




已阅读5页,还剩12页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
鄂教版一年级下册古诗 小池 xi och 小池 读一读 可惜 泉眼 晴天 阴天 温柔 小池 露出 qu n x y n q ng r u l ch 阴 池 晴 柔 惜 露 朗诵指导 泉眼 无声 惜 细流 树阴 照水 爱 晴柔 小荷 才露 尖尖 角 早有 蜻蜓 立上头 要突出 惜 晴柔 尖尖 立 等词 其中 惜 爱 尖尖 在读的时候应拉长一点声 体现出那种意境来 最后 立上头 应一个字一个字地读 使听者回味无穷 新词理解 小池泉眼无声惜细流 树阴照水爱晴柔 小荷才露尖尖角 早有蜻蜓立上头 泉水的出口处 细小的流水 晴天柔和美丽的风光 映照在水里 刚长出的嫩荷叶 刚出水面还没有展开的嫩荷叶的尖端 珍惜 爱惜 泉水无声细细流 动 树阴照水爱晴柔 静 小池这首诗的前两句描写了哪些景物 泉水树荫意思是 无声的泉水细细地流着 好像泉眼舍不得泉水不愿多流一点似的 树荫映照在池塘里 好像非常喜爱这晴天里柔和的风光 后两句描写的景物 小荷蜻蜓意思是 嫩荷叶卷着小小叶角刚刚露出水面 早就已经有蜻蜓落在上面了 小荷才露尖尖角 早有蜻蜓立上头 初夏 从这两句可以看出描写的季节是 小荷 尖尖角 早有蜻蜓立上头 蜻蜓 检查 小池 的作者是 代诗人 写的 这首诗描写了 季节 的美丽景色 背诵全诗 小池 是诗人杨万里的著名诗篇 作者热爱生活之情 通过对小池中的泉水 树阴 小荷 蜻蜓的描写 描绘出一种具有无限生命力的朴素 自然 而又充满生活情趣的生动画面 诗中通过描写一组细小柔美静且人性化的景物 运用平易通俗 清新自然的语言及拟人修辞 表现出明快活泼的诗风 饶有谐趣 反映了作者对生活和大自然的热爱 作者犹如一个摄影家 捕捉到日常生活中稍纵即逝的精彩一瞬 世界并不缺少美 只是缺少发
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025北京首都师范大学实验小学招聘2人模拟试卷及答案详解(名师系列)
- 2025吉林吉林市桦甸市产业发展有限公司招聘13人模拟试卷及答案详解(各地真题)
- 2025河南农商银行系统社会招聘考前自测高频考点模拟试题及答案详解(夺冠)
- 2025南昌市自然资源和规划局高新分局招聘用地业务岗1人模拟试卷(含答案详解)
- 2025河南省卫生健康人才中心招聘4人考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解
- 2025江苏无锡市锡山区卫生健康系统招聘事业编制卫生人才88人考前自测高频考点模拟试题及答案详解(考点梳理)
- 2025年4月重庆市万州区李河镇人民政府公益性岗位招聘2人考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解1套
- 2025北京大学医学部总务处房地产管理中心宿舍管理员招聘1人模拟试卷附答案详解(模拟题)
- 2025年度中国铁路上海局集团有限公司招聘普通高校毕业生310人四(高等职业院校)考前自测高频考点模拟试题及完整答案详解1套
- 2025年绍兴市本级卫生健康单位第二次招聘硕士博士研究生、高级专家120人模拟试卷附答案详解(突破训练)
- 2025年养老护理员(中级)考试试卷:专业理论与实操考核
- 家长和孩子签订协议书
- 2025年养老护理员(中级)考试试卷:急救技能与实操训练
- 智慧水务系统的构建与实施-全面剖析
- 灸疗技术操作规范脐药灸
- (二模)新疆维吾尔自治区2025年普通高考第二次适应性检测 英语试卷(含答案详解)
- 2024-2025学年江苏省苏州市高二上册10月月考数学学情检测试题
- 《慢性肾脏病相关心肌病综合管理中国专家共识(2024版)》解读
- 牛津译林版九年级英语上学期期中热点题型专练刷题03名校选词填空20篇(原卷版+解析)
- DB11T 2032-2022 工程建设项目多测合一技术规程
- 中小学教师职称评审讲课答辩英语学科全英答辩题目汇编(附汉语翻译)
评论
0/150
提交评论