考研英语翻译测试练习4-2011.docx_第1页
考研英语翻译测试练习4-2011.docx_第2页
考研英语翻译测试练习4-2011.docx_第3页
考研英语翻译测试练习4-2011.docx_第4页
考研英语翻译测试练习4-2011.docx_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

点这里,看更多英语资料考研英语怎么复习?在考研复习中,复习资料的选择至关重要。中公考研辅导老师为考生整理了【考研英语知识点讲解和习题】,同时可以为大家提供名师考研英语视频、考研英语复习资料、考研英语真题和考研英语辅导等,助您冲击名校!2011年考研阅读Text 4 测试中公考研,让考研变得简单! 查看更多考研英语辅导资料第 2 页 共 6 页1.vocative3.arouse4.fulfilling5.lift-enhancing6.miserable7.measure8.past-tense9.even pare24.contrast25.obviously26.bother27.folk28.unrealistic29.a piece of cake30.haircut31.stress-free32.parenthood33.conclude34.hugely35.especially36.temporary37.glamorous38.lasting39.retrospect40.subconscious 点这里,看更多英语资料请按要求完成下列五个句子:1.Instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we could consider being happy as a past-tense condition.(请翻译本句)2.Senor writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight”.(请找出引号内的主谓宾,并翻译出来)3.According to several studies concluding that parents are less happy than childless couple, single parents are the least happy of all.(请找出本句话的主句,并翻译。)4.It is hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous.(请翻译本句)5.It does not seem quite fair, then, to compare the regrets of parents to the regrets of the childless.(请翻译本句)答案:2011年考研阅读Text 4 测试中公考研,让考研变得简单! 查看更多考研英语辅导资料第 4 页 共 6 页1.insightful:有深刻见解的;富有洞察力的2.provocative:刺激的;挑拨的;气人的3.arouse:引起;唤醒;鼓励4.fulfilling:令人满意的;令人高兴的5.life-enhancing:提高生活水平的6.miserable:悲惨的;痛苦的;卑鄙的7.measure:测量;措施;程度8.past-tense:过去式9.even though:即使10.raise:提高;筹集;养育11.crush:压碎;弄皱;变形12.dampen:抑制;使沮丧13.intense:强烈的;紧张的;热情的14.gratification:满意;喜悦;使人满意之事15.delight:高兴16.newsstand:报摊;杂志摊17.celebrity:名人18.persistently:坚持地;固执地19.procreation:生殖;生产20.admit:承认;准许进入;可容纳21.regret:遗憾;抱歉;悲叹22.provoke:驱使;激怒;煽动23.compare:比较;对比(强调相似点)24.contrast:对比(强调不同点)25.obviously:明显地26.bother:烦扰;打扰27.folk:民族; 点这里,看更多英语资料28.unrealistic:不切实际的;不实在的29.a piece of cake:小菜一碟30.haircut:理发;发型31.stress-free:无压力;轻松32.parenthood:亲子关系;父母身份33.conclude:总结;推断;做结论34.hugely:巨大地;非常地35.especially:特别;尤其36.temporary:暂时的;临时的37.glamorous:迷人的;富有魅力的38.lasting:持久的;永恒的39.retrospect:回顾;追溯40.subconscious:潜意识的;下意识的请按要求完成下列五个句子:1.Instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we could consider being happy as a past-tense condition.(请翻译本句)不应该把它看成可以用“一个个快乐瞬间”来衡量的东西;而是将其视为一种过去式状态。2.Senor writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight”.(请找出引号内的主谓宾,并翻译出来)引号内的主谓宾:the very thing can later be source. 正是这事以后可能是源泉。3.According to several studies concluding that parents are less happy than childless couple, single parents are the least happy of all.(请找出本句话的主句,并翻译。)主干:single parents are the least happy of all.单身父母可能是最不快乐的。4.It is hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous.(请翻译本句)很难想象会有很多人愚钝到如此地步,仅仅因为Reese和Angelina让其看起来如此有魅力。5.It does not seem quite fair, then, to compare the regrets of parents

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论