




已阅读5页,还剩71页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)《红楼梦》中的饮食文化翻译:基于功能论的系统研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要红楼梦翻译研究在翻译学中占有举足轻重的地位,有助于推动翻译理论和实践的发展。目前,对红楼梦翻译特别是对由杨宪益夫妇和霍克斯等人完成的两个英语全译本的研究如火如荼,已经取得了不少可喜的成果,当然也在指导思想、理论基础、方法程序和研究内容等方面存在一定的局限性。为此,本文拟在现有研究的基础上,以贾正传的翻译辩证系统观为指导,以德国功能翻译理论为基础,采用理论与实证、演绎与归纳相结合的综合方法和程序,对红楼梦的两个英语全译本中的饮食文化翻译进行比较研究,以获得对文学和文化翻译策略乃至一般翻译过程较为系统的认识。在翻译辩证系统观的视野中,翻译是一种发生在具体的情景和社会文化环境中,由原文作者、译者、译文读者、原文、译文、策略等若干主体、文本和中介要素按非线性的互动关系构成的复杂的人类活动系统;其中,翻译策略与翻译活动内外的其他要素息息相关。根据功能翻译理论,翻译是一种由原文生产者、发送者、翻译发起者、译者、译文接受者、原文、译文、策略等多种主体、文本和中介成分构成的目的性行为;其中,翻译策略的选择主要取决于翻译目的和要求等要素。因此,由翻译辩证系统观和功能翻译理论可以演绎出关于红楼梦饮食文化翻译的如下大致认识:红楼梦两个英译本中的饮食文化翻译策略的选择是整个红楼梦翻译的组成部分,主要取决于各自不同的翻译目的和要求,而其翻译目的和要求则又由发起者或译者决定并受到译文接受者、接受的时间和地点以及译文产生的政治历史背景等因素的影响;由于其各自的翻译目的和要求不同,因而两个英译本的译者采用了不同的翻译策略。基于上述的理论认识并通过对相关的信息和翻译样本的实证分析,可以获得对红楼梦饮食文化翻译的如下具体认识:杨译本的翻译目的和要求是将原作照原样译出以向西方介绍中国传统文化,所以杨宪益夫妇在翻译中强调忠实性原则,主要( 在约7 8 的情况下) 采用了面向原文的翻译策略( 即纪录性翻译) ;而霍译本的翻译目的和要求则主要是为译文接受者生成一种易于接受的小说以取悦读者,所以霍克斯等人强调连贯性原则,主要( 在约8 1 的场合下) 采用了面向译文的翻译策略( 即工具性翻译) 。本文的研究结果将有助于提高译者根据不同的翻译目的和要求灵活选用翻译策略的意识和能力,改进当今文学和文化翻译乃至各种翻译实践,同时也有助于弥补现有的相关研究中的不足,因而具有较为重要的理论意义和实践价值。关键词:饮食文化翻译红楼梦翻译功能翻译理论翻译辩证系统观i va b s t r a c tt h es t u d yo ft h et r a n s l a t i o no fh o n gl o um e n gc o n s t i t u t e sa ni m p o r t a n ta r e ai nt r a n s l a t i o ns t u d i e sd u et oi t sc o n t r i b u t i o n st ob o t ht r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e a tp r e s e n t ,t h e r eh a v eb e e nv a r i o u se f f o r t st os t u d yt h et r a n s l a t i o no fh o n gl o um e n g ,e s p e c i a l l yt h et w oc o m p l e t ee n g l i s hv e r s i o n sp r o d u c e dr e s p e c t i v e l yb yy a n gx i a n y i ( t o g e t h e rw i t hg l a d y sv a n g )a n db yd a v i dh a w k e s ( c o n t i n u e db yj o h nm i n f o r d ) s of a r , s u c hs t u d i e sh a v em a d ec o n s i d e r a b l ea c h i e v e m e n t sb u ta r ea tt h es a m et i m el i m i t e di nt h e i rg u i d i n gp r i n c i p l e ,t h e o r e t i c a lb a s i s ,m e t h o d o l o g y , o b j e c to fs t u d ya n do t h e ra s p e c t s w i t ht h ei n s i g h t sa l r e a d yo b t a i n e di ns i g h t ,t h ep r e s e n ts t u d ya t t e m p t s ,b ya d o p t i n gt h ed i a l e c t i c a ls y s t e m i cv i e wo ft r a n s l a t i o nf o r m u l a t e db yj i az h e n g c h u a na si t sp h i l o s o p h i c a lg u i d a n c e , - t h eg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r i e so ft r a n s l a t i o na si t st h e o r e t i c a lb a s i s ,a n da ni n t e g r a t e dm e t h o d o l o g yu s i n gb o t hr a t i o n a la n de m p i r i c a lo rb o t hd e d u c t i v ea n di n d u c t i v em e t h o d sa n dp r o c e d u r e s ,t om a k eac o m p a r a t i v es t u d yo ft h et r a n s l a t i o no fd i e t e t i cc u l t u r ei nt h et w oc o m p l e t ee n g l i s hv e r s i o n so fh o n gl o um e n gs oa st oa r r i v ea tam o r es y s t e m i cu n d e r s t a n d i n go ft h es t r a t e g i e so fl i t e r a r y 。c u m c u l t u r a lt r a n s l a t i o ni np a r t i c u l a ra n dt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o ni ng e n e r a l h lt h ed i a l e c t i c a ls y s t e m i cv i e wo ft r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i o ni sac o m p l e xh u m a na c t i v i t ys y s t e mc o m p o s e do fs o u r c et e x t ( s dw r i t e r , t r a n s l a t o r , t a r g e tt e x t ( 呻r e a d e r , s t , t r ,s t r a t e g ya n do t h e rc o m p o n e n t s ,e x i s t i n gi na n db e i n gc o n d i t i o n e db ys i t u a t i o n a la n ds o c i o c u l t u r a lc o n t e x t s ;i ni t ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r ec l o s e l yc o n n e c t e dw i t ha l lt h eo t h e rc o m p o n e n t so rc o n t e x t u a lf a c t o r s a c c o r d i n gt of u n c t i o n a l i s m ,t r a n s l a t i o ni sap u r p o s e f u la c t i v i t yc o m p o s e do fs tp r o d u c e r , s e n d e r , t r a n s l a t i o ni n i t i a t o r , t r a n s l a t o r , t i r e c e i v e r , s t , t r ,s t r a t e g ya n do t h e rf a c t o r s ;i ni t ,t h ec h o i c eo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si sm a i n l yd e t e r m i n e db yt r a n s l a t i o np u r p o s e s ( o rs k o p o s i ) ,r e q u i r e m e n t s ( o rb r i e f s ) a n do t h e rf a c t o r s f r o mt h ea b o v ev i e wa n dt h e o r i e so ft r a n s l a t i o n ,w em a yd e d u c eat h e o r e t i c a lu n d e r s t a n d i n go ft h et r a n s l a t i o no fd i e t e t i cc o n t e n t si nt h et w ov e r s i o n so fh o n gl o um e n ga sf o l l o w s :t h ec h o i c eo fs t r a t e g i e so ft h et w ot r a n s l a t i o n si sa ni n t e g r a lp a r to ft h et r a n s l a t i o no ft h en o v e la n di sm a i n l yd e t e r m i n e db yt h e i rr e s p e c t i v et r a n s l a t i o ns k o p o s ia n db r i e f s ,w h i c ha r ei nt u r nd e t e r m i n e db yt h er e s p e c t i v ei n i t i a t o ro rt r a n s l a t o ra n di n f l u e n c e db yt h e i rr e s p e c t i v et i m e sa n dp l a c e so ft a r g e tr e c e p t i o n ,t ra d d r e s s e e s ,p o l i t i c a la n dh i s t o r i c a lb a c k g r o u n d s ,e t c ;d u et ot h ei id i f f e r e n c e si nt h e i rr e s p e c t i v et r a n s l a t i o ns k o p o s ia n db r i e f s ,t r a n s l a t o r so ft h et w ov e r s i o n sa d o p td i f f e r e n ts t r a t e g i e s i nt h el i g h to ft h ea b o v et h e o r e t i c a lu n d e r s t a n d i n ga n dt h r o u g ha ne m p i r i c a la n a l y s i so fr e l a t e di n f o r m a t i o na n ds a m p l e sf r o mt h et w ov e r s i o n s ,w ec a na r r i v ea tt h ef o l l o w i n gs p e c i f i cu n d e r s t a n d i n go ft h et r a n s l a t i o no fd i e t e t i cc o n t e n t si nh o n gl o um e n g :t h es k o p o s ia n db f i e f so fy a n g st r a n s l a t i o ni st op r e s e n tt h et e x ta si ti sa n dt oi n t r o d u c et h ec h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s tw h i l et h es k o p o s ia n db r i e f so fh a w k e s t r a n s l a t i o ni st op r o d u c ea l le a s i l ya c c e p t a b l en o v e lt op l e a s et h ee n g l i s hr e a d e r s ;a c c o r d i n g l y , y a n ge m p h a s i z e sf i d e l i t yo ri n t e r t e x t u a lc o h e r e n c ea n dm a i n l y ( i na b o u t7 8 o fc a s e s ) a d o p t sas o u r c e o r i e n t e dt r a n s l a t i o ns t r a t e g y ( o rd o c u m e n t a r yt r a n s l a t i o n ) w h i l eh a w k e ss t r e s s e si n t r a t e x t u a lc o h e r e n c ea n dm a i n l y ( i na b o u t8 1 o fc a s e s ) a d o p t sat a r g e t o r i e n t e ds t r a t e g y ( o ri n s t r u m e n t a lt r a n s l a t i o n ) 4t h er e s u l to ft h i ss t u d ym a yh e l pt oe n h a n c et h et r a n s l a t o r sa w a r e n e s so ra b i l i t yt of l e x i b l ys e l e c tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa c c o r d i n gt od i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns k o p o s io rb r i e f s ,a n dm a yt h u si m p r o v et h ep r a c t i c eo fl i t e r a r y - c u m c u l t u r a lt r a n s l a t i o ni np a r t i c u l a ra n dt r a n s l a t i o ni ng e n e r a l h o p e f u l l y , i tm a ya l s oh e l pt oc o m p e n s a t ef o rt h ew e a k n e s s e so ft h er e l e v a n ts t u d i e s t h ep r e s e n ts t u d yi st h e r e f o r eo fb o t hp r a c t i c a la n dt h e o r e t i c a ls i g n i f i c a n c e k e yw o r d s :t r a n s l a t i o no fd i e t e t i cc u l t u r e ;t r a n s l a t i o no fh o n gl o um e n g ;f u n c t i o n a l i s tt h e o r i e so ft r a n s l a t i o n ;d i a l e c t i c a ls y s t e m i cv i e wo ft r a n s l a t i o n1 1 1l i s to ft a b l e st a b l e2 1t h e9 e n g l i s hv e r s i o n so f h o n g l o um e n g 1 1t a b l e4 1d i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f t h et w ot r a n s l a t o r s 5 71 c e2 s c3 s l4 s t5 t c6 t l7 t rl i s to f a b b r e v i a t i o n sc h i n e s e e n g l i s hs o u r c ec u l t u r es o u r c el a n g u a g es o u r c et e x tt a r g e tc u l t u r et a r g e tl a n g u a g et a r g e tt e x t鲁东大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名:龟辅蘸日期:力唱年占月砂日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权鲁东大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于保密口,在年解密后适用本授权书。不保密殴( 请在以上相应方框内打“ )作者签名:导师签名:日期:歹嵋多年多月2 易日日期:州狰月册蛾缈谢侑a c k n o w l e d g e m e n t s1w o u l dl i k et oa c k n o w l e d g em yi n d e b t e d n e s st o a l lt h o s ew h oh a v eh e l p e dm ei no n ef a s h i o no ra n o t h e rt om a k et h i st h e s i sar e a l i t y f i r s to fa l l ,n ow o r d sc a ne x p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k sa n da p p r e c i a t i o n st om ys u p e r v i s o r ,p r o f e s s o rj i az h e n g c h u a n ,w h og a v em et i m e l yg u i d a n c ea n dc o n s t a n te n c o u r a g e m e n tt h r o u g h o u tt h ep r o c e s so fm yp l a n n i n ga n dw r i t i n gt h i st h e s i s a tv a r i o u ss t a g e so fm yr e v i s i o n ,h ec a r e f u l l yr e a dm yd r a f t sa n dg a v em ev a l u a b l es u g g e s t i o n sa n dc o m m e n t s ,w h i c hh a v ea l lb e e nv e r yp r e c i o u st ot h ea c c o m p l i s h m e n to ft h i st h e s i s w i t h o u th i sv a l u a b l ei n s t r u c t i o n sa n di m m e n s es u p p o r t ,i t sc o m p l e t i o nw o u l dn o th a v e b e e np o s s i b l e ia l s ow a n tt oa v a i lm y s e l fo ft h i so p p o r t u n i t yt oe x p r e s sm yh e a r t yg r a t i t u d et oa l lt h et e a c h e r sw h oi no n ef o r mo ra n o t h e rg a v em es u p p o r ta n dc o n s t a n th e l pi nt h ep a s tf e wy e a r si nt h es c h o o lo ff o r e i g nl a n g u a g e so fl u d o n gu n i v e r s i t y , e s p e c i a l l yp r o f e s s o rx i a od e f a ,p r o f e s s o rx i ux u d o n g , p r o f e s s o rw a n gj u l i ,p r o f e s s o rz h a n gf u y o n ga n dp r o f e s s o rl ij i e p i n g ,a m o n gm a n yo t h e r s a n yp r o g r e s sih a v em a d ei nm ya c a d e m i cr e s e a r c hi st h er e s u l to ft h e i rp a i n s t a k i n ge f f o r t sa n di n v a l u a b l ee n l i g h t e n m e n t s i n c e r et h a n k sa r ea l s od u et os o m eo fm yc l a s s m a t e sf o rt h e i rv a l u a b l ea d v i c ea n dm yf r i e n d sf o rt h e i rg e n e r o u ss u p p o r t ie a r n e s t l yw i s hic o u l dd ot h e maf a v o ri nr e t u r ns o m ed a y l a s tb u tn o tl e a s t ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ys i n c e r et h a n k st om yp a r e n t sa n dh u s b a n d ,w h o s el o v ea n ds u p p o r th a v eb e e ne s s e n t i a lt om yp o s t g r a d u a t es t u d i e si ng e n e r a la n dt ot h ew r i t i n go ft h i st h e s i si np a r t i c u l a r 鲁东大学硕士学位论文c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o nf r o ma ne p i s t e m o l o g i c a lv i e w p o i n t ,a n ys t u d yw ec o n d u c tm u s tb es i g n i f i c a n ta n dn e c e s s a r yp r a c t i c a l l ya n d o rt h e o r e t i c a l l y , a n di tm u s tm a k eu s eo ft h em o s ts a l i e n tt h e o r e t i c a lg u i d e l i n e s ,b a s e sa n dm e t h o d o l o g i e sa v a i l a b l e a sa ni n t r o d u c t i o nt ot h i ss t u d y , t h i sc h a p t e rw i l lp r o v i d eab r i e fa c c o u n to ft h er e l e v a n c eo ft h es t u d y , t h en e c e s s i t yo ft h es t u d y , t h eo b j e c t i v ea n dm e t h o d o l o g yo ft h es t u d y , a n dt h ec o n t e n t sa n ds t r u c t u r eo ft h ep r e s e n tt h e s i s 1 1s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d yj u s tl i k ea n yo t h e rd i s c i p l i n e s ,t h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d i e sm u s tu l t i m a t e l yf u l f i l lad o u b l ep u r p o s e :t h ep u r p o s eo fat h e o r e t i c a lu n d e r s t a n d i n go ft h eo b j e c to fs t u d ya n dt h ep u r p o s eo fp r a c t i c a l l ym a n a g i n go rm a n i p u l a t i n gt h eo b j e c to fs t u d yf o rt h ew e l f a r eo ft h eh u m a nb e i n g s a n d ,i no r d e rt of u l f i l lt h i sd o u b l ep u r p o s ew e l l ,t r a n s l a t i o ns t u d i e sa sam u l t i d i s c i p l i n em u s ti n v o l v e ,i nt e r m so fi t so b j e c to fs t u d y , t h es t u d yo fv a r i o u st y p e so ft r a n s l a t i o no fv a r i e dt y p e so fc o n t e n t ,b o t hl i t e r a la n df r e et r a n s l a t i o n ,a n db o t hl i t e r a r ya n dn o n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n s o m e t i m e s ,as i n g l es t u d yi sl i m i t e dt oo n l yo n et r a n s l a t i o no fo n et y p eo fc o n t e n t b u t ,a to t h e rt i m e s ,as i n g l es t u d ym a ys i m u l t a n e o u s l yi n v o l v et w oo rm o r et r a n s l a t i o n so ft w oo rm o r et y p e so fc o n t e n t s u c ha l li n t e g r a t e ds t u d yi so f t e nm o r ee f f i c i e n ta n de c o n o m i ct h a nt h ef o r m e rt y p ea n di st h e r e f o r em o r ep r e f e r a b l e o fc o u r s e ,t h ec h o i c eo ft h el a t t e rt y p eo fs t u d yd e p e n d so nt h ea v a i l a b i l i t yo fr e l e v a n ta n dt y p i c a ls u b j e c tm a t t e ro fs t u d y i th a p p e n st h a t ,i nt h ec h i n e s ec o n t e x to ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h i sk i n do fs u b j e c tm a t t e ri sf o r t u n a t e l ya v a i l a b l e h o n gl o um e n g ,o n eo ft h eg r e a t e s tc h i n e s ec l a s s i c a ln o v e l s ,n o to n l yo c c u p i e sa nh o n o r e dp l a c ei nt h ef i e l do fc h i n e s el i t e r a t u r e ,b u ta l s oe n j o y sag o o dr e p u t a t i o ni nt h es p h e r eo fw o r l dl i t e r a t u r e i ti su n i q u ea n dr i c hi ni d e a sa n dc o n c e p t s t h r o u g hap a n o r a m i ci l l u s t r a t i o no ft h ev i c i s s i t u d e so fan o b l ea r i s t o c r a c y , t h en o v e lp o r t r a y sag a l a x yo fo u t s t a n d i n gr e p r e s e n t a t i v ef i g u r e sa n ds t r o n g l ya t t a c k st h ed e c a y e df e u d a ls o c i e t y i ti so f t e n鲁东大学硕士学位论文s e e na s “a ne n c y c l o p e d i ao fc h i n e s ec u l t u r e ”,i nw h i c ht h ed i e t e t i ca c t i v i t i e so fv a r i o u sc h a r a c t e r sa r ed e p i c t e dt h o r o u g h l ya n dc o m p r e h e n s i v e l y t h u st h eb o o kb r i d g e st h eg a pb e t w e e nt w om o n u m e n t si nt h eh i s t o r yo fc h i n e s ec i v i l i z a t i o n - - c l a s s i c a lc h i n e s el i t e r a t u r ea n dd i e t e t i cc u l t u r e s of a r , h o n gl o um e n gh a sb e e nt r a n s l a t e di n t om i s c e l l a n e o u sv e r s i o n si n2 3l a n g u a g e s ,a m o n gw h i c ht h e r ea r e9v e r s i o n si ne n g l i s ha l o n e :f o u rw e r ew o r k e do u ti nt h e1 9 hc e n t u r y ,t h r e ei nt h ef i r s th a l fo ft h e2 0 mc e n t u r ya n dt w oi nt h el a t t e rh a l f ( c h e nh o n g w e i & j i a n g f a n ,2 0 0 3 ) f u r t h e r m o r e ,t h e r ee x i s ta m o n gt h ev a r i o u st r a n s l a t i o n st w oc o m p l e t ee n g l i s hv e r s i o n s :ad r e a mo fr e dm a n s i o n s ( c a ox u e q i n g a oe ,1 9 9 4 ) t r a n s l a t e d b yy a n gx i a n y i ( a n dg l a d y sy a n g ) ,a n dt h es t o r yo f t h es t o n e ( c a ox u e q i n ,1 9 7 3 ;1 9 7 7 ;1 9 8 0 ;c a ox u e q i n g a oe ,1 9 8 2 ;19 8 6 ) t r a n s l a t e db yd a v i dh a w k e s ( a n dj o h nm i n f o r d ) o b v i o u s l y , t h ec h o i c eo ft h et r a n s l a t i o no fd i e t e t i cc u l t u r ei nt h el i t e r a r yw o r ko fh o n gl o um e n ga st h es u b j e c tm a t t e ro ft h ep r e s e n ts t u d yw i l li n t e g r a t et h es t u d yo fl i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dd i e t e t i ct r a n s l a t i o ni no n es i n g l es t u d y i nt e r m so fi t st h e o r e t i c a lb a s i s ,t r a n s l a t i o ns t u d i e sa sam u l t i d i s c i p l i n em u s ti n v o l v et h eu s eo fav a r i e t yo ft h e o r i e s ,b o t hm i c r oa n dm a c r ot h e o r i e s ,b o t hi n t e r n a la n de x t e r n a lt h e o r i e s s o m et h e o r i e sa r ee i t h e ro fam i c r oo rm a c r on a t u r e ,o ro fa ni n t e r n a lo re x t e r n a ln a t u r e ,d e p e n d i n go nw h e t h e rt h e yf o c u so nt h es e p a r a t ea s p e c t so ft r a n s l a t i o no ro nt h ee n t i r e t yo ft r a n s l a t i o n ,o rw h e t h e rt h e yc o n c e n t r a t eo nt h ei n t e r n a lf a c t o r so ft r a n s l a t i o no ro nt h ec o n t e x t u a lf a c t o r so ft r a n s l a t i o n o t h e rt h e o r i e sm a ye n c o m p a s sb o t ht h em i c r oa n dt h em a c r oa s p e c t so ft r a n s l a t i o n ,a n db o t ht h ei n t e r n a la n de x t e r n a la s p e c t so ft r a n s l a t i o n s u c ht h e o r i e sa r eg e n e r a l l ym o r ee f f e c t i v ew h e nt h e ya r eu s e dt ol o o ka tap a r t i c u l a ri n s t a n c eo ft r a n s l a t i o n t h ep r e s e n ts t u d yc h o o s e st ou s eas e to fm o s ti n t e g r a t e dt h e o r i e so ft r a n s l a t i o n _ _ _ - - t h eg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r i e so ft r a n s l a t i o n - - a sat h e o r e t i c a lb a s i s w i t ht h et r a n s l a t i o no fd i e t e t i cc u l t u r ei nt h el i t e r a r yw o r ko fh o n gl o um e n ga st h es u b j e c tm a t t e ro fs t u d ya n dw i t ht h eg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r i e so ft r a n s l a t i o na si t st h e o r e t i c a lb a s i s ,i ti sh o p e dt h a tt h ep r e s e n ts t u d yw i l lw e l la c c o m p l i s ht h ed o u b l ep u r p o s eo fc o n t r i b u t i n gt ob o t ht h et h e o r e t i c a lu n d e r s t a n d i n ga n dt h ep r a c t i c eo ft r a n s l a t i o n i ti st h u se x p e c t e dt oh a v ed u et h e o r e t i c a la n dp r a c t i c a lr e l e v a n c et ot h ef i e l do ft r a n s l a t i o n 2鲁东大学硕士学位论文1 2n e c e s s i t yo ft h es t u d yo fc o u r s e ,c o n t e m p o r a r yt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v en e v e rb e e ns h o r to fs t u d i e sb a s e do ng e r m a nf u n c t i o n a l i s m a sar e s u l to ft h ep r o s p e r i t yo ff u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o n ,i th a sg r a d u a l l ya t t r a c t e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025福建事业单位工勤人员考试机械技术工训练题及答案
- 碳青霉烯类耐药肠杆菌预防与控制相关知识测试题及答案
- 常用仪器抢救设备及急救药品培训考试试卷测试题及答案
- 双方自愿离婚房产分割及权益保障补充协议
- 药事管理与法规考试试题及答案
- 旧房改造项目施工合同签订风险分析与应对措施
- 社区安保服务合同终止及物业接管协议
- 离婚房产赠与未成年子女监护权与成长基金合同
- 体育馆空调及体育场馆专用新风系统改造合同
- 互联网平台离职员工用户数据及商业秘密保密合同
- 人防机房管理制度
- 2025年乡村教育发展研究课题结题报告
- 2025年轴流冷却风扇行业深度研究分析报告
- 自动生成的文档-202504081202-98
- 华能集团薪酬管理制度
- T/CNFAGS 16-2024绿色甲醇分级标准(试行)
- 国家能源集团共享服务中心有限公司-企业报告(业主版)
- 《顺丰速运探索》课件
- 《动物繁殖技术》课件
- 中学生法制教育课件
- 智能语音病历录入行业跨境出海战略研究报告
评论
0/150
提交评论