读书笔记 pride and prejudice.docx_第1页
读书笔记 pride and prejudice.docx_第2页
读书笔记 pride and prejudice.docx_第3页
读书笔记 pride and prejudice.docx_第4页
读书笔记 pride and prejudice.docx_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

读书笔记 pride and prejudiceIt is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.Chaise: 便利马车Tiresome: 令人讨厌的Nonsense: 废话,胡说I see no accession for that. 我看不出有的理由。 My dear, you flatter me. 亲爱的,你太抬举我了。It is more than I engage for, I assure you. 我保证,我已经安排满了。Over-scrupulous: 过于谨慎了,过于仔细考虑。You are always giving her the preference. 你总是偏爱她。You take delight in vexing me. 你以使我烦恼为乐趣。You have no passion on my poor nerves. 你一点也不同情我可怜的神经 。Get over:恢复过来Odd:古怪,反常Sarcastic: 挖苦的,讽刺的Caprice:任性的She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper.她是一个思想狭隘,见识短浅,反复无常的女人。(我觉得,这个英文表达很好,尽管我自己翻译出来了它的中文意思。但是,我却未必能够把这个中文翻译得如同作者写的那么优美和精炼。)Solace:安慰,慰藉。Have no knowledge of :不知道Hypocritical:虚伪的I have no opinion of her: 我对他没有什么评价(言外之意就是觉得这个人不行),have a high opinion of sb 就是指“对某人有高度评价”。Kitty has no discretion in her coughs. 对什么没有决定权,不是由某人决定的。Fretful: 烦躁不安的。You may have the advantage of your friend. 你可能胜过你的朋友,你可能优于你的朋友。Circumspection 慎重周到Exclamation:惊叫,呼喊I am sick of Mr. Bingley. 我讨厌宾利。Tumult :喧哗Chuse:?(请老师和大家帮我解答,我自己猜测像是choose,但是不确定,在特定的句子中又仿佛象是like)Fatigued:疲惫的Rapture:极度欢喜Conjecturing: 推测,猜想Barefaced:露骨的,无耻的Supposition:猜想,假设Surmise:推测,猜想,猜疑Oblige to do: 迫使做If I can see one of my daughters happily settled at Netherfield, I shall have nothing to wish for. 我就满足了。Ascertain:确定,把弄实在;确定,查明Do credit to: add positively to the reputation of someone. (do credit to our forbears 继承先辈的优秀传统)Defer:拖延,迁延,展缓;扣存。Disconcerted: 使为难,使困窘,使仓皇失措,使失常。挫败,打乱(计划等)。Grieve over: 悲伤,悲叹 (at; for; over; about)。Countenance: 容貌,相貌;脸色,气色;面目。Mien: 风采,态度,样子.Amiable:可爱的,和蔼可亲的,亲切的;温和的。Sharpen into:Slight: 轻蔑的Detest: 嫌恶,憎恶,嫌Fastidious: 爱挑剔的,难讨好的,过分讲究的Behold: 观看,注视,观察。看用于祈使语气。Tempt: 诱惑,教唆;引起(食欲等);引诱;怂恿。Cordial: .亲切的,恳挚的,热诚的。Disposition: 性情,素质,气质;性质。Accomplished: .有教养的,有才能的,学识渊博的。Struck with:被吸引Conceited:自负的,自夸的,逞能的。Gallantry:(对女子的)殷勤言行;对女子的尊崇。Be apt to: 有倾向的,好的后接不定式美国有可能的。Speak ill: 说的坏话;Censuring : 指责,批评;谴责Candor: 公正,公平Unassailed:Tenant: 租地人,佃户;租屋人,房客;凭借人,租户。(二)Melancholy :忧郁的;令人伤感的;意气消沉的。Reproach: 责备,责骂,谴责;耻辱,污辱 (to)Mrs. Bennet, having dawdled about in the vestibule to watch for the end of the conference, no sooner saw Elizabeth opened the door and with quick step pass her towards the staircase, than she entered the breakfast room, and congratulated both him and herself in warm terms on the happy prospect of their nearer connection. 宾利太太在门廊上磨蹭着要窥探谈话的结果, 伊丽莎白一走出门,她就快步走进餐厅去庆贺两家的联姻。“dawdle” and “no sooner than ” vividly depict the character of Mrs. Bennet. I like this sentence very much. I can feel a sense of humor and fun.If therefore she actually persists in rejecting my suit, perhaps it were better not to force her into accepting me, because if liable to such defects of temper, she could not contribute much to my felicity. 既然她坚持拒绝我的求婚,那么也许不勉强她接受我会更好,因为如果她这么容易发脾气,她也不会让我幸福。Here, we can see that, Mr. Collin was frustrating but pretended to be well. And Elizabeth was very faithful to her heart instead of marrying a mans wealth or reputation. She felt ill of those people who “succeeded” by flattering other people. I am for her very much. Doleful:悲哀的;凄凉的We are all liable to error. We are all prone to make mistakes. 我们都容易犯错误。Reprehensible:应受谴责的Peevish: 脾气暴躁的Allusion:暗指,提及Lament:恸哭,哀悼,悲叹Beau:情人,爱人,花花公子Simpleton:傻子,笨人。 In my opinion, this word is not difficult, but its important for me to notice that this word is not of the same meaning or usage as other words such as silly or stupid. It focuses on people who is not much scheming.Irksome: 讨厌的,令人厌倦的,使人厌烦的。Procure: (努力)取得,获得;实现,达成。Do you think it incredible that Mr. Collins should be able to procure any womans good opinion, because he was not so happy as to succeed with

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论