德国汽车统治世界的十大原因.doc_第1页
德国汽车统治世界的十大原因.doc_第2页
德国汽车统治世界的十大原因.doc_第3页
德国汽车统治世界的十大原因.doc_第4页
德国汽车统治世界的十大原因.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

注意,宝贝!如果有人不明白德国为什么是欧洲经济的发动机,只要看看德国汽车业的表现就明白了。梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)、宝马(BMW)、奥迪(Audi)和保时捷(Porsche)等德系品牌的旗帜这几年的销量节节攀升,而且预计2013年还会有更好的业绩。从逻辑上讲,德系车本来不应该这样繁荣的。如今全球大多数消费者的钱袋都比较紧张,更何况德国人还是以高端的价格卖高端车型。而且油价近年来一直高得吓人,德国车虽然动辄搭载V6和V8发动机,但依然能继续盈利。另外,尽管一般消费者越来越青睐小型车,但高端德国豪车总是不愁销路当然,它们还是一水的黑色,车里的豪华配置甚至比阿联酋航空公司(Emirates)的头等舱还要豪华。逻辑问题就先谈到这里。在今年的头5个月里,宝马的全球销量上升了6.4%,保时捷上升了13%,奥迪的销量更是上升了14%。德国人是如何创造这个奇迹的?你可能会说,他们很聪明,工作努力,而且得到了老天的眷顾。不过除此之外,德国还有10个独特的优势。1. 深厚的历史积淀德国人卡尔本茨(奔驰公司的创始人之一译注)在19世纪70年代发明了世界上第一台内燃发动机,然后又在1987年给它安了个车身,世界第一台汽车就这样诞生了。和奔驰相比,其他德国汽车厂商要年轻得多。比如宝马公司1928年才开始生产汽车。不过所有德国汽车厂商都投资了数十亿欧元推广他们的汽车文化遗产。在斯图加特、慕尼黑和因戈尔斯塔特等地都建有大量的汽车博物馆。德国厂商敬畏自己的汽车,而消费者也尊重德国汽车。2赛车制胜没有一个国家拥有像德国这样深厚的赛车传统甚至就连意大利也比不上。早在上世纪30年代,号称“银箭”的汽车联盟和奔驰公司的赛车就被人津津乐道;胡安范吉奥、斯特林莫斯和迈克尔舒马赫等汽车史上赫赫有名的赛车手都是德国人。德国还有著名的纽伯林赛道,这条传奇赛道围绕着一个中世纪城堡修建而成,被车手戏称为“绿色地狱”。就连德国人的车祸都是令人难忘的。在1955年的勒芒赛上,一辆梅赛德斯300SLR赛车失控冲进人群,83名观众不幸身亡。德国人的赛车遗产没办法用价格来衡量,但没有人会怀疑它的价值。3. 高速公路无限速世界上只有极少数的公路没有限速,其中就包括总长度将近8,000英里长的德国高速公路。由于城市地区、交通堵塞、道路施工等因素,大多数路段的车流速度在72英里/小时以下。德国汽车厂商基本上都遵守君子协定,把汽车的设计速度限制在155英里/小时(约255公里/小时),不过在某些情况下,设计速度上限达190英里/小时也是有可能的。世界上没有一个国家的汽车的设计速度超越了德国车。Achtung babyAnyone seeking to understand why Germany remains the economic powerhouse of Europe need only to look at the performance of its auto industry. Its flagship brands - Mercedes-Benz, BMW, Audi, and Porsche - are all enjoying record years and forecasting even better results for 2013.Logically, they shouldnt be doing well at all. At a time when most of the worlds consumers have a case of the shorts, Germany is selling premium cars at premium prices. With gasoline at wallet-busting levels, it continues to profit from high-performance V-6 and V-8 engines. And with typical buyers squeezing into smaller cars, there is no shortage of upscale German limos - black only, of course - festooned with more luxury features than a first-class seat on Emirates.So much for logic. In the first five months of this year, BMWs global sales are up 6.4%, Porsche has gained 13%, and Audi is a remarkable 14% better off.How do the Germans do it? You could say theyre smart, work hard, and have momentum on their side. But they also enjoy 10 unique advantages:1. Historical roots that go deepThe automobile was invented when Karl Benz developed one of the first internal combustion engines in the 1870s and fitted a coach to it in 1887. The other German companies are younger - BMW didnt start making cars until 1928 - but all of them have invested billions of euros in marketing their heritage. Just look at the lavish museums that have been erected in Stuttgart, Munich, and Ingolstadt. The Germans revere their cars, and customers respect that.2. Winning by racingNo country - not even Italy - has a racing heritage like Germanys: the silver arrow Auto Union and Mercedes cars of the 1930s; drivers like Juan Fangio, Stirling Moss and Michael Schumacher; and the fabled Nurburgring, which loops around a medieval castle and was nicknamed The Green Hell. Even its accidents are memorable: Eighty-three spectators died at LeMans in 1955 when a Mercedes 300 SLR plowed into the crowd. You cant put a price on racing heritage, but nobody doubts its value.3. No speed limitsThe nearly 8,000 miles of German autobahns are some of the few public roads in the world with no speed limits. Urban areas, traffic congestion, and construction keep speeds on most sections below 72 miles per hour, and German manufacturers limit their cars to a top speed of 155 mph under a gentlemens agreement, but 190 mph on some stretches is still possible. Cars are built to go this fast nowhere else in the world4. 强势品牌德国人深知,要打造强势品牌,就要对品牌清晰度、品牌长期承诺性、品牌血统纯正度和品牌相关性同等重视。虽然梅赛德斯奔驰的规模从上世纪50年代以来一直在不断收缩,而且它也做出过一些错误的决策(比如还有人记得几年前奔驰曾经推出一款叫做C230的三门掀背车吗?),但绝对不会有人把奔驰的汽车和别的汽车混淆。保时捷也是如此,虽然它既做SUV也做轿车。德国车的四大品牌都排在全球最佳品牌榜的前列,没有一个国家能出其右。5.技术为王在一个崇尚科技和技术的国家,工程师享有崇高的地位,这也就是为什么德国车企里到处都是博士。德国人在研发上不惜成本。除了德国人之外,还有谁会把原始但有效的柴油发动机(当然也是德国人发明的)放在乘用车里呢?这种对原则的践行也引起了消费者的共鸣。6.适销对路正如经济学家(Economist )所说的那样。“道理其实非常简单德国人生产的东西,正是经济上升期国家消费者的购买需求。”中国和美国就是例子。今年五月,奥迪在中国的销量飙升了44.2%,宝马的销量也猛增31.5%。在美国,这两家公司的增长速度也要快于总体市场。要找出另一个在中美两国发展都很好的品牌,也就只有别克(Buick)了。4. Steroid-level brand strengthIts equal parts clarity, commitment, authenticity, and relevance - and Germans are hip deep in it. Mercedes-Benz has been downsizing since the 1950s and has struck some wrong notes (Anybody remember a three-door hatchback from a few years back called the C230?) but nobody is confused about what a Mercedes is. Ditto Porsche, despite its detours into SUVs and sedans. All four marques rank among the worlds top global brands - the most from any single country.5. The triumph of technologyEngineers occupy a high pedestal in a country that prizes technology and craftsmanship, which explains the ubiquity of the title Dr. Ing. (for doctorate holders) at the top of German automakers. No bean counters need apply. And who but the Germans would have taken the homely, if efficient, diesel engine (invented by a German, of course) to heart for their passenger cars? This kind of dedication to first principles resonates with customers.6. The right marketsAs the Economist put it, Its quite simple really - Germany makes things which people in countries with growing economies want to buy. Like the U.S. and China. In May, Audi sales rocketed up 44.2% in China while BMW leapt ahead 31.5%, and both companies are growing faster than the overall market in the U.S. Try to name any other brands that are so well positioned in both places, and you start and stop with Buick.7.刻意的狂妄除了梅塞德斯之外,还有谁敢用“要么最好,要么什么都不是”(The best or nothing)来做广告词呢?能与之比肩的只有宝马那句历史悠久的广告语“终级驾驶机器”(ultimate driving machine)。虽然这番豪言壮语并不总能兑现,但它们宣示了德国厂商的信心,他们自信没有任何一个国家的汽车可以与自己的产品相媲美。就像苏黎世的一张报纸几年前写的那样,汽车对德国的重要性堪比秘密银行账户对瑞士的重要性。7. Arrogance with a purposeWho else but Mercedes could get away with using The best or nothing for its advertising tag line? It ranks up there with BMWs historic and enduring ultimate driving machine. Even if the claims arent always true, they underscore a level of ambition that cars from no other country can match. As one Zurich newspaper put it a few years ago, cars are as central to Germany as secret bank accounts are to Switzerland.8.炫富利器有的时候,人们购买某件东西,看重的不是它的实用性,为这个东西花多少钱才是重点比如有人花350万美元只为与股神巴菲特吃一顿饭。德国车还没有到那个地步,但是也快了。比如2013款四驱涡轮增压的保时捷 911跑车售价高达137,500美元,要想把保时捷车标镶到中控台还要另加330美元。买德国车的人经常爱报怨这种事,好让别人知道他是多么有钱。8. The price is very nearly the objectSometimes, how much you pay for something - as opposed to its function - is the point of the exercise, like paying $3.5 million for dinner with Warren Buffett. German cars havent gotten to that level yet, but they are getting close. Such as charging $137,500 for a 2013 Turbo 911 Porsche with all-wheel-drive - and then asking for another $330 to apply the Porsche crest to the lid of the central console. Buyers of German cars love to complain about this stuff so youll understand how deep their pockets are.9.独有,再独有史托克俱乐部(Stork Club)发明了一个“俱乐部中的俱乐部”的点子。这个俱乐部会给明星大腕专门开一个房间,好让他们躲开粉丝的围追堵截。如果你觉得一辆4.7万美元的宝马5系不够显示身价?花90,695美元来一台特殊配置的5系如何?奔驰的“黑色系列”(Black Series)把这种手法上升到了一个新的高度。它在奔驰AMG的基础上对性能进行了升级,外观、内饰和座椅均采用特殊设计,整车重量更轻了,但同时这样一款C级轿跑的价格也飙升到了12.5万美元左右。9. Exclusive and super-exclusiveThe old Stork Club invented the idea of a club-within-a-club when it opened the Cub Room for celebrities to hide out from the hoi polloi. A regular $47,000 5-series BMW not good enough for you? How about a specially equipped M5 for $90,695? Mercedes has made this an art form with its Black Series - special seats and trim, less weight - layered on top of its AMG performance upgrades that hik

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论