(外国语言学及应用语言学专业论文)两个《哈姆雷特》中译本修辞格翻译对比研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)两个《哈姆雷特》中译本修辞格翻译对比研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)两个《哈姆雷特》中译本修辞格翻译对比研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)两个《哈姆雷特》中译本修辞格翻译对比研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)两个《哈姆雷特》中译本修辞格翻译对比研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩62页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 莎士比亚,世界文学史上最伟大的戏剧家,几个世纪以来都被世界人民所 怀念.世人以极大的热情阅读,热爱,怀念他的作品,并把这些作品搬上舞台 在中国、 众多的翻译家都被莎士比亚剧作 中的美所感动, 并竭尽全力对莎剧进行 翻 译 在对莎士比亚 作品的翻译中 , 朱生豪和梁实 秋是莎 剧翻译的两个代 表人物。 他们对莎 剧的翻译做出了不 可估量的 贡献, 而且 他们 翻译的莎剧 对中国 读者的 影 响 是无人可替代的。 哈姆雷 特 是莎士比 亚的 代表作之一, 也是他创作的 顶峰 之 作。 哈姆雷特中 修辞格的 用法是其最突出 的特点, 也是吸引 读者和观众的 最重 要的 原因。 本 篇论文通过对比朱生豪 和梁实 秋两 个 哈姆雷 特中 译版本来 研究 哈姆雷特中的修辞作用。 本文作者试图得到结论:这两个译本风格虽然 有 很大的不同, 但都再现 原作的面貌而 且在处 理修辞上都有 各自 的 成功 之处。 本 文 也进一步 讨论了 如何兄 成处 理修辞对等 的方法。 通过大 量的 分析工 作, 本文 作 者 进一步 得出结 论: 翻译是一门艺术, 可以 使译者在客观约束以外进行再创造。 本文主要是对两个精彩的 翻译版本 哈姆雷 特 的对比研究。修 辞作用是本 文 作者的兴趣所在。 在本文中 所做的所有 努力都 是为了 使读者 对译本 有更深的印 象, 并且证明给读者翻译工作是可以 作为艺术来 欣赏的 关 健 词 : 哈 姆 雷 特 修 辞 格 动 态 对 等帷 风 格朱 生 豪梁 实 秋 ab s t r a c t a s t h e g r e a t e s t d r a m a t i s t i n t h e w o r l d l i t e r a t u r e , s h a k e s p e a r e i s r e m e m b e r e d b y t h e e n t i r e w o r l d f o r c e n t u r i e s a n d h i s w o r k s a r e r e a d , p u t o n t o t h e s t a g e , l o v e d a n d me m o r i z e d w i t h a n i n t e n s e p a s s i o n . i n c h i n a , a l o t o f t r a n s l a t o r s a r e t o u c h e d b y t h e b e a u t y o f s h a k e s p e a r e s w o r k s , t o h a v e d e v o t e d h a r d t o t r a n s l a t i n g o f s h a k e s p e a r e . z h u s h e n g h a o a n d l i a n g s h i q i u a r e t w o t y p i c a l r e p r e s e n t a t i v e s a m o n g t h e t r a n s l a t o r s o f s h a k e s p e a r e a n d t h e y h a v e c o n t r i b u t e d g r e a t ly t o s h a k e s p e a r e a n s t u d y b e y o n d me a s u r e a n d t h e e f f e c t s t h e i r t r a n s l a t e d v e r s i o n s h a v e o n t h e c h i n e s e r e a d e r s c a n n o t b e s u r p a s s e d b y a n y o n e e l s e . h a m l e t i s o n e o f t h e ma s t e r p i e c e s o f s h a k e s p e a r e a n d c a n b e r e c k o n e d a s t h e s u mm i t o f a l l s h a k e s p e a r e s w o r k s . t h e r h e t o r i c a l u s a g e s i n h a m l e t a r e t h e m o s t d i s t i n g u i s h i n g f e a t u r e a n d t h e m o s t i m p o r t a n t r e a s o n t o a t t r a c t t h e r e a d e r s a n d a u d i e n c e . t h i s t h e s i s g i v e s a s t u d y o f t h e r h e t o r i c a l i m p a c t s i n h a m l e t , b y c o m p a r i n g a n d c o n t r a s t i n g t h e t w o c h i n e s e v e r s i o n o f h a m l e t , b y z h u s h e n g h a o a n d l i a n g s h i q i u . t h e a u t h o r i n t e n d s t o c o n c l u d e t h a t t h e s t y l e s o f t h e s e t w o t r a n s l a t e d w o r k s a r e i n a s h a r p c o n t r a s t , b u t b o t h r e p r o d u c e t h e f o r c e o f t h e o r i g i n a l v e r s i o n , a n d b o t h a r e s u c c e s s f u l i n t r e a t i n g t h e r h e t o r i c . t h e m e t h o d s h o w t o a c c o m p l i s h t h e e q u i v a l e n c e o f t h e r h e t o r i c i m p a c t s a r e d i s c u s s e d i n t h i s p a p e r . t h r o u g h t h i s t r e me n d o u s a m o u n t o f a n a l y s i s w o r k , t h i s a u t h o r c o m e s t o a f u r th e r c o n c l u s i o n t h a t t r a n s l a t i o n c a n b e a n a r t , b e y o n d i t s o b j e c t i v e c o n s t r a i n t , t o f r e e t h e t r a n s l a t o r s i n r e c r e a t i o n. t h i s p a p e r i s m a i n l y a c o n t r a s t i n g w o r k b e t w e e n t h e t w o g r e a t t r a n s l a t e d v e r s i o n s o f h a m l e t . t h e r h e t o r i c i m p a c t i n i t i s t h e i n t e r e s t o f t h e a u t h o r . a l l t h e e ff o r t s i n t h i s p a p e r i n t e n d t o i m p r e s s r e a d e r s t h e c h a r m i n t h e t r a n s l a t e d v e r s i o n s . a n d t o c o n v i n c e r e a d e r s t h a t t r a n s l a t i n g w o r k c a n b e e n j o y e d a s a n a r t . k e y w o r d s : h a m l e t r h e t o r i c a l f i g u r e s d y n a m i c e q u i v a l e n c e mp a c ts t y l e l i a n g s h i q i uz h u s h e n g h a o a c k n o w l e d g e m e n t s i w o u l d fi r s t l y s h o w m y g r e a t e s t g r a t i t u d e t o my s u p e r v i s o r s . p r o f . r u a n h o n g m e i a n d y a n g l i n . f o r t h e i r v a l u a b l e a d v i c e a n d i n s t r u c t i o n s t h r o u g h o u t t h e v a r i o u s s t a g e s o f t h e s i s w r i t i n g , e v e n w h e n p r o f y a n g w a s a b o a r d . wi t h o u t t h e i r p a t i e n t r e a d i n g t h e p a p e r , k i n d l y o ff e r i n g t h e i r d e t a i l e d c o m m e n t s a n d p r o f e s s i o n a l a s s i s t a n c e , t h i s p a p e r w o u l d n o t h a v e b e e n p o s s i b l e . s p e c i a l t h a n k s w o u l d a l s o g o t o m y f r i e n d s w a n g w a n x i a a n d z h o n g z h e n g , w h o p a t i e n t l y h e l p e d m e i n m y t h e s i s p r o p o s a l a n d w r i t in g . i a m g r e a t l y i n d e b t e d t o a l l m y t e a c h e r s a n d c l a s s m a t e s d u r i n g m y s t u d i e s f o r t h e m a s t e r d e g r e e i n n wp u , f o r t h e i r k i n d l y h e l p i n c o l l e c t i n g m a t e r i a l s a n d t h e i r e n c o u r a g e m e n t i n t h e t h e s i s w r i t i n g . f i n a l l y , i w i s h t o e x p r e s s m y s i n c e r e t h a n k s t o m y f a mi l y , w h o a l w a y s s t a n d b e h i n d me , s u p p o r t a n d l o v e me w h a t e v e r i d o . 西北 丁 _ 业人学h 7y i 学位论文 c o m p a r a ti v e a n d c o n tr a s t iv e s t u d y o f t h e t ra n s la ti o n o f m a i n r h e t o r ic a l f i g u re s o 暨 c e c h n f t v a 竺m re s e v e rs i o n s h a rt 竺一 一 i n t r o d u c t i o n wi l l i a m s h a k e s p e a r e ( 1 5 6 4 - - - 1 6 1 4 ) , t h e t r i u m p h o f b r i t a i n , i s e s t e e me d as o n e o f t h e g r e a t e s t f i g u r e s i n t h e w o r l d l i t e r a r y f o r u m a n d h e i s n o t o f a n a g e , b u t f o r a l l t i m e ( b e n j e n s o n , 1 6 2 3 ) . a s a n o u t s t a n d i n g p o e t a n d d r a m a t i s t , s h a k e s p e a r e c o m p o s e d 3 7 p l a y s , 2 l o n g n a r r a t i v e p o e m s o n c l a s s i c a l t h e m e s a n d 1 5 4 s o n n e t s t hr o u g h o u t h i s l i f e t i m e . h i s d r a m a t i c w o r k s , a r e a n u n e x h a u s t i b l e min e f o r s c h o l a r s , c r i t i c s a n d t r a n s l a t o r s a s w e l l . i t i s m a i n l y b e c a u s e s h a k e s p e a r e s l a n g u a g e t h a t a t t r a c t s m o s t o f t h e t r a n s l a t o r s a t t e n t i o n , b e c a u s e i n t h e e l i z a b e t h a n - j a c o b e a n t i m e , t h e r e w e r e n o e n g l i s h g r a m m a r t o l a y d o w n r u l e s o r d i c t i o n a r i e s t o s t a n d a r d i z e t h e w o r d - f o r m a t i o n , w h i c h i s a n i m m e a s u r a b l e b o o n f o r s h a k e s p e a r e t o e x p e r i m e n t t h e l a n g u a g e . s o h i s d i c t i o n a n d g r a m m a r b e l o n g t o t h e e a r l y n e w e n g l i s h a n d w e r e n e w t o h i s c o n t e m p o r a r i e s w h i l e i n m a n y c a s e s , o b v i o u s l y n e w t o t h e c u r r e n t e n g l i s h . s h a k e s p e a r e i s w e l l - k n o w n f o r h i s r i c h , s u p p l e , c o m p l e x a n d v a r i o u s u s a g e o l w o r d s i n h i s p l a y s . ma n y o f h i s p h r a s e s a n d p r o v e r b s h a v e p a s s e d i n t o t h e c o m m o n e n g l i s h s p e e c h a n d a r e f a m i l i a r t o r e a d e r s a n d a u d i e n c e . t h e r e a r e m a n y f a m o u s t r a n s l a t o r s o f s h a k e s p e a r e s w o r k s f r o m d if f e r e n t c o u n t r i e s s u c h a s a . w. s c h l e g e l ( g e r m a n y ) , b . p a s t e r n a k ( r u s s i a n ) , i l i r a c h i s h o y o ( j a p a n ) , h r . b a c h c h a n ( i n d i a ) , z h u s h e n g h a o a n d l i a n g s h i q i u ( c h i n a ) . a s a m a t t e r o f f a c t . z h u s h e n g h a o a n d l i a n g s h i q i u a r e m o s t i n fl u e n t i a l a m o n g a l l s h a k e s p e a r e a n t r a n s l a t o r s i n c h i n a . t r a n s l a t o r s fr o m a l l o v e r t h e w o r l d n e v e r s t o p p e d t r a n s l a t i n g s h a k e s p e a r e , n e i t h e r t h e c r i t i c s o f s h a k e s p e a r e a n d t h e t r a n s l a t i o n t h e o r i s t s a r o u n d t h e w o r l d c e a s e d t h e i r c o m m e n t s o n s h a k e s p e a r e a n d t h e t r a n s l a t i o n . t h e r e a r e m a n y f a mo u s s h a k e s p e a r e j o u r n a l s s u c h a s s h a k e s p e c , 二s u rr v e y ( u . s a ) , s h a k e s p e a r e s t u d i e s ( c h i n a ) , a n d s h a k e s p e a r e t r a n s l a t i o n ( j a p a n ) , a n d t h e w o r ld s h a k e s p e a r e c o n f e r e n c e w h i c h i s h e l d e v e r y t w o y e a r s h a s s e t u p a p a n e l d i s c u s s i o n o n s h a k e s p e a r e a n t r a n s l a t i o n . t h e r e a r e a l s o a l a r g e n u m b e r o f m o n o g r a p h s o n s h a k e s p e a r e a n t r a n s l a t i o n . f o r e x a m p l e , d r . z h o u z h a o x i a n g o f t h e c h i n e s e u n i v e r s it y o f h o n g k o n g p u b l i s h e d h i s mo n o g r a p h a c o m p a r a t i v e .s t u d y q j s ix 西北仁 业人学倾 卜学位沦文 c o m p a a i iv e a n d c o m ra a liv e s tu d y o f t h e t m n a l, t i-列m a in r h e a 些丝丝 些a o r s g e e c 6 o f t w n c h i哩 v e rs u m s n u n ilr r c h i n e s e h a m l e ts i n 1 9 8 1 , r o m y h e y l e n s t r a n s l a t i o n , p o e t i c s , a n d t h e s t a g e - - - s ix f r e n c h h a m l e t s c a m e i n t o t h e p r e s s i n 1 9 9 3 . as w h a t i s s a i d a b o v e , w h a t a t t r a c t s mo s t o f t h e t r a n s l a t o r s a t t e n t i o n i s s h a k e s p e a r e s l a n g u a g e . a n d h i s r h e t o r i c u s a g e i n h i s p l a y s i s t h e m o s t i m p o r t a n t f e a t u r e w h i c h a tt r a c t s n o t o n l y t h e t r a n s l a t o r s b u t t h e r e a d e r s o r a u d i e n c e a t t e n t i o n . h i s r h e t o r i c a l l a n g u a g e p l a y s a c r i t i c a l r o l e o n t h e p l a y a n d t h e s t a t u s s h a k e s p e a r e h a d i n t h e l i t e r a t u r e h i s t o ry . a m o n g a l l s h a k e s p e a r e s d r a m a s w h i c h a r e t r a d i t i o n a l l y c l a s s i f i e d i n t o h i s t o r i c a l p l a y s , c o m e d i e s , t r a g e d i e s a n d m y t h o l o g i c a l p l a y s , t h e h i g h e s t t r i b u t e h a s b e e n p a i d t o h i s t r a g e d i e s . h i s t r a g e d i e s , w i t h t h e v i v i d p o r t r a y i n g a n d p e r c e p t i v e d e p ic t i n g o f c h a r a c t e r s , a r e r e g a r d e d a s t h e r e p r e s e n t a t i v e o f t h e h i g h e s t o f s h a k e s p e a r e s a c h i e v e me n t s a n d h a v e t h u s ma r k e d a n e w s t a g e i n t h e d e v e l o p me n t o f e n g l i s h d r a m a a n d h a m l e t i s g e n e r a l l y c o n s i d e r e d a s t h e s u m m i t o f s h a k e s p e a r e s a r t . s h a k e s p e a r e i s m u c h o f a h a n d a t w o r d p l a y a n d t h e r e a r e m o r e t h a n o n e h u n d r e d r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h i n h i s p l a y s . i t i s i m p o s s i b l e t o a n a l y z e a l l t h e s e f i g u r e s o f s p e e c h i n t h i s t h e s i s . s o t h i s t h e s i s m a i n l y f o c u s e s o n t h e m a i n f i g u r e s o f s p e e c h i n h a m l e t . t h e y a r e m e t a p h o r , p u n a n d r e p e t i t i o n . t h e s i g n i f i c a n c e o f t h e s e t h r e e r h e t o r i c a l fi g u r e s o f s p e e c h m a y b e a c c o u n t e d fo r b y t h e f a c t t h a t a n e w t e r m “ s h a k e s p e a r e a n h a s b e e n c o i n e d t o p r o p e r l y r e f e r t o t h e p a r t i c u l a r t e c h n i q u e o f l a n g u a g e . a n d t h e s e t h r e e f i g u r e s o f s p e e c h c a n b e t h o u g h t o f a s t h e r e p r e s e n t a t i v e o f s h a k e s p e a r e l a n g u a g e . b e s i d e s , t h e s e f i g u r e s o f s p e e c h a r e n o t o n l y t h e f o c a l p o i n t s i n l i t e r a r y s p h e r e b u t a r e s e a r c h i n g t o o l f r e q u e n t ly u s e d i n t h e s e d is c i p l i n e s s u c h a s l i n g u i s t i c s , p h i l o s o p h y . a e s th e t i c s a n d p s y c h o l o g y . t h e s e s h a k e s p e a r e a n r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h c o n s t i t u t e s t h e b i g g e s t o b s t a c l e t o t h e u n d e r s t a n d i n g a n d t r a n s l a t i n g o f s h a k e s p e a r e s w o r k s b e c a u s e o f t h e d i f f e r e n c e s a c r o s s l a n g u a g e s a n d c u l t u r e s , t h e w i t s a n d q u i b b l e s c o n t a i n e d i n t h e s e r h e t o r i c a l la n g u a g e s w h i c h a r e e a s y f o r t h e r e a d e r s o f t h e s o u r c e l a n g u a g e ( s t ) t o g r a s p , w h i l e m a y e l u d e t h e u n d e r s t a n d i n g o f t h e r e a d e r s o f t h e t a r g e t l a n g u a g e ( 1 1 ) . s o t h e t r a n s l a t i o n o f t h e s e r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h b e c o m e s a n i m p o r t a n t f a c t o r a n d a h a r d n u t t o c r a c k f o r t h e t r a n s l a t o r s . 2 西北 业人学n ;!_ 学位沦文 c o n v p a ra ti v e a n d c o n t r a s t iv e s tu d , , o r t h e i 7 a n s la t i- 0 f m - r h m n c a l f ig u re s o f s p e e c h o f t - c h in e s e v a s io a s / l o a d e r t h e s t u d y o n t h e r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h w i l l h e l p t h e r e a d e r s o r a u d i e n c e t o g r a s p t h e t r u e m e a n i n g s o f t h e w o r d s a n d t o u n d e r s t a n d h a m l e t m u c h b e t t e r a n d c l e a r e r . c o m p a r e a n d c o n t r a s t t h e v e r s i o n s o f h a m l e t w i l l p r o v i d e a s u b j e c t i v e a s p e c t f o r t h e r e a d e r s a n d t r a n s l a t o r s t o c h o o s e a n d a s s e t h a m l e t f r o m d i f f e r e n t v i e w p o i n t s a n d t h e s e c o m p a r a t i v e a n d c o n t r a s t i v e v i e w p o i n t s w i l l h e lp t o e x p l o r e t h e t r a n s l a t i o n p r i n c i p l e s t h i s t h e s i s i s a c o m p a r a t i v e a n d c o n t r a s t i v e s t u d y o f t h e s e t w o f a m o u s c h i n e s e v e r s i o n s o f h a m l e t a n d g i v e s a d e t a i le d a n a l y s i s o n t h e r h e t o r i c a l fi g u r e s o f s p e e c h i n h a m l e t , i n t e n d i n g t o e x p l o r e t h e t r a n s l a t i o n p r i n c i p l e s a n d t h e s i g n i f i c a n c e o f t h e r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h . a c c o r d i n g l y , t h i s t h e s i s i s m a i n l y d i v i d e d i n t o s i x c h a p t e r s . c h a p t e r i in c l u d e s a b r i e f h i s t o r y o f t r a n s l a t i n g s h a k e s p e a r e s w o r k s i n t o c h i n e s e a n d t h e i n t r o d u c t i o n t o t h e s e t w o mo s t i n f l u e n t i a l c h i n e s e t r a n s l a t o r s o f s h a k e s p e a r e s w o r k s . t h e h i s t o r y o f t r a n s l a t i n g s h a k e s p e a r e s w o r k s b e g a n i n 1 9 0 8 a n d t h e f i r s t o n e w h o tr a n s l a t e d s h a k e s p e a r e s w o r k s w a s l i n s h u i n 1 9 0 4 w h o l a i d e m p h a s i s o n t h e p l o t s o f s h a k e s p e a r e s d r a m a s a n d a d o p t e d t h e c o n t e n t b y j u s t t e l l i n g t h e s to r y . t h e n w i t h mo r e a n d m o r e p e o p l e f a m i l i a r w i t h s h a k e s p e a r e a n d we s t e r n c u l t u r e , m o r e a n d m o r e t r a n s l a t o r s b e g a n t o t r a n s l a t e s h a k e s p e a r e s w o r k s i n a d r a m a t i c f o r m , s u c h a s t i a n h a n , z h u s h e n g h a o a n d l i a n g s h i q i u . t h e n s u n d a y u a n d b i a n z h i l i n b e g a n t o t r a n s l a t e s h a k e s p e a r e s w o r k s i n b l a n k v e r s e . a m o n g a l l t h e s e s h a k e s p e a r e a n t r a n s l a t o r s , z h u s h e n g h a o a n d l i a n g s h i q i u h a d t h e m o s t r e a d e r s a l记t h e y a r e t h e m o s t i n fl u e n t i a l t r a n s l a to r s w h o a f f e c t c h i n e s e r e a d e r s d e e p l y a n d w i d e l y . s o t h e a u t h o r c h o o s e s t h e i r v e r s i o n s t o a n a l y z e t h e t r a n s l a t io n o f r h e t o r i c a l fi g u r e s o f s p e e c h i n ha ml e t . c h a p t e r i l i s a d i s c u s s i o n a b o u t c h i n e s e a n d e n g l i s h r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h . t h i s c h a p t e r i n c l u d e s a g e n e r a l s u r v e y o n t h e h i s t o r i e s o f c h i n e s e a n d e n g l i s h r h e t o r i c a n d t h e c l a s s i f i c a t i o n s y s t e ms o f c h i n e s e a n d e n g l i s h r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h a n d t h e i r d i f f e r e n c e s a n d s i mi l a r i t i e s . c h a p t e r i i i i s c o n c e rn e d a b o u t t h e m a i n r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h i n h a m l e t . 西北工业人学硕 了 学位论文 c o m p a ra ti v e a n d c o n t r a s ti v e s tu d y o f i li e i rm o s la t io n o f m a m r h e to r ic a l f ig u r e s o f s p e e c h o f i t u c h m c s e v e r s io n s l i o d e r t h e r e a r e a l o t o f r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h i n s h a k e s p e a r e s p l a y s a n d h a m l e t i s n o e x c e p t i o n . i t i s im p o s s i b l e f o r t h e a u t h o r t o a n a l y z e a l l 山 c r h e t o r i c a l fi g u r e s o f s p e e c h i n t h i s t h e s i s a n d t h i s c h a p t e r i s a g e n e r a l s u r v e y a b o u t t h e s e t h r e e r h e t o r i c a l f i g u r e s o f s p e e c h : m e t a p h o r . p u n a n d r e p e t i t i o n . i t b r i e fl y i l l u s t r a t e s t h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论