奥运会,体育专用词汇.doc_第1页
奥运会,体育专用词汇.doc_第2页
奥运会,体育专用词汇.doc_第3页
奥运会,体育专用词汇.doc_第4页
奥运会,体育专用词汇.doc_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际奥委会the International Olympic Committee (IOC)申办城市the bidding cities候选城市 the candidate cities申办2008年奥运会bid for 2008 Olympics北京奥申委Beijing 2008 Olympic Games Bidding Committee (BOBICO)主办2008年奥运会host the 2008 Olympic Games奥林匹克精神the Olympic ideals; the Olympic spirit世界奥林匹克日the International Olympic Day环境保护 protect the environment北京四环路the fourth ring road in Beijing城市基础设施建设the citys infrastructure construction最后的投票make the final vote绿色奥运the Green Olympics科技奥运the Scientific Games节水龙头water-saving taps再生纸recycled writing paper废电池used batteries无氟冰箱Freon-free refrigerators闭路电视close-circuit television友好大使the Goodwill Ambassador长跑a long-distance running世界大学生运动会the Universiade奥运会选拔赛Olympic trial国际奥委会International Olympic Committee奥运会会歌Olympic Anthem奥运火炬Olympic torch奥运会代表团Olympic delegation奥运村Olympic village组委会organization committee开幕式opening ceremony闭幕式closing ceremony吉祥物mascot颁奖台podium其次,我们通过一些句子来增强对奥运会的了解。The international Olympic Committee constituted itself on 23rd June 1894.国际奥委会于1894年6月23日成立。The Olympic symbol, the five interlocking rings, represents the union of the five continents and the meeting of the athletes of the world at the Olympic Games.奥林匹克的标志是五个相连的圆环,它代表着五大洲的团结和全世界运动员在奥运会上相聚一堂。The official languages of the IOC are French and English.国际奥委会的官方语言是法语和英语。The Olympic flame is a symbol reminiscent of the ancient Olympic Games.奥运圣火是人们缅怀古代奥运会的象征。The Olympic Games consist of the Games of the Olympiad and the Olympic Winter Games. Both take place every four years.奥运会包括夏季奥运会和冬季奥运会,它们都是每四年举办一次。The Olympic Games shall be proclaimed open by the Head of State of the host country.奥运会由东道国国家元首宣布开幕。The delegation parade in alphabetical order according to the language of the host country, except for Greece, which leads the parade, and for the host country which brings up the rear.代表团按东道国语言文字的字母顺序入场。希腊和东道国例外,希腊代表团第一个入场,东道国代表团最后一个入场。Five Olympic mascots were unveiled exatly 1000 days before the Beiling Olympic opening ceremony . The longanticipated mascots feature four of Chinas most popular animalsthe fish,the panda,the Tibrtan antelope and the swallow .The fifth mascot is the brightly burning Olympic flame.Each of the mascots has a repeated two-syllable name. This type of name is a traditional way of showing affection for children in China.BeiBei is the fish,JingJing is the panda , HuanHuan is the Olympic flame,YingYing is the Tibetan antelope and NiNi is the swallow.When their names are put togetherthey say Welcome to Beijing.The five elements of nature,including the sea,forest,fire,earth and sky are found in the mascots origins and headpieces. These special headpieces also display the uniqur folk and culture of China. Each mascot also symbolizes a different blessing prosperity,happiness,passion,health and good luck.It is the first time more than three mascots will share the important duty of representing their host country .Han Meilin,chief of the mascot design team explained that ,China has such a profound and diversified culture that no single mascot could possibly represent it !That is why we chose to produce five mascots instesd of one正值北京奥运会开幕式前整整一千天之际,五个奥运会吉祥物揭开了神秘的面纱。人们翘首以待的奥运吉祥物代表了中国最受欢迎的四种动物鱼、熊猫、藏羚羊及燕子。第五个吉祥物是熊熊燃烧的奥运圣火。每个吉祥物都有一个叠音名字。在中国,叠音名字是对孩子们表示喜爱的一种传统方式。贝贝代表鱼,晶晶代表熊猫,欢欢代表奥运圣火,迎迎代表藏羚羊,而妮妮代表燕子。把他们的名字放在一起就是北京欢迎您!吉祥物的原形及头饰充分体现了包括大海、蒧林、火、大地及天空在内的大自然的五大元素。这些特别的头饰也充分展示了中国的民间艺术及传统文化。每一个吉祥物也代表着不同的祝福繁荣、欢乐、激情、健康和好运。这是第一次有三个以上的吉祥物共同承担代表东道国的重任。吉祥物设计组组长韩美林解释说:中国有如此博大精深的文化,不是一个吉祥物就能完全展示出来的。所以我们选择设计出五个而不是一个的吉祥物。射箭 Archery田径 Athletics棒球 Baseball羽毛球 Badminton篮球 Basketball沙滩排球 Beach Volleyball拳击 Boxing自行车 - 小轮车分项 Cycling - BMX皮划艇 - 静水 Canoe/Kayak - Flatwater自行车 - 山地分项 Cycling - Mountain Bike自行车 - 公路分项 Cycling - Road皮划艇 - 激流回旋 Canoe/Kayak - Slalom自行车 - 场地分项 Cycling - Track跳水 Diving马术 Equestrian足球 Football击剑 Fencing竞技体操 Gymnastics Artistic艺术体操 Gymnastics Rhythmic蹦床 Trampoline手球 Handball曲棍球 Hockey柔道 Judo现代五项 Modern Pentathlon赛艇 Rowing帆船 Sailing射击 Shooting垒球 Softball游泳 Swimming花样游泳 Synchronized Swimming网球 Tennis跆拳道 Taekwondo铁人三项 Triathlon乒乓球 Table Tennis排球 Volleyball举重 Weightlifting水球 Water Polo摔跤 Wrestling小项 Event男子个人排名赛 Mens Individual Ranking Round女子团体1/8淘汰赛 Womens Team 1/8 Eliminations半决赛 Semifinal铜牌决赛 Bronze Medal Match金牌决赛 Gold Medal Matchsave resources 节省资源advocate the management of resources倡导资源管理guide, advance and supervise the implementation of the plan指导,促进和监督计划实施hold consultation meetings 举办咨询会consultation service 咨询处put forward valuable suggestions提出合理化建议offer to carry out the programs参与实施计划perfect services完善服务play a major role in easing traffic对缓解交通起重要作用participate in the reconstruction of the city参加城市重建ensure the successful execution of projects确保计划成功实施raise the environmental management level提高环境管理水平create a pleasant ecological environment建立良好生态环境provide habitats for a huge number of wild animals and plants为大量野生动植物提供栖息地supply water and food for human beings为人类提供水和食物pay greater attention to the conservation of forest非常注意保护森林urge governments of all countries to take action极力主张各国政府采取行动make an important step迈出重要一步reserve as natural farmland保留为自然耕地bring multiple economic and social benefits to the local people为当地人带来多种经济和社会效益促进城市可持续发展promote the sustainable development of the city完善城市基础设施建设perfect the construction of urban infrastructure达到大城市的水平reach the level of big cities符合举办奥运会的要求meet the requirements of hosting the Olympic Games优先发展公共运输give priority to the development of public transportation减少机动车辆reduce the number of vehicles实行严格的机动车辆排放标准implement strict vehicle emission standards实施严格的检查,维修制度carry out a strict system of inspection and maintenance减少浪费reduce waste加大污染治理力度strengthen pollution control覆盖树木和草地cover with trees and grass提高公务员的综合素质improve the overall quality of civil servants通过资格考试pass qualification examinations促进相互了解enhance mutual understanding相互促进help each other forward互派访问学者exchange visiting scholars交流经验exchange experience承担应有的义务undertake the due obligations发挥-积极性bring ones initiative into full play重视实用性place stress on practicality提供受教育机会offer a chance of education有力的推动教育的发展give a big push to the development of education保护和改善生活和生态环境protect and improve the living environment and the ecological environment普及环保知识popularize environmental protection knowledge防治污染prevent and control pollution加强水土保持reinforce the conservation of water and soil享受国家一级保护enjoy first-class protection of the State保持生态平衡keep ecological balance加强城市绿化strengthen the greening of the city采用环保技术adopt environmental protection technique开展保护野生动物宣传教育advocate to educate the public the protection of wild animals赶超先进surpass the advanced增加农业投入invest more in agriculture扫除文盲eliminate illiteracy营造良好的文化环境create a healthy cultural environment促进文化市场健康发展facilitate the sound development of the markets for cultural products开展对外文化交流conduct cultural exchange with other countries博采各国文化之长draw on strong point of the cultures of other countries开展群众性文化活动carry out mass activities on culture保护文化遗产protect cultural heritage继承历史文化优秀传统carry on the fine cultural traditions handed from history繁荣文学艺术enable literature and art to flourish尊重知识,尊重人才respect knowledge and respect competent people向世界展示中国的文化成就introduce Chinas cultural achievements to the world加强文化基础设施建设build more cultural establishments提倡文明的生活方式advocate civilized lifestyle深化文化体制改革deepen the reform of the system of managing cultural undertaking推动人类文明进步push forward human civilization与各国人民交往communicate with people of all countries和-持相同观点share views similar to普及科普知识,传播科学思想,倡导科学精神popularize scientific and technological knowledge, spread scientific thought and advocate the scientific spirit从国外引进先进技术和管理经验introduce from abroad the advanced technology and management expertise优胜劣汰select the superior and eliminate the inferior保证下岗职工的基本生活guarantee the basic needs of laid-off workers深化改革deepen the reform让位于竞争需要give way to the need for competition吸引外商投资attract foreign investment抓住机遇seize opportunities适应-的发展adapt oneself to the development of和-进一步合作further cooperation with促进地区间的合作promote regional cooperation筹集足够的资金raise enough funds承担风险bear risk十分重视attach importance to制定-法律make a law of刺激国内需求stimulate domestic demand打破垄断break the monopoly加快竞争步伐accelerate the competition对-构成威胁pose a threat to给予财政资助support financially给-造成经济损失cause a loss to给-带来机遇和挑战bring both opportunities and challenges to加快经济发展和结构调整speed up economic development and restructuring开发中国市场tap the Chinese market阻碍-的发展handicap the development有望达到be expected to reach占领市场10%occupy 10 percent of the market缩小-间的距离narrow the gap between减轻-的负担lighten the burden of采取反垄断措施take anti-monopoly measures to加快努力speed up efforts to面对可能的压力和竞争face possible pressure and competition发挥自身优势give full play to ones advantages扩大消费市场expand consumption market改善投资环境improve the environment for investment扩大贫富差距widen the gap between the rich and the poor为-提供巨大商机present huge business opportunities快速稳定增长grow fast and steadily遵循市场经济的规律follow the law of market economy根据市场作出调整gear ourselves to the market orientation和-有合作关系have cooperative ties with进行和谈hold peace talks在-中起重要作用play a major role in对-做出重大贡献make important contributions to解决新问题resolve new problems观察当今世界observe the present-day world增强凝聚力enhance the rally power保持生机和活力maintain the vigor and vitality把-看成社会公敌look upon- as a threat to society把-捐给慈善机构donate - to charities维护世界和平maintain world peace摆脱贫穷落后get rid of poverty and backwardness实现发展繁荣bring about development and prosperity对-具有深远影响have a far-reaching impact of面对-明显的缺陷face up to the obvious defects of进行战略性调整make strategic readjustment防止腐败prevent corruption提高公务员工资raise the salaries of civil servants计算出准确的工资水平figure out an exact salary level和平共处coexist peacefully对内开放和对外开放open up both externally and internally日益昌盛become increasingly prosperous快速发展develop rapidly隆重集会gather ceremoniously追求进步pursue progress展望光明前景look to the bright future回顾奋斗历程review the course of struggle展望伟大征程look into the great journey充满信心和力量be filled with confidence and strength战胜无数的困难overcome numerous difficulties赢得一个又一个胜利win one victory after another面貌焕然一新put on an entirely new look实现民族独立realize national independence开创-的事业create the cause of进入新时期enter a new period实行新政策practice new policies增强综合国力和国际竞争力enhance comprehensive national strength and international competitiveness进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world解决温饱问题solve the problem of food and clothing吸收各国文明的先进成果absorb what is advanced in other civilizations建立巩固的国防build a strong national defense一、奥运会一般用语奥林匹克精神the Olympic spirit奥运会会歌Olympic anthem奥运会会徽Olympic emblem奥林匹克五环Olympic rings奥林匹克宪章Olympic Charter奥运会Olympic Games奥运会杯Olympic Cup奥运会会旗Olympic flag奥运会吉祥物Olympic mascot奥运会纪录Olympic record奥运会奖状Olympic diploma of merit奥运会口号motto奥运会年Olympic Year奥运会圣火Olympic flame奥运会誓词Olympic oath奥运会团结工作处Olympic Solidarity奥运会项目Olympic events奥运会选手Olympian奥运会选拔赛Olympic trial奥运会预选赛Olympic qualification奥运会秩序册Olympic program奥运口号,火炬和标志Olympic slogan, torch and symbols奥运旅游Olympic tourism奥运气象服务Olympic metrological service残奥会Paralympic Games反兴奋剂anti-doping (the fight against doping in sport)更快,更高,更强:(Citius, Altius, Fortius)(官方标准用语),faster, higher, stronger顾拜旦(现代奥运之父)Baron Pierre de Coubertin国际奥委会The International Olympic Committee (IOC)国际奥委会主席president of the IOC罗格Dr. Jacques Rogge萨马兰奇Juan Antonio Samaranch首席女祭司(希腊) the high priestess体育道德ethics in sports兴奋剂doping二、08年北京奥运会奥林匹克博览会Olympic Expo奥林匹克圣火和火炬接力的神圣感、纯洁性和唯一性the sanctity, purity and exclusiveness integral to the Olympic Flame and the Olympic Torch Relay奥运场馆Olympic venues奥运村Olympic village体现了热爱祖国,艰苦奋斗,精益求精,永攀高峰,团结协作的奥运精神To embody the Olympic spirit of patriotism, hard work, excellence and teamwork奥运定点医院designated Olympic hospitals迎奥运,讲文明,树新风Welcome the Olympics, Promote Civility and Create a Favorable Social Environment营造安全、文明、畅通的交通环境to ensure a safe, sound and smooth traffic environment办好“有特色、高水平”的奥运会to stage a high-standard Olympics with distinctive features参与奥运,奉献奥运,共享奥运(我参与、我奉献、我快乐)I participate, I contribute and I enjoy. I am proud to be part of the Olympic Games.贯彻节俭办奥运和廉洁办奥运的方针to follow the principle of preventing waste and corruption in all the preparations和谐之旅Journey of Harmony舞动的北京Dancing Beijing同一个世界,同一个梦想:One World, One Dream北京奥运会主题:绿色奥运,人文奥运和科技奥运Green Olympics, Peoples Olympics and Hi-tech Olympics五环Five Rings国际奥委会主席president of the IOC世界奥林匹克日the International Olympic Day主办2008年奥运会host the 2008 Olympic Games申办城市the bidding cities主办城市host city协办城市co-host city候选城市the candidate cities东道国host country开幕式opening ceremony闭幕式closing ceremony奥运绿色通道Olympic green channels文明礼仪etiquette, civility, good manner冬季奥林匹克运动会Winter Olympics夏季奥运会Summer Olympics福牛乐乐Fu Niu Lele福娃Fuwa北京2008年奥运会火炬Beijing 2008 Olympic Torch祥云auspicious clouds接力口号:点燃激情,传递梦想Light the Passion, Share the Dream火炬传递the torch relay火炬传递城市torch relay host city火炬传递主题:the theme of torch relay火炬点燃仪式The torch lighting ceremony火炬手torch bearer火种灯safety lantern / lanterns with the Olympic Flame护跑手escort runner境内传递relay on the mainland of China境外传递relay outside the mainland of China起跑仪式launching ceremony取火仪式lighting ceremony圣火交接仪式flame handover ceremony圣火盆cauldron可望取胜者favourite冠军champion金牌gold medal银牌silver medal铜牌bronze medal颁奖台podium金牌得主gold medal winner无取胜希望者outsider冠军赛,锦标赛championship纪录保持者record holder技术指导instructor纪念品souvenir圈ring体育道德Promotion of ethics in sports药检dope test人工消雨artificial mitigation of rain运动场stadium国家体育场The National Stadium(鸟巢the birds nest)瑞士赫尔佐格和德梅隆设计事务所、奥雅纳工程顾问公司和中国建筑设计研究所(鸟巢设计者)Swiss architecture office Herzog & de Meuron, AR

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论