(经济法学专业论文)gatt第20条“环境例外”条款研究.pdf_第1页
(经济法学专业论文)gatt第20条“环境例外”条款研究.pdf_第2页
(经济法学专业论文)gatt第20条“环境例外”条款研究.pdf_第3页
(经济法学专业论文)gatt第20条“环境例外”条款研究.pdf_第4页
(经济法学专业论文)gatt第20条“环境例外”条款研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩60页未读 继续免费阅读

(经济法学专业论文)gatt第20条“环境例外”条款研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

内容摘要 以w t o 为基轴的国际贸易法律体系已经成为现代国际法的一个 重要分支。w t o 法律体系的核心内容是经1 9 9 4 年修订后的关税与 贸易总协定( 以下简称“总协定”) 。通过设置例外条款实现国际贸 易自由化与主权国家公共秩序之间的平衡可以说是国际法的一大特 色。倘若没有这些例外条款,国际组织和条约可能会因缺乏必要的弹 性而无法最终建立和缔结。如同一般国际法一样,总协定这一法律文 件中也充斥着大量的例外条款,供缔约方在具体适用过程中援引,从 而豁免特定条约义务的履行。有一个诙谐的比喻形容总协定的例外条 款,谓之“一位律师驾一辆四轮马车可以在总协定条文中畅通无阻”。 由于全球范围内环境问题的日益突出,加强环境保护和实现可持 续发展的呼声一浪高过一浪。而环境是经济贸易活动的基础,经济贸 易活动也对环境产生直接的影响。因此,日益高涨的环境保护的要求 直接冲击着以促进自由贸易为己任的g a t f w t o 多边贸易体制。 由1 9 9 4 年总协定领衔的、包括各单项贸易协定在内的w t o 法律体 系无法忽视国际社会普遍关注的环境保护和可持续发展,于是便产生 了大量的与环境有关的例外条款,允许w t o 成员方在满足特定条件 的情况下,为了环境保护的目的实施违背多边贸易体制基本原则的限 制措施。这些例外条款主要有:总协定第2 0 条中的一般例外条款中 的( b ) ( g ) 项、贸易技术壁垒协议的序言及其第2 条第2 款、补 贴与反补贴协议第8 条第2 款( c ) 、卫生及植物检疫措施协议 的序言及其第2 条第1 款以及服务贸易总协定第1 4 条等。 其中,总协定第2 0 条的一般例外条款在众多令人眼花缭乱的例外 条款中,尤其引人注目。而其中引起争论最多、公认为与环境保护有 关的当属( b ) 款和( g ) 款,该条规定: “本协定的规定不得解释为禁止缔约方采用或加强以下措施,但 对情况相同的各国,实施的措施不得构成任意或不合理歧视,或构成 对国际贸易的变相限制: ( b ) 为保障人类、动植物的生命或健康所必需的措施; ( g ) 与国内限制生产与消费的措施相配合,为有效保护可能用 竭的自然资源的有关措施;” 尽管总协定的上述两项规定被公认为是与环境保护有关的例外 条款,但总协定本身并未提及“环境”一词,因为在1 9 4 7 年总协定 起草之初,环境保护尚未成为全球关注的问题,而且,目前在法学中 并不存在一个统一的、标准的“环境”定义。大量的涉及环境保护的 国际公约及双边条约以及一些不具严格国际法效力的宣言和决议对 “环境”的内涵和外延的界定也不尽相同。不过,在w t o 晚近的法 律文件中,开始使用“环境”和“环境保护”的措辞,而且如何在倡 导自由贸易的同时协调贸易和环保的关系,已经成为了w t o 的一个 新议题,还有就是为了学术研究上的方便。所以,对于g a t t 第2 0 条中包含的“为养护可穷竭的自然资源”和“为保护人类、动植物的 生命或健康”而采取限制措施的一系列规定,我们使用了“环境例外 条款”的称谓。 近年来,关涉“环境例外”条款的案例频频出现,对它的解释和 适用还存在诸多的不一致,而我国现在已经加入w t o ,必须按照 w t o 的相关规则办事,所以对“环境例外”条款作进一步的研究显 得尤为必要。 本论文首先介绍了g a t t 第2 0 条“环境例外”条款的历史源流 和嬗变、内涵、法理基础,然后分析了正确解释和适用该条款所需具 备的条件,最后对我国在“环境例外”条款方面的应对策略提出自己 的看法和建议。 本论文分为五部分,主要内容介绍如下: 第一部分主要介绍了g a t t 第2 0 条“环境例外”条款的历史源 流及嬗变,首先是以贸易手段促进环境保护的早期实践,这主要发生 在2 0 世纪初期:接着介绍了1 9 2 7 年取消进出口禁令和限制国际公 约中的相关“环境例外”条款的规定:最后是国际贸易组织宪章 草案中相关“环境例外”条款的规定。通过对其历史源流的分析, 可以了解最初制定“环境例外”条款的宗旨及其所要到达的目的。然 后得出这样的结论:g 铘第2 0 条“环境例外”条款在其发展历程 中,肩负着这样的重任,即在符合特定条件的情形下,援用方可以暂 时停止履行多边贸易体制所规定的义务,援用方可以把它作为采取相 关贸易限制措施的正当理由。 第二部分介绍了g 触r r 第2 0 条“环境例外”条款的内涵和法理 基础。对其内涵和法理基础的分析,可以为我们进一步分析正确适用 它的条件打下基础。关于“环境例外”条款的内涵范围有广义和狭义 之分,本文主要从狭义上来对“环境例外”条款也即g a t 第2 0 条 ( b ) 、( g ) 项进行分析。对于“环境例外”条款的法理基础,文章介 绍了三种学说,并在对各种学说进行比较分析的基础上,得出了“环 境例外”条款所蕴涵的法律要求:权利与善意行使权利。 第三部分主要介绍了关涉g a t r 第2 0 条“环境例外”条款的案 例。由于第2 0 条本身的原因也就是其晦涩难懂,所辖范隧之广,对 它的理解也就不尽一致,而且也没有相关国际条约对其进行细化,对 它的涵义进行明确化,因此对g a t t 第2 0 条“环境例外”条款的相 关案例进行研究,关注g a t t 专家组和w t o 专家组及上诉机构报告 中对该条款涵义的阐释就成为正确把握该条款适用条件的一个有效 的途径。通过对这些案例的介绍,也可以为下文具体分析正确适用该 条款所具备的条件提供帮助。本部分分g a t t 时期和w t o 时期这样 两个时期来介绍相关案例,可以看出不同时期对该条款在理解上存在 的差异,通过比较,w t o 时期专家组和上诉机构的理解解释更为合 理,更加成熟。 第四部分是本文相对重要的一部分,主要分析了正确适用g a t t 第2 0 条“环境例外”条款所需具备的条件。包括对序言和条款逻辑 顺序的把握;对( b ) 款及( g ) 款涵义和适用条件的把握。这部分是 以前三部分为基础的,也是前三部分的一种自然延伸。分析的方式主 要是案例研究,通过分析比较,从中找出更正确、合理的适用该条款 所需具备的条件。 第五部分分析了中国应对g a t t 第2 0 条“环境例外”条款的应 有对策。在前四部分对“环境例外”条款进行全面分析的基础上,我 们拟从以下几个方面来作出相应的对策。一是在“贸易与环境”问题 谈判中中国的具应有立场;二是我国如何防范产生涉及环保贸易措施 的争端;三是我国如何在涉及环保贸易措施的争端中起诉和应诉。 本论文的主要贡献在于:从历史渊源角度考察g a t r 第2 0 条“环 境例外”条款,在分析该条款的内涵和法理基础的前提下,结合相关 争端解决实践指出正确适用该条款所需具备的条件,并对中国应对该 条款的策略进行了设想。 关键词:g a _ t r“环境例外”条款条件对策 a b s t r a c t t h ei n t e r n a t i o n a lt r a d el e g a ls y s t e ma l r e a d yb e c o m e so n e i m p o r t a n t b r a n e ho ft h em o d e r ni n t e m a t i o n a ll a w t h ew t ol a wi st h eb a s i so ft h e i n t e r n a t i o n a lt r a d el e g a ls y s t e m t h ec o r ec o n t e n to ft h ew t ol a ws y s t e m i sg a t t l 9 9 4 o n eb i gc h a r a c t e r i s t i co ft h ei n t e r n a t i o n a ll a wi st h e e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n t h a tr e a l i z e st h eb a l a n c eo fi n t e r n a t i o n a lt r a d e l i b e r a l i z a t i o na n dt h e p u n i c o r d e ro ft h es o v e r e i g ns t a t e t h es a m ea s t h e g e n e r a l i n t e m a t i o n a i l a w , g a t i 1 9 9 4a l s of l o o d st h em a s s i v e e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n s t h e s ep r o v i s i o n s a r eu s e dt oc i t e i n s p e c i a l s i t u a t i o n b e c a u s ei nt h eg l o b a ls c o p et h ee n v i r o n m e n tq u e s t i o ni sd a yb yd a y p r o m i n e n t ,t h e c a l lt h a t s t r e n g t h e n s t h ee n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n a n d r e a l i z e st h ec o n t i n u a b l e d e v e l o p m e n t i sr i s i n g b u tt h ee n v i r o n m e n ti st h e f o u n d a t i o no ft h ee c o n o m i c a lt r a d ea c t i v i t y , t h ee c o n o m i c a lt r a d ea c t i v i t y a l s oh a st h ed i r e c ti n f l u e n c et ot h ee n v i r o n m e n t t h e r e f o r e ,t h er i s i n g e n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o nr e q u e s t d i r e c t l y a t t a c k sg a t r w t o m u l t i l a t e r a lt r a d es y s t e mt h a tt a k et h ep r o m o t i o no ft h ef r e em a d ea so w n d u t y t h ew t ol e g a ls y s t e mc a n tn e g l e c tt h ee n v i r o n m e n t a lp r o t e c t i o n a n dt h ec o n t i n u a b l e d e v e l o p m e n t ,a n dt h e r e u p o nt h e r e a r et h em a s s i v e e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n s r e l a t e dt h ee n v i r o n m e n t t h e s e e x c e p t i o n m p r o v i s i o n sa l l o w e dt h ew t o m e m b e rs i d et o i m p l e m e n tt h er e s t r i c t i v e m e a s u r e st h a tv i o l a t et h eb a s i cp r i n c i p l eo ft h em u l t i l a t e r a lt r a d es y s t e m f o rt h ee n v i r o n m e n t a lp r o t e c t i o ng o a lu n d e rt h es p e c i f i cs i t u a t i o n t h e s e e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n sm a i n l yi n c l u d e :( b ) a n d ( g ) i t e m so ft h e2 0 m t e r m o fg a t r l 9 9 4 ;2 n dt e r mo ft b t ;8 mt e r mo fs c m ;2 n dt e r mo fs p s ; 1 4 恤t e r mo f g 盯s a m o n g t h e s e e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n s ,t h eg e n e r a le x c e p t i o n a l p r o v i s i o no fg a t ti se s p e c i a l l yn o t i c e a b l e 0 3 ) i t e ma n d ( 曲i t e ma r e r e l a t e dw i t ht h ee n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n t h i si t e ms t i p u l a t e s : “s u b j e c tt o t h er e q u i r e m e n tt h a ts u c hm e a s u r e sa r en o ta p p l i e di na m a n n e rw h i c hw o u l dc o n s t i t u t eam e a n so fa r b i t r a r y o r u n j u s t i f i a b l e d i s c r i m i n a t i o nb e t w e e nc o u n t r i e sw h e r et h es a m ec o n d i t i o n sp r e v a i l ,o ra d i s g u i s e dr e s t r i c t i o no n i n t e r n a t i o n a lt r a d e ,n o t h i n gi nt h i sa g r e e m e n ts h a l l b ec o n s t r u e dt o p r e v e n tt h ea d o p t i o no re n f o r c e m e n tb ya n yc o n t r a c t i n g p a r t yo f m e a s u r e s : ( b ) n e c e s s a r y t op r o t e c th u m a n ,a n i m a lo r p l a n tl i f eo rh e a l t h ; ) r e l a t i n gt o t h ec o n s e r v a t i o no fe x h a u s t i b l en a t u r a lr e s o u r c e si f s u c hm e a s u r e sa r em a d ee f f e c t i v e i n c o n j u n c t i o n w i t hr e s t r i c t i o n so n d o m e s t i cp r o d u c t i o n o r c o n s u m p t i o n a l t h o u g ht h ea b o v et w os t i p u l a t i o n s a r er e c o g n i z e da s e x c e p t i o n a l p r o v i s i o n r e l a t e dt h ee n v i r o n m e n t a lp r o t e c t i o n ,b u tg a t fi t s e l fb yn o m e a n sm e n t i o n s ”t h ee n v i r o n m e n t ”b e c a u s e t h ee n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o nn o ty e tb e c a m e t h eg l o b a lp r o b l e mi n1 9 4 7 ,m o r e o v e r , t h e r ei s n o tau n i f i e d ,s t a n d a r dd e f i m t i o no ft h ee n v i r o n m e n ti nt h el e g a ls c i e n c e p l e n t yo fi n t e r n a t i o n a lp a c t s ,b i l a t e r a lt r e a t i e sa sw e l la sm a n i f e s t o e sa n d r e s o l u t i o n st h a ti n v o l v et h ee n v i r o n m e n t a lp r o t e c t i o nd on o th a v et h e s a m ec o n n o t a t i o na n de x t e n s i o na b o u tt h ee n v i r o n m e n t a l b u tt h ew t 0 l a t e l yl a wd o c u m e n t s t a r t st ou s et h ee x p r e s s i o no f ”t h ee n v i r o n m e n t ”a n d t h ee n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n ”,m o r e o v e r t h e p r o b l e m o ft r a d ea n d e n v i r o n m e n t a lb e c o m e saw t o n e ws u b j e c t t h e r e f o r e ,f o ras e r i e so f s t i p u l a t i o n si n c l u d i n g ”t h ec o n s e r v a r o n o fe x h a u s t i b l en a t u r a lr e s o u r c e s ” a n d ”n e c e s s a r yt op r o t e c th u m a n ,a n i m a lo rp l a n tl i f e o rh e a l t h ”i n2 0 t ho f g a t t , w eu s e d t h e a p p e l l a t i o n o f ”t h ee n v i r o n m e n t a l e x c e p t i o n a l p r o v i s i o n ” i nr e c e n ty e a r s t h ec a s e st h a tr e f e rt o ”t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a l p r o v i s i o n s ”r e p e a t e d l ya p p e a r e d ,t h ee x p l a n a t i o n a n d a p p l i c a t i o n f o rt h e m i sn o ty e tc o n s i s t e n t b u to u rc o u n t r ya l r e a d yj o i n e dw t oa n dh a st o f o l l o ww t o s ot h ef u r t h e rr e s e a r c hf o r ”t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a l p r o v i s i o n ”a p p e a r se s p e c i a l l yn e c e s s a r y t h i s p a p e rf i r s t i n t r o d u c e st h eh i s t o r i c a ls o u r c e ,t h ee v o l u t i o n ,t h e c o n n o t a t i o na n d t h e l e g a lp r i n c i p l et h e o r y o f ”t h ee n v i r o n m e n t a l e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”,t h e na n a l y z e st h e c o n d i t i o nt h a tc o r r e c t l ye x p l a i n s a n da p p l i e st h i sp r o v i s i o n ,f i n a l l yp r o p o s e st h ev i e wa n dt h es u g g e s t i o n f o ro u r c o u n t r y t h i s p a p e r d i v i d e si n t of i v ep a r t s ,m a i nc o n t e n ta sf o l l o w s : t h ef i r s t p a r tm a i n l y i n t r o d u c e st h eh i s t o r i c a ls o u r c ea n dt h e e v o l u t i o no f ”t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”,f i r s t i s e a r l y p r a c t i c ef o r e n v i r o n m e n t a lp r o t e c t i o nb yt h et r a d em e t h o d ,t h i sm a i n l y o c c u r r e di n e a r l y 2 0 t hc e n t u r y t h e n i ti n t r o d u c e st h ei n v o l v e d s t i p u l a t i o n si nt h e i n t e r n a t i o n a lc o n v e n t i o nf o ra b o l i s h i n go fi m p o r ta n d e x p o r tp r o h i b i t i o n sa n dr e s t r i c t i o n s ;f i n a l l yi s t h ei n v o l v e ds t i p u l a t i o n s i nt h ei n t e r n a t i o n a lt r a d eo r g a n i z a t i o nc h a r t e rd r a f t a c c o r d i n gt oi t s h i s t o r i c a ls o u r c e ,w em a yu n d e r s t a n dt h eg o a lw h i c ht h ee n v i r o n m e n t a l e x c e p t i o n a lp r o v i s i o no r i g i n a l l yw a sc o n s t i t u t e d t h e nw e d r a ws u c ha c o n c l u s i o n :g a t t2 0 t h ”t h ee n v i r o n m e n t a l e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ” s h o u l d e r ss u c h h e a v yr e s p o n s i b i l i t y ,n a m e l y u n d e rt h e s p e c i f i c s i t u a t i o n ,m e m b e rs i d et e m p o r a r i l ys t o p st h ed u t yw h i c ht h em u l t i l a t e r a l t r a d es y s t e m s t i p u l a t e s t h es e c o n d p a r ti n t r o d u c e sc o n n o t a t i o na n d t h el e g a lp r i n c i p l et h e o r y o f ”t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”t h e r ei sb r o a ds e n s ea n d n a r r o ws e n s ea b o u t ”t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”t h i sp a p e r m a i n l y d i s c u s s e st h en a r r o ws e n s eo f ”t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a l p r o v i s i o n ”,n a m e l y2 0 t hf o ) ,q ) o fg a t t r e g a r d i n g t h el e g a lp r i n c i p l e t h e o r yo f ”t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”,t h ep a p e r i n t r o d u c e s t h r e et h e o r i e s f i r s ti s t h e l e g a l h o l et h e o r y ”;s e c o n di s t h e s e c u r i t y v a l v e t h e o r y :t h i r di s “t h eh a r m o n yt h e o r y ” t h et h i r d p a r tm a i n l y i n t r o d u c e s t h ec a s e si n v o l v e d ”t h e e n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”b e c a u s et h e2 0 4i t e mi so b s c u r e a n dd i f f i c u l tt ou n d e r s t a n d ,a n di t ss c o p ei sb r o a d ,i ti sn o ta l s oc o n s i s t e n t 3 t oi t su n d e r s t a n d i n g m o r e o v e rt h e r ei sn o tai n t e r n a t i o n a lt r e a t yt om a k e i t s i m p l i c a t i o nc l e a r s ot o m a k er e s e a r c h e so nc a s e sr e l a t e dt o “t h e e n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n 。i so n ee f f e c t i v ew a yt og r a s ph o w t oa p p l yt h i s i t e m t h r o u g hi n t r o d u c i n gt h e s ec a s e s ,i t i s h e l p f u lt ot h e f o l l o w i n gt e x t t h i sp a r ti n t r o d u c e st h ei n v o l v e dc a s e sb yd i v i d i n gt h e g a t tt i m ea n dt h ew t o t i m e t h r o u g h t h e c o m p a r i s o n ,t h e u n d e r s t a n d i n go ft h ee x p e r tg r o u pa n dt h ea p p e a lo r g a n i z a t i o ni nt h e w t ot i m ej sm o r er e a s o n a b l e t h ef o u r t hp a r ti sr e l a t i v e l yo n ei m p o r t a n t p a r to f t h i sp a p e r , i tm a i n l y a n a l y z e s t h ec o n d i t i o nt h a th o wt o c o r r e c t l ya p p l y t h ee n v i r o n m e n t a l e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”t h e c o n t e n ti n c l u d e st h e l o g i c o r d e ro ft h e p r e f a c ea n dt h ep r o v i s i o n ;t h ei m p l i c a t i o na n dt h ec o n d i t i o no f ( b ) a n d ( g ) i t e m t h e a n a l y s i sw a y i sm a i n l yt h ew a yo ft h ec a s er e s e a r c h t h r o u g h t h e c o m p a r i s o n ,w e f i n do u tt h er e a s o n a b l ec o n d i t i o nt h a t c o r r e c t l y a p p l i e st h i sp r o v i s i o n t h ef i f t h p a r ta n a l y z e s t h e p r o p e r c o u n t e r m e a s u r e s a g a i n s t t h e e n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n i no u rc o u n t r y t h e r ea r es e v e r a l a s p e c t s i n m a k i n gt h ec o r r e s p o n d i n gc o u n t e r m e a s u r e f i r s ti s c h i n a s p r o p e rs t a n d p o i n ti nn e g o t i a t i o n so n “t r a d ea n de n v i r o n m e n t ”;s e c o n di s o u r c o u r t t r y 7 sm e a s u r e st h a t g u a r da g a i n s t t h ec o n f l i c ti n v o l v e dt h e e n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n ;t h et h i r d i so u r c o u n t r y ss t r a t e g y i nt h ec o n f l i c t i n v o l v e dt h ee n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n t h i sp a p e r sm a i nc o n t r i b u t i o ni s :i td i s c u s s e s ”t h ee n v i r o n m e n t a l e x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ”f r o mt h ep o i n to ft h eh i s t o r i c a ls o u r c e ,a n a l y z e s t h ec o n n o t a t i o na n dt h el e g a lp r i n c i p l et h e o r yo ft h i sp r o v i s i o n ,r e f e r r i n g t ot h ec a s e sf i n do u tt h ec o n d i t i o nt h a tc o r r e c t l ya p p l yt h i sp r o v i s i o n ;a n d p o i n to u t o u rc o u n t r y s s t r a t e g y a b o u t “t h ee n v i r o n m e n t a l e x c e p t i o n a l p r o v i s i o n ” k e yw o r d s :g a t t ;t h ee n v i r o n m e n t a le x c e p t i o n a lp r o v i s i o n ;t h e c o n d i t i o n ;c o u n t e r m e a s u r e d 西南财经大学 学位论文原创性及知识产权声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究 工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或 集体己经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体 均已在文中以明确方式标明。因本学位论文引起的法律结果完全由本人承担。 本学位论文成果归西南财经大学所有。 特此声明 学位论文作者签名:李瑞宏 2 0 0 5 年4 月1 8 日 刚吾 经1 9 9 4 年修订后的关税与贸易总协定是调整国际货物贸易 领域各种社会关系的最重要的法律文件,它为促进和实现全球货物贸 易自由化做出了不可磨灭的贡献。雨通过设置各种例外条款来实现自 由贸易与公共秩序之间的平衡协调,又是w t o 法律规则的一大特色, “环境例外”条款便是众多例外条款中尤其引人注目的一项。关贸 总协定第2 0 条( b ) 款和( g ) 款规定:“本协定的规定不得解释为 禁止缔约方采用或加强以下措施,但对情况相同的各国,实施的措施 不得构成任意或不合理歧视,或构成对国际贸易的变相限制: ( b ) 为保障人类、动植物的生命或健康所必需的措旖: ( g ) 与国内限制生产与消费的措施相配合,为有效保护可能用 竭的自然资源的有关措施;” 这一规定于1 9 4 7 年就制定下来,直至现在没有改动过,并且在 它的基础上,多边贸易体制发展形成了若干的“环境例外”规定。因 此,对它的深入细致研究颇具意义,能够对深入正确理解其他“环境 例外”条款有所帮助。 g a t r 于1 9 4 7 年成立的时候,环境问题还未提上国际社会的议 事日程,但是在最近的3 0 多年间,随着全球经济的发展,环境退化 问题日益得到人们的重视。可持续发展相对于经济效益成为人们更为 关注的一个目标。而国际贸易被认为是造成当代环境问题的一个非常 重要的原因,这样,自由贸易与环境保护之间的冲突也就越来越明显, 显得越来越不可调租。自上个世纪8 0 年代以来,有关“环境例外” 条款的贸易争端逐渐多了起来,这些争端大多引用g a t i 第2 0 条中 的( b ) 、( g ) 款作为援用方采取贸易限制措施的正当理由,可是由于 g a t r 第2 0 条范围广泛、措辞宽松,对它的理解存在着诸多的不一 致,所以在适用的时候争端方各执一辞,很难调和。 g a t f 时期,援用第2 0 条例外的基本上是发达国家缔约方,尤 其是美国、欧共体、加拿大、日本。发展中国家中只有泰国援用过一 次。在w r o 时期,第2 0 条环境例外条款的援用方仍主要是发达国 家。包括中国在内的发展中国家要警惕发达国家滥用“环境例外”条 款形成新的绿色贸易壁垒,阻碍国际贸易的正常发展,损害发展中国 家的利益。而发展中国家在环保意识的增强下,逐渐认识到g a i t 第 2 0 条“环境例外”条款的价值,在实践中开始加以利用。这些都需 要我们对g a t t 第2 0 条“环境例外”条款有较为适当、正确的把握。 才有助于防止“绿色贸易壁垒”,又助于维护我们的生存环境。 随着环境问题日益受到重视,g a t i 于7 0 年代起就同意设立一 个“环境措施与国际贸易小组( e m i t ) ”来探讨环境与贸易的关系问 题,尽管收效甚微。根据建立w t o 的马拉喀什协议,1 9 9 5 年在w t o 总理事会下( g e n e r a lc o u n c i l ) 又建立了贸易与环境委员会( c t e ) , 继续对贸易与环境之间的关系问题进行谈判协商。2 0 0 1 年,多哈部 长宣言授权c t e 从2 0 0 2 年1 月起正式开始贸易与环境问题的谈判, 多哈回合将“贸易与环境”议题确定为首先要谈判的内容。从这些都 能够看到“贸易与环境”问题的重要性。因此对“环境例外”基础条 款第2 0 条( b ) 、( g ) 款的研究有助于我们认清形势,在谈判的过程 中不至于陷入被动,争取更多的反映发展中国家的利益的谈判成果。 贸易与环境问题是一个涉及国际社会的多个层面和多个领域的 复杂而重大的问题。对它的研究,也可以有若干的视角和方法。本文 对这一问题的探讨仅限于从w t o 法的角度论述。同时,虽然乌拉圭 回合后在w t o 的若干协定和协议中规定了环境问题,但由于这些条 款中大部分在实践中适用有限,所以本文不对其进行详尽论述。本文 对w t o 环境例外条款的研究,将以g a t r 第2 0 条中包含的“为保 护可穷竭的自然资源”和“为保护人类、动植物的生命或健康”条款 为重点。 以往文献涉及到该问题的研究大多从比较宏观的方面,例如从一 般例外条款整体来进行的研究,少有专门对第2 0 条“环境例外”条 款单独进行研究。或者是从“贸易与环境”关系的角度来进行研究, 也显得太过于庞杂。本文主要是通过比较研究、案例研究的方法,在 对g a i t 第2 0 条“环境例外”条款历史发展、法理基础进行分析的 基础上,廓清该条款的真实涵义,并对相关的争端解决实践进行比较 分析,以期能够对条款的正确适用提出建设性的意见,并提出中国应 对该条款所应采取的策略。 然而,国际经济法同国际政治,经济关系存在密不可分的联系 所以国际经济法受国际政治、经济关系得影响很大,而国际政治、经 济关系又是很难预测,风云变幻的,w t o 的谈判曲折路程就反映了 这一点。所以本文所提出的想法观点,只是在以往实践经验的基础上 的一种合理预测,注重的是当下现实情况基础上的解决方案,对遥远 的未来不敢有确定的答案。而且由于个案具体情况的复杂性,本文提 出的条件和标准只是一般性的、总体性的考虑,在处理个案的过程中, 要具体问题具体对待。 第一章g a t t 第2 0 条“环境例外”条款的 历史源流 第2 0 条的主要款项是对2 0 世纪通过的大量双边通商条约形成的 习惯规则的表述,当然也适当地做了增补与修改。就其渊源来说,主 要产生于1 9 世纪欧洲各国关于海关卫生检疫的标准由各国自定的传 统和各国对本国天然资源保护的要求。o 进一步分析,其理论基础是 国际法上的“公共秩序保留”原则。所谓“公共秩序保留”原则,是 指各主权国家的公共秩序高于一切,所有国际条约和国际惯例与之相 冲突时,各主权国家为维护本国的公共秩序,可以不履行国际条约和 国际惯例所规定的义务。 第一节以贸易手段促进环境保护的早期实践 以贸易手段达到环境目标由来已久。自国际间环保合作肇始之 初,各国政府便已认识到使用进出口贸易措施解决环境问题是非常有 效的。举例来说,最早的多边环境条约之一,1 9 0 0 年保护非洲野 生动物、鸟类及鱼类公约即已考虑到特定物种的稀有性及其濒临灭 绝的危险,从而建立了针对这些物种的出口许可制度。1 9 0 6 年由瑞 士组织的一次国际会议上通过了一项旨在禁止生产和进口以白磷为 主要原料的火柴的公约

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论