l v a b l ec u l t u r a lc o n t r a s t s i nt h a tc a s e ,t h ec i - p o e t r yt r a n s l a t o ri ss u g g e s t e dt o e m p l o yv a r i a b l em e t h o d st oc o m p e n s a t et h el o s s e sf o rm a x i m a lo ro p t i o n a lt r a n s f e r e n c e o ft h ek e ya e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so fc ip o e t r y - m u s i c a l i t y , f o r mb e a u t y , l i v ei m a g ea n d p r o f o u n di d e o r e a l m t h ef i n a lc o n c l u s i o nd r a w nf r o mc a s ea n a l y s i sa n dc o m p a r i s o ne c h o e sw i t ht h ei d e a c o n s i d e r i n gt h et r a n s f e r e n c eo fa e s t h e t i cc o n s t i t u e n t say a r d s t i c ki nt r a n s l a t i n gc ip o e t r y i n t oe n g l i s h ,w i t h o u tw h i c ht h ec 一p o e t r yt r a n s l a t o rc a nn e v e rg r o wi n t oac o m p e t e n t 0 n e i i i a b s t r a c t k e y w o r d s :c ip o e t r y ;t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s ;a e s t h e t i cs u b j e c t , a e s t h e t i co b j e c t ;a e s t h e t i c 摘要 摘要 宋词不仅代表着宋代文学的最高成就,同时也是中国词史上的艺术巅峰。宋词 又是汉语言文学中有极高美学价值的文学形式:其本身蕴含着多样的形式,优美 的韵律,变幻的节奏以及深远的意境。更重要的是其无处不体现着中国传统美学 的价值观,平衡的,自然的,隐晦而模糊的美,这些都是宋词作为艺术品所不能 磨灭的美学价值。因此,译者当从审美角度重新审视诗歌翻译,把宋词翻译当作 美的艺术再现,将翻译美学理论引入宋词的翻译。 翻译美学是译学的边缘学科,它从美学的角度研究翻译。它的研究对象既是美 学,又是翻译,是翻译中的美学问题和美学中的翻译问题的统一。通过吸收传统的 翻译学和当代美学理论的精华,当代翻译美学已自成体系。其主旨在于借助基本 的美学理论分析和解释翻译过程中由于语言转换而引起的美学问题。若使用美学 理论将宋词中的美学元素解码,并以英语中与其相对应的美学形式表现出来,就 可以使宋词中的审美构成以另外一种语言形式重生。而且这种形式并不是惟一的 表达方式,因为宋词的模糊美的特征决定了读者和译者对其理解和表达不会也不 应该拘泥于某一特定的规则和形式。 本文拟从美学的基本理论出发,解析宋词作为审美客体的构成要素,从翻译美 学的角度探索和讨论宋词形式系统和非形式系统的两个不同层面。 分析表明,翻译美学理论对宋词的翻译有着重要的指导作用。在利用翻译美学 理论指导宋词英译的过程中,由于两种文化之间的差异,为使译语读者更好地了 解宋词,获得美的享受,适度的调整是有必要的,同时单一美学要素的完美转化 并不能保证整篇译作的成功。甚至由于中英文之间某些不可调和的差异,翻译还 会造成某些审美要素的消失。这些都要求译者在翻译的过程中充分发挥其主观能 动性和创造性,从审美构成的各方面音乐性,格式美,意象以及意境等 最大限度地重现审美要素以弥补翻译过程中的缺失。论文结尾与文中实例分析相 承接,重申了翻译美学中审美要素的转化在宋词英译中的功用,以及其对译者的 借鉴意义。 关键词:宋词;翻译美学;审美主体;审美客体;审美要素 v 疋l b l eo f c o n t e n t s t a b l eo fc o n t e n t s a b s t r a c ti ne n g l i s h i i a b s t r a c ti nc h i n e s e v t a b l eo fc o n t e n t s v i c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n 1 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d l 1 2a i m sa n ds i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y 2 1 3r e s e a r c hm e t h o d o l o g y 3 1 4s t r u c t u r eo f t h ep r e s e n ts t u d y 3 c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w 5 2 1r e s e a r c h e so f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s 5 2 1 1r e s e a r c ho f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c si nt h ew e s t 5 2 1 2r e s e a r c ho f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c si nc h i n a 7 2 1 2 1t r a n s l a t i o na e s t h e t i c so r i g i n a t i n gf r o mt a o i s ma n dc o n f u c i a n i s m 8 2 1 2 2l a t e rd e v e l o p m e n to f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c si nc h i n a 9 2 1 2 3l a t e s td e v e l o p m e n to f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c si nc h i n a 1 2 2 1 3s u m m a r y 12 2 2r e s e a r c h e so f p o e t r yt r a n s l a t i o n 1 3 2 2 1r e s e a r c ho f p o e t r yt r a n s l a t i o ni nt h ew e s t 1 3 2 2 2r e s e a r c ho fp o e t r yt r a n s l a t i o ni nc h i n a 15 2 2 3s u m m a r y 1 6 c h a p t e rt h r e e t h e o r e t i c a lb a s i s :t r a n s l a t i o na e s t h e t i c si nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n 17 3 1l i t e r 硼了t r a n s l a t i o na n da e s t h e t i c s 1 7 3 1 1l i t e r a r y t r a n s l a t i o n :s c i e n c ea n d a r t 1 7 3 1 2a e s t h e t i c s :t h eh e a r to f l i t e r a r yt r a n s l a t i o n 1 7 3 2e s s e n t i a le l e m e n t so f t r a n s l a t i o n a e s t h e t i c s 1 8 at h e s i ss u b m i t t e dt os o u t h e a s tu n i v e r s i t y 3 2 1a e s t h e t i co b j e c t 1 8 3 2 1 1p r e s e n t a t i o n a lc o n s t i t u e n t s 19 3 2 1 2n o n p r e s e n t a t i o n a lc o n s t i t u e n t s j 2 1 3 2 2a e s t h e t i cs u b j e c t 。2 2 3 2 2 1 n l et r a n s l a t o r 2 2 3 2 2 2t h er e a d e r 2 5 3 2 3a e s t h e t i cc r i t e r i ao f l i t e r a r yt r a n s l a t i o n 2 6 c h a p t e rf o u rc p o e t r ya n d i t sa e s t h e t i cc o n s t i t u e n t s 2 8 4 1 ( 7 p o e t r ya n di t sb e a u t y :1 8 4 1 1e l e m e n t sa n dc h a r a c t e r i s t i c so fc zp o e t r y 2 8 4 1 1 1c ip a i :1 8 4 1 1 2 ( xd i a o 2 9 4 1 1 3l y r i c s 2 9 4 1 2a e s t h e t i cv a l u e so f ( xp o e t r y 31 4 2a e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so f ( xp o e t r y 3 2 4 2 1p r e s e n t a t i o n a la e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so f c ip o e t r y 3 2 4 2 1 1m u s i c a l i t y 3 2 4 2 1 2f o r mb e a u t y 3 6 4 2 2n o n - p r e s e n t a t i o n a la e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so fc fp o e t r y 3 8 4 2 2 1i m a g e 3 8 4 2 2 2a r t i s t i ci d e o r e a l m : 9 4 3s u m m a r y 4 1 c h a p t e rf i v e c et r a n s f e r e n c eo fa e s t h e t i cc o n s f i m e n t so fc p o e t r y 4 2 5 1a e s t h e t i cc r i t e r i ao f t h ec - et r a n s l a t i o no f c ip o e t r y 4 2 5 2c et r a n s f e r e n c eo fp r e s e n t a t i o n a la e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so fc fp o e t r y 4 2 5 2 1a e s t h e t i ct r a n s f e r e n c eo fm u s i c a l i t y 4 2 5 2 1 1r h y m ea n dr h y t h m 4 3 5 2 1 2r e d u p l i c a t e dw o r d s 4 5 5 2 1 3o n o m a t o p o e i a 4 7 t i b l eo f c o n t e n t s 5 2 2a e s t h e t i ct r a n s f e r e n c eo f f o r mb e a u t y 4 8 5 2 2 1l i n el e n g t h 4 8 5 2 2 2r e p e a t e dw o r d s ,p h r a s e sa n dp a t t e r n s 4 9 5 3c et r a n s f e r e n c eo f n o n - p r e s e n t a t i o n a la e s t h e t i cc o n s t i t u e n t so fc fp o e t r y 5 0 5 3 1t r a n s f e r 肌c eo f i m a g e s 5 0 5 3 2t r a n s f e r e n c eo fi d e o r e a l m 5 2 5 4s u m m a r y 5 5 c h a p t e rs i x c o n c l u s i o n s 5 6 6 1m a j o rf i n d i n g s 5 6 6 2l i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o rf u r t h e rs t u d y 5 7 r e f e r e n c e s 5 8 v i i i c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1 r e s e a r c hb a c k g r o u n d e v e r yg e n e r a t i o nh a st h e i ro w l ll i t e r a t u r e ,s u c ha ss a o ,al i t e r a r yw r i t i n g , i nt h e p e r i o do fc h u , f ui nt h eh a r td y n a s t y , p i a ni nt h es i xd y n a s t i e s ,t a n g p o e t r yi nt h et a n g d y n a s t y , c ii nt h es o n gd y n a s t y , a n dq u ,at y p eo f v e r s ei ns i n g i n g , i nt h ey u a nd y n a s t y , a l lo f w h i c ha r et y p i c a lp r o d u c t so fa s p e c i f i ct i m ea n d , t h u s ,c a n n o tb ep r e c e d e db yt h e f o l l o w i n gg e n e r a t i o n s ( 凡一代有一代之文学,楚之骚,汉之赋,六代之骈语,唐 之诗,宋之词,元之曲,皆所谓一代之文学,而后世莫能继焉者也( w a n g , 2 0 0 7 :1 ) ) a sal i t e r a r yf o r m ,t h es i g n i f i c a n c eo fc p o e t r yo ft h es o n gd y n a s t yi s c l e a r l y d e m o n s t r a t e di nt h ea b o v ec o m m e n tg i v e n b yw a n gg u o w e i ( 2 0 0 7 ) ,ap r o m i n e n tf i g u r e i nc h i n e s el i t e r a t u r e i t ss i g n i f i c a n c el i e si ni t sh i s t o r i c a lv a l u e st or e f l e c tt h ec i v i ll i f e a n dc h a n g i n go fd y n a s t i e sa n di t sp s y c h ov a l u e st op e e pi n t op e o p l e si n n e rw o r l d ,a n d i t su n i q u ea e s t h e t i cv a l u e sc o n c e r n i n gm u s i c a l i t y , i m a g ea n di d e o r e a l m b o r ni nt h el i a n gd y n a s t y , c ip o e t r yf o l l o w e dt h et r a d i t i o no ft h eb o o ko f p o e t r y ( 诗经) a n dt h em u s i cb u r e a up o e m ( 乐府诗) ,w h i c hw e r el y r i c sd e v e l o p e df r o m a n o n y m o u sp o p u l a rs o n g s ( s o m eo ft h ec e n t r a la s i ao r i g i n ) i n t oas o p h i s t i c a t e dl i t e r a r y g e n r ea n dt h ee a r l i e s ta n t h o l o g i e so fv e r s ei nc h i n a t h el i t e r a t u r ef o r mf u r t h e r d e v e l o p e di nt h et a n gd y n a s t y , a n db e c a m em o s tp o p u l a ri nt h es o n gd y n a s t y h o w e v e r , d i f f e r e n tf r o mt h ew i d e s p r e a do ft h eb o o ko f p o e t r ya n dt a n gp o e t r yi nt h e w o r l d ,t h ep o p u l a r i t yo fc ip o e t r yi su s u a l l yc o n f i n e dt oc h i n e s es p o k e nc o u n t r i e s , d e s p i t et h es a m ec u l t u r a lo r i g i nt h e ys h a r e g e n e r a l l y , t h a ti sb e c a u s eo n l yas m a l l p o r t i o no fc ip o e t r yh a sb e e nt r a n s l a t e d ,a n dt h et r a n s l a t e dv e r s i o n so n l ya p p e a ri nt h e l a t e2 0 t hc e n t u r yc o m p a r e dw i t ht h et r a n s l a t i o no ft a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 民海生物安全培训课件
- 民法总则普法课件
- 初中历史课标考试及答案
- 财管9号考试题及答案
- 安全生产要求指南讲解
- 户外素质拓展活动策划方案
- 农业与新质生产力的融合创新
- 新质生产力:核心要素分析
- 新质生产力与智能技术融合
- 材料力学引言
- 数据挖掘(第2版)PPT全套完整教学课件
- 弹性变形体静力分析基础优质获奖课件
- 《雕塑》第七章 综合材料雕塑
- 护士延续注册体检表通用
- 2023年新西兰驾照笔试题库
- 职场礼仪与素养
- 输变电工程安全施工作业票模板使用说明
- GB/T 26163.1-2010信息与文献文件管理过程文件元数据第1部分:原则
- 土建计量GTJ测试试题附答案
- 《一线三垂直模型》
- 系统硬件-通信模块741-s使用手册
评论
0/150
提交评论