法语12--17课 课文.doc_第1页
法语12--17课 课文.doc_第2页
法语12--17课 课文.doc_第3页
法语12--17课 课文.doc_第4页
法语12--17课 课文.doc_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第十二课课文 Chez le mdecin 看医生 - Bonjour, Docteur ! 您好!大夫。 - Bonjour, Madame. Alors, quest-ce qui vous amne ? 您好!夫人。您怎么样啦? - Eh bien, voil. Depuis quelque temps, a ne va pas. 是这样的,最近一段时间我身体不好。- Depuis combien de temps ? 已有多长时间了? - Oh depuis cinq ou six jours environ. 噢 大概已有五六天了。 - Et quest-ce qui ne va pas ? 您有什么不适? - Je nai pas dapptit. Je suis vite fatigue, et je narrive pas bien dormir ! 我吃饭没胃口,很容易疲乏,还睡不着觉! - Et vous ne savez pas pourquoi ? 您不知道是什么原因吗? - Non pas vraiment. Je viens de passer un examen de sant dans un hpital, et il ny a rien danormal. Voulez-vous mexaminer et me donner des conseils ? Je vous fais confiance, Docteur. 不知道 不太清楚。我刚刚在一家医院做了体检,没有任何不正常的情况。您是否愿意给我检查一下并出点主意?我信任您,大夫。 - Vous avez sans doute des soucis 也许您有什么心事 - Oui, Docteur. Il y a une semaine que je nai plus mon chien. Oh ! Mon pauvre chien ! 是呀,大夫。我的狗已丢了一个礼拜了。噢!我那可怜的狗啊! - Madame, je vous conseille tout simplement de vous trouver un autre chien. 夫人,我劝您干脆再弄一条狗。 -Vous avez raison, Docteur. Et faites-moi vite une ordonnance, sil vous plat您说的对,大夫。那请您快给我开个方子吧。 - Mais vous ntes pas malade, et on ne va pas vous demander une ordonnance pour lachat dun chien. 可您没病,再说,您买狗人家也不会向您要方子。 - Ah oui, cest vrai. Pardonnez-moi, Docteur. 对,没错。请原谅我,大夫。 - Je vous en prie, Madame. 请别客气,夫人。La visite du docteur 大夫出诊 - Alors, jeune homme, a ne va pas aujourdhui ? 年轻人,今天不舒服啦? - Pas trs bien, Docteur. Je suis au lit depuis hier. Jai mal au dos, mal la tte, partout. Et je suis trs fatigu. Ma mre vient de prendre ma temprature : jai un peu de fivre. 不太舒服,大夫。从昨天起我就卧床不起。我背痛、头痛、全身都痛。另外,我感到非常疲乏。我母亲刚替我量了一下体温,我有一点烧。 - Voyons un peu ! Tirez la langue. Respirez fort maintenant. Est-ce que a vous fait mal quand jappuie ici ? 咱们瞧一瞧吧!把舌头伸出来。现在作深呼吸。我按在这部位时您痛吗? - Non. Quest-ce que jai, Docteur ? 不痛,大夫,我怎么啦? - Rien de grave. Ne vous inquitez pas. Cest un petit rhume. Beaucoup de gens sont enrhums en ce moment. 没有任何严重的情况。您不必担心,一点感冒而已。现在许多人患感冒。 - En plein t ? Cest bizarre, non ? 大热天里感冒?这难道不怪吗? - On attrape le rhume en toutes saisons, jeune homme. 年轻人,人在任何季节都会患感冒。 - Vous me faites une piqre ? 您给我打针吗? - Non, il vous suffit de prendre ces mdicaments. Vous allez gurir dans deux ou trois jours. Mais je vous conseille de rester au lit et de boire beaucoup deau et de jus de fruits. Et voici un certificat mdical. 不打针,您只要服用这些药就行了。过二三天您就会好的。不过,我劝您继续卧床休息,多喝水和果汁。这是一张医疗证明。 - Merci, Docteur. 谢谢,大夫。第十三课课文 Jean est-il coupable 让有罪吗?Le juge : Voulez-vous me donner votre emploi du temps du vendredi 11 fvrier partir de 16 heures ? 法官:请您把2月11日星期五那天16时以后的时间安排说一下。 Jean : Oui, oui, voil 16 heures je suis sorti de chez moi, jai march, puis je suis all pied au Bar des Roses. 让:好的,好的,是这样的 16时,我从家出来,我走了一段路,后来就走到了玫瑰酒吧。 Le juge : Oui. On vous a vu l-bas vers 16 heures 30. Le patron a dit que vous avez beaucoup bu. 法官:不错,有人在16时半左右在那里看到过您。酒吧老板说您喝了许多酒。 Jean : Beaucoup ? Non, juste un verre ou deux. 让:许多酒?不,也喝就喝了一二杯。 Le juge : Vous tes reparti, parat-il, vers 18 heures. 法官:听说您在18时左右离开了酒吧。 Jean : Ensuite, je suis all au cinma, au Rex. 让:我后来去雷克斯电影院看电影了。 Le juge : Quel tait le programme ? 法官:那天放什么电影? Jean : Drle de femme. 让:奇怪的女人 Le juge : Je me suis renseign. Ce film na commenc qu 21 heures. Alors ? 法官:我已经了解过了。这部影片到21时才开映。您怎么说? Jean : Alors ? ben, je dois me tromper. Lheure, vous savez 让:怎么说呢?我可能记错了。您知道,这时间 Le juge : Quavez-vous fait entre 18 heures et 21 heures ? 法官:从18时到21时这段时间里您干了什么? Jean : Jai march. Jai fait une promenade travers la ville. 让:我走路。我散着步穿过市区。Le juge : Impasse du Fil, a vous dit quelque chose ? 法官:菲勒死胡同,这能使您想起点什么来吗? Jean : Oui, cest au Port. Je connais, oui. Mais je ny suis pas all ce jour-l. Non, non. Ah oui, je me rappelle, jai suivi les quais. Jai march tout doucement 让:对,那条死胡同在港口区。那儿我熟,可我那天没去那儿。不,我没去那儿。啊,对,我想起来了,我是沿着河堤走的。我是慢慢悠悠地走. Le juge : Du Bar jusquau cinma Rex, il y a une distance de 800 mtres environ, Trois heures pour 800 mtres, cest tout de mme beaucoup. Alors essayez de vous rappeler. Vous tes sr que vous ntes pas all Impasse du Fil ? 法官:从玫瑰酒吧到雷克斯电影院大概距离是800米。800米走了3小时,怎么说时间也太长了。现在您好好回想一下,您能肯定没有去过菲勒死胡同吗? Jean : Impasse du Fil ? Non, non. Jai peut-tre t dans le coin, mais je ne suis pas all chez Lili ? 让:菲勒死胡同?没有,没有去过。我也许去过那一带,但我没有去过丽丽家。 Le juge : Bon, nous y voil. Vous connaissez Lili ? 法官:好,我们谈到正题上了。您认识丽丽吗? Jean : Oh, un peu seulement, cest une bonne copine dautrefois. Dailleurs, tout le monde connat Lili dans le coin. 让:噢,只认识一点儿。她是我过去的一个好朋友。再说,那一带的人都认识她。 Le juge : Elle a t tue ce jour-l 20 heures. Nous avons trouv son corps avec une corde autour du cou. 法官:那天20时她被人家杀害了。我们发现她尸体时,她脖子上有一根绳子。 Jean : Oh, Monsieur le Juge ! En tout cas, moi, je ny suis pour rien, jai la conscience tranquille. 让:噢,法官先生!无论如何,这与我无关。我心里没鬼。 Jai essay dappeler 我没法打电话Elle : Il est neuf heures et demie. Ils ne sont pas encore l. 她:现在已经9点半了,可他们还没到。 Lui : Quest-ce qui peut les retarder ? Ils sont lheure dhabitude. 他:有什么事会耽误他们呢?他们通常是很准时的。 Elle : Je commence tre inquite, ils ont peut-tre eu un accident ? 她:我开始感到不安了。也许他们出了车祸?Lui : Oh, toi, tu vois toujours tout en noir 他:噢,你啊,你总是悲观的看待一切 Elle : Ou bien ils ont perdu notre nouvelle adresse. 她:要么他们把我们的亲地址丢了。 Lui : Je crois quils ont oubli tout simplement. 他:我认为他们就是把这事给忘了。 Elle : Ce nest pas leur genre. Je vais les appeler All, Catherine ! Mais vous ntes pas encore partis ? On vous attend ! 她:他们不是那种人。我给他们打个电话 喂 !卡特琳娜!怎么你们现在还没有出发?我们等着你们呢? Catherine : Ah enfin, cest vous. Jai essay de vous appeler plusieurs fois. 卡特琳娜:啊,总算你们来电话了。我设法给你们打过好几次电话。 Elle : Nous navons pas boug. Vous avez tlphon ? Quel numro est-ce que vous avez fait ? 她 : 我们没有动呀。你们打过电话了?你们拔的是什么号码? Catherine : Jai fait votre numro, le 688 0011. 卡特琳娜:我拔了你们的电话号码,6880011. Elle : Mais vous savez bien que nous avons chang de numro. Maintenant cest le 611 8888. 她:可你们完全知道我们已经换了电话号码了,现在是6118888. Catherine : Ah, cest vrai, excusez-moi. Je ne lai pas not et jai oubli. 卡特琳娜:啊,的确如此。请原谅我,我没有把新号码记下来,后来也忘了。 第十四课课文 O est mon attach-case ? 我的公文包在哪里? Lui : Tu nas pas vu mon attach-case ? 他:你没有看见我的公文包吗? Elle : Non. Quest-ce qui se passe ? 她:没有,怎么啦?Lui : Cest curieux, je ne le trouve plus. Je croyais quil tait dans la voiture. Je lavais quand je suis parti ce matin. Je me rappelle que je lai mis dans la voiture. Et je ne le vois plus. 他:怪了, 不见了。我原以为在小卧车里。今天早晨我走的时候我带着公文包。我记得我把公文包放在小卧车里。现在不见了。 Elle : Quest-ce que tu as fait ce matin ? 她:你今天上午干什么了? Lui : Je me suis dabord arrt la gare de lEst pour acheter le journal. L, je lavais, jen suis sr, parce que je lai ouvert pour y prendre des papiers Ensuite, quest-ce que jai fait ? Je suis pass au bureau et jy ai travaill deux heures. Ensuite, je suis all lusine Rilax. Est-ce que je lai oubli l-bas ? Pendant que lingnieur me parlait, jai voulu lui montrer des papiers. Et je me suis aperu que je navais pas mon attach-case. Ces papiers reprsentent des annes defforts ! Je suis bte, vraiment bte ! 他:我先是在东客站停下来买报。在东客站时,公文包还在,这我是有把握的,因为我打开过公文包取一些材料 后来我干什么来着?我去办公室,在办公室工作了2小时。接着我去了里拉克斯工厂。我会不会把公文包落在厂里了?在工程师跟我讲话时,我想给他看一些材料,我这才发现我的公文包丢了。这些材料相当于几年的心血。我糊涂,我真糊涂。 Elle : Du calme ! Je suis sre quon va le retrouver. 她:冷静点!我相信我们一定会找到的。 Dpart pour la Chine 出发去中国 (La scne se passe laroport de Roissy. M. Michel Dupont va en Chine. Son collgue, M. Leblanc, laccompagne pour son dpart. Ils rencontrent dans la salle dattente M. Wang, un vieil ami de M. Leblanc.) (故事发生在鲁瓦西机场。米歇尔.杜邦先生要去中国。他的同事勒布朗先生送他。他们在候机室遇见勒布朗先生的老朋友王先生) M. Wang : Monsieur Leblanc ! Comment allez-vous ? 王先生:勒布朗先生!您好吗? M. Leblanc : a va, et vous ? 勒布朗先生:很好,您呢? M. Wang : Trs bien, merci. 王先生:很好,谢谢!M. Leblanc : Michel, je te prsente un vieil ami, Monsieur Wang. Voici Michel Dupont, directeur commercial de ma socit. 勒布朗先生:米歇尔,我给你介绍一位老朋友,王先生。这是米歇尔.杜邦,我公司的商务经理。 M. Dupont : Trs heureux ! 杜邦先生:我很高兴认识您。 M. Wang : Enchant ! Vous prenez quel avion, messieurs ? 勒布朗先生:认识您很荣幸!先生们,你们乘什么飞机? M. Leblanc : Moi, je ne pars pas. Je suis venu accompagner Michel Dupont : il part pour Beijing. 勒布朗先生:我不走,我是送米歇尔.杜邦先生的:他去北京。 M. Wang : Tiens ! Jy vais, moi aussi. 王先生:啊,我也去北京。 M. Leblanc : Cest bientt lheure de lembarquement. Je vous laisse, je rentre au bureau. Bon voyage ! 勒布朗先生:登机时间快到了。我向你们告辞,我回办公室去,祝你们一路顺风。 * * * M. Wang : Monsieur Dupont, il y a longtemps que vous travaillez dans le commerce ? 王先生:杜邦先生,您做商贸已经很久了吗? M. Dupont : Depuis 4 ans. 杜邦先生:已经四年了。 M. Wang : Et avant, quest-ce que vous faisiez ? 王先生:过去您做什么工作? M. Dupont : Je travaillais dans une banque. Javais une vie calme. Tous les jours, jallais au bureau 9 heures et jen sortais 5 heures. Maintenant, je travaille dix heures par jour, je reste souvent au bureau jusqu 8 ou 9 heures du soir, et je passe le reste du temps dans des avions. 杜邦先生:过去我一直在一家银行工作。那时,我的生活很平静。每天我9点钟上班,5点钟下班。现在我每天工作10小时,常常在办公室呆到晚上8点或9点钟,而其他时间在飞机上度过的。 M. Wang : Cette vie vous plat, je crois. 王先生:我想您喜欢这种生活吧。M. Dupont : Au dbut, jaimais bien, mais maintenant, a ne me plat pas tant : je trouve que ces voyages sont un peu fatigants. 杜邦先生:开始时我挺喜欢,但现在不那么喜欢了:我觉得这种旅行生活有点烦人。 M. Wang : Cest la premire fois que vous allez en Chine ? 王先生:您是第一次去中国? M. Dupont : Oui. Quand jtais encore petit, mon seul rve tait daller en Chine. 杜邦先生:是的,在我还小的时候,我只有一个梦想,那就是去中国。 M. Wang : On vient vous chercher laroport ? 王先生:有人到机场接您吗? M. Dupont : Non, je ne connais personne Beijing. Y a-t-il des taxis ? 杜邦先生:没有,我在北京一个人也不认识。那个有出租汽车吗? M. Wang : Certainement, mais il y a 10ans, il ny avait presque pas de taxis. Grce la rforme conomique, les taxis ne manquent pas, on en trouve partout. 王先生:有,但在10年前几乎没有什么出租汽车。由于经济改革,现在出租汽车不缺,到处都可以叫得到。 M. Dupont : Tant mieux ! 杜邦先生:太好了! 第十五课 Un “ petit repas trs simple ” chez M. et Mme Li 在李家的一顿“便饭” (M. Dupont arrive Beijing. M. et Mme Li linvitent la maison pour un “ petit repas trs simple ”) (杜邦先生抵达北京。李先生和李太太请他在家里吃一顿“便饭”) Mme Li : Le dner est prt. Voulez-vous passer table ? 李太太:晚饭准备好了,请入席。 M. Dupont : Mais cest un vritable banquet ! 杜邦先生:这可是地地道道的宴会。M Li : Cest un repas daccueil pour “ vous dbarrasser de la poussire du chemin”, comme on dit chez nous. 李先生:按我们这里的说法,这顿饭是为您“洗尘”的。 Mme Li : Monsieur Dupont, puis-je vous servir ? Voici du boeuf, du poulet, du mouton, des tomates, du chou 李太太:杜邦先生,我能给您夹菜吗?这是牛肉、鸡肉、羊肉、西红柿、白菜 M. Dupont : Et quest-ce que cest dans cette assiette ? 杜邦先生:这盘里是什么? Mme Li : Ce sont des “ oeufs de cent ans.” 李太太:松花蛋。 M. Dupont : Mais le jaune de loeuf est noir ! Je ne me sens pas le courage dy goter. 杜邦先生:可蛋黄是黑的,我不敢不品尝。 M Li : Vous avez tort, cest trs bon. 李先生:您错了,这很好吃。 M. Dupont : En effet, cest excellent. 杜邦先生:的确,这很好吃。 M Li : Ne voulez-vous pas goter ce Mao Tai ? 李先生:您不想尝尝这茅台酒吗? M. Dupont : Le Mao Tai, jen ai entendu parler avant de venir en Chine. Il parat que cest trs fort. 杜邦先生:茅台酒,我来中国之前就听说过。好像这酒很厉害。 M Li : Il est fort, mais il ne vous monte pas la tte. Monsieur Dupont, votre sant ! 李先生:这酒是厉害,但不上头。杜邦先生,祝您健康! M. Dupont : la vtre. 杜邦先生:祝你们健康! Mme Li : Et notre amiti ! Monsieur Dupont, servez-vous comme chez vous. 李太太:为我们的友谊,干杯!杜邦先生,请自己用菜,就像在您自己家一样。 M. Dupont : Tout est dlicieux. Jaime bien la cuisine chinoise. Et Paris, il y a beaucoup de petits restaurants chinois 杜邦先生:菜都很好吃。我很喜欢中国菜。巴黎有很多中国小饭馆Mme Li : propos, comment mangent les Franais ? 李太太:对了,法国人是怎么吃饭的? M. Dupont : On mange 3 fois par jour comme ici. Le matin, on mange du pain, du beurre et de la confiture, on boit du caf ou du th. Mais moi, je prfre le caf, et je ny mets pas de sucre. midi, on ne rentre pas pour djeuner, parce quon na pas le temps. Souvent, on mange un sandwich dans un caf ou un fast-food proche de son bureau. 杜邦先生:和这里一样,法国人也是一日三餐。早晨,吃面包,黄油和果酱,喝咖啡或茶。但我更喜欢喝咖啡,而且不放糖。中午,法国人不回家吃午饭,因为没有时间。他们常常在办公室附近的咖啡馆或者快餐店吃三明治。 M Li : Nous non plus, on ne rentre pas midi, on mange la cantine. 李先生:我们中午也不回家吃午饭。我们在食堂吃。 M. Dupont : Le soir, les Franais dnent vers huit heures. On commence le repas par des hors-doeuvre, une salade, par exemple. Ensuite, on mange de la viande avec du vin rouge ou du poisson avec du vin blanc. la fin, on mange toujours du fromage 杜邦先生:晚上,法国人8点左右吃晚饭。晚饭先吃冷盘,例如包拉。然后吃肉或鱼,吃肉时喝红葡萄酒,吃鱼时喝白葡萄酒。最后总是吃奶酪。 M Li : Quand jtais en France, je nai pas os y goter 李先生:我在法国时就不敢吃奶酪。 M. Dupont : Mais les Franais en mangent tous les jours. 杜邦先生:法国人天天吃奶酪。 Mme Li : Monsieur Dupont, est-ce que je peux vous servir un peu de poisson ? 李太太:杜邦先生,我可以给您夹点鱼吗? M. Dupont : Volontiers. 杜邦先生:非常乐意。 M Li : Le poisson la sauce aigre-douce est sa spcialit. Cest ne pas manquer. 李先生:糖醋鱼是她的拿手菜,不可错过。 M. Dupont : Cest dlicieux ! 杜邦先生:味道好极了! M Li : Prenez-en encore, puisque vous laimez. 李先生:既然您喜欢,就再吃一点。M. Dupont : Oh, jai beaucoup trop mang. Je vais prendre du poids. 杜邦先生:噢,我吃的太多了,我体重要增加了。 Mme Li : Voulez-vous un bol de riz ? 李太太:您要一碗米饭吗? M. Dupont : Mais je ne peux plus, et je suis dj moiti ivre. 杜邦先生:我可吃不下了,而且我已经半醉了。 第十六课课文 Lettre dAbidjan 阿比让来信 Abidjan, le 16 septembre 9月16日,阿比让 Ma chre Catherine, 亲爱的卡特琳娜: Il est presque minuit. Je viens de rentrer lhtel, et jai envie de te raconter mon voyage et ma premire soire en Afrique. 现在已经是半夜12点钟了。我刚回到饭店便想对你说说我的旅行以及在非洲度过的第一个夜晚。 Je suis arrive Abidjan en fin daprs-midi aprs un voyage trs agrable. Roissy, M. Dupuis ma prsente un couple sngalais, M. et Mme Diouf, qui allaient aussi Abidjan pour lexposition de photos sur les paysages de lAfrique. Pendant le vol, ils mont longuement parl de lAfrique et de ses peuples, de leur faon de vivre, de leur culture, du climat de la Cte-dIvoire, etc. Quand je suis descendue de lavion, je ne me suis pas sentie trop dpayse, car je savais des tas de choses sur la Cte-dIvoire. Premire surprise : moi, qui avais trs peur de la chaleur, je la trouve moins pnible que je ne pensais. Autre surprise agrable : mon htel. Je mattendais quelque chose de confortable, et je me trouve dans un htel magnifique, avec piscine et tennis, des fleurs et des plantes vertes partout, et jai une grande chambre qui donne sur la mer. Jai pass une heure au bord de la piscine o les clients de lhtel se baignaient ou prenaient des boissons. Le coucher du soleil sur la mer tait merveilleux. 我是经过十分愉快的旅行后于傍晚抵达阿比让的。在罗瓦西飞机场,迪皮伊先生把我介绍给一对名叫迪尤夫的塞内加尔夫妇,他们俩也去阿比让参加非洲风景摄影展。在飞机上,他们向我滔滔不绝的谈论非洲和非洲人民,介绍非洲人民的生活方式,科特迪瓦的气候,等等。我下飞机时并没有不习惯的感觉,因为我已经知道许许多多有关科特迪瓦的事情。第一件令人意想不到的事是我这个特别怕热的人发现那儿并不像我原来想象征的那么热得难熬。另一件令人愉快的意外是我下榻的饭店,内设游泳池和网球场,到处是鲜花和绿色的植物。而且,我的房间窗户对着海洋。我在游泳池边休息了一小时,饭店的客人们在那里游泳或者喝饮料。海上落日的景色真是美极了。 Vers 8 heures, M. Diouf et sa femme sont venus me chercher lhtel. Ils voulaient me montrer Abidjan, puis minviter au restaurant. Mais il faisait dj nuit quand nous sommes sortis de lhtel. Je nai donc pas bien vu la ville. 大约8点钟左右,迪尤夫先生和他的妻子来饭店接我。他们想先让我看看阿比让的市容后再请我下饭馆。然而我们离开饭店时夜幕已落,因此我没有能好好地看看阿比让这座城市。 M. Diouf et sa femme mont amene dans un trs bon restaurant o lon servait une cuisine europenne mais aussi des plats africains. Mes premires impressions de lAfrique sont donc trs bonnes. Demain commence lexposition. Jespre apprendre beaucoup de choses. Je te promets de tcrire plus longuement la fois prochaine. 迪尤夫先生和他的妻子带我到一家很好的饭馆,那里既供应欧式菜,也供应非洲菜肴。因此,我对非洲的初步印象是很好的。展览会明天开幕。我希望能学到许多东西。我答应你下次信写得更长些。 Je tembrasse. 吻你 Sylvie 西尔雄 法语17课课文Parmentier,lune des stations de mtro de Paris 巴黎地铁站之一Le mtro est en panne sur la ligne 3,juste aprs la station Parmentier.Les lumires se sont teintes.Au commencement,les voyageurs attendent dans le noir.Ils nosent pas bouger.Puis,certains commencent avoir peur.Jean Dugommier pense quil doit les rassurer.Heureusement,il peut leur parler.Son micro marche.在3路地铁线,列车刚过帕芒蒂埃站便出现故障。车上的灯都灭了。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论