商务英语专有名词翻译.doc_第1页
商务英语专有名词翻译.doc_第2页
商务英语专有名词翻译.doc_第3页
商务英语专有名词翻译.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语名词翻译Unit 1CICSC United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 是联合国国际货物销售合同公约的简称。trade terms 交易条款sales contract 销售合同price list 价格单reference price 参考价name of commodity 品名;商品名称quantity 数量withdrawal of offer 撤回发盘revocation of offer 撤销发盘termination of offer 终止发盘inquiry 询盘offer 发盘;报盘;实盘offeror 发盘人offeree 受盘人firm offer 实盘non-offer 虚盘indefinite offer 虚盘counter-offer 还盘accept 承诺contract 合同(契约)termination of a contract 合同的终止suspension of a contract 合同的中止Unit 2claim damages 损害索赔claim clause 索赔条款compensation 补偿the party in the breach 违约方difference 差额interest 利息bona fide party 当事人Unit 3WTO World Trade Organization, 世界贸易组织the Final Act 指乌拉圭回合多边谈判的最终议案Uruguay Round 乌拉圭回合accountable 负责的,需要解释的ground-rule 基本准则decision-making body 决策机构the General Council 总理事会the Dispute Settlement Body 争端协调机构the Trade Policy Review Body 贸易政策评审机构GATT the General Agreement on Tariffs and Trade, 关税与贸易总协定,简称关贸总协定。28 free trade agreements 28个自由贸易协定trade friction 贸易摩擦trade barriers 贸易壁垒Unit 4proceedings 诉讼、诉讼程序Works of Civil Engineering Construction 民用建筑工程;土木工程建设工程contractor 承包人 employer 业主sub-contractor 转包人,分包人Engineers Representative 工程师代表Whereas Clause 鉴于条款(说明当事人订立合同的背影、目的、意图以及当事人确认合同的签订是在互利互惠的基础上进行的)licensor 许可方licensee 受让方Assignment Clauses 转让条款Warranty Clauses 担保条款Guaranty of Quality 品质担保Guaranty of Right 权利担保Guaranty of Performance 履行担保L/G Letter of Guarantee 保函Default Clauses 违约条款Compensation for Damages 赔偿损失defaulting party 违约方damaged party 受害方Penalty 违约金Continuing to Perform Obligations 继续履行Remedial Measures 补救措施substituting 修理、更换reworking 重做returning the goods 退货remuneration 报酬supplementing quantities 补充数量Escape Clauses 免责条款Force Majeure 不可抗力Arbitration Clause 仲裁条款China International Economic and Trade Arbitration Commission中国国际经济贸易仲裁委员会Chamber of Commerce 商会Unit 5quality certificate 质量合格证open-package inspection 开箱检验China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the Peoples Republic of China 中华人民共和国质量监督检验检疫总局Contract for International Sale of Goods 国际货物销售合同Contract for International Technology Transfer 国际技术转让合同Contract for Sino-foreign Joint Ventures 中外合资经营企业合同Contract for Sino-foreign Contractual Joint Ventures 中外合作经营企业合同Contract for International Engineering Projects 国际工程承包合同Contract for Compensation Trade 补偿贸易合同Contract for Sino-foreign Cooperative Development of Natural Resources 中外合作开采自然资源合同Contract for Foreign Labor Services 涉外劳务合同Contract for International Leasing Affairs 国际租赁合同Contract for Sino-foreign Credits and Loans 涉外信贷合同Contract for International Build-Operate-Transfer 国际BOT投资合同Contract for Introduction of complete plant and Technology 成套设备技术引进合同Unit 6the investment commitment of shareholders 股东投资的承诺the feasibility study 可行性报告infrastructure 基础设施,基础结构Unit 7stock issuance 发行股票(或股票发行)stock-issuer 股票发行人bond-issuer 债券发行人principal 本金face value 面值secondary market (股票的)二级市场dividend 股息bonus 红利primary market (股票的)一级市场market tone (股票的)市场行情stock value 股票值brokery industrial worker 股票经纪人Common Stock 普通股Preference Stock 优先股Unit 8security 证券Euro Bond 欧洲债券Moodys Investment Service Corp 穆迪投资服务公司(美国)private placement 私募trustee 受托人trust indenture act 信托契约法secured bond 保证债券mortgage bond 抵押债券mortgageholder 抵押债券持有者 这个单词跟书上一致Unit 9a line of credit 信用额度hire-purchase 分期付款rental and lessing scheme 租赁计划(方式) 这个单词跟书上一致,但是我认为这里有可能是打印错误 应该是leasingUnit 10liquidity 流动性demand lo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论