新闻英语论文关于新闻英语的语言特点论文范文参考资料_第1页
新闻英语论文关于新闻英语的语言特点论文范文参考资料_第2页
新闻英语论文关于新闻英语的语言特点论文范文参考资料_第3页
新闻英语论文关于新闻英语的语言特点论文范文参考资料_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新闻英语论文关于新闻英语的语言特点论文范文参考资料 关键词:新闻英语;语言特点;修辞手法 引言 新闻报道所采用的语言具有其行业特殊性,因为其受众面广,读者有不同的教育背景和文化程度,而且新闻报道涉及社会生活的各方各面,体裁也多种多样。在融合多种语言成分的基础上,逐渐形成了自己的语言特点和风格下面就对新闻英语的主要特点进行探讨。 1借代 新闻英语的面对庞大的 _其文化水平和阅读能力都有着很大的差异,所以记者新闻者就要使用大多数读者能够理解的语言,而且要尽量做到生动、活泼、形象。达到这个目的最有效的修辞手之一就是借代。新闻英语中最常见的借代方式包括:用地名指代机构;用商标、品牌、店名等指代相应的商品或商家;用典型姓氏指代某人或某国等。例: (1)The Madrid government also hopes its new cooperation agreement with Moroo may help stern the flow. (The New York Times /Oct. 10, xx) 这里Madrid指代的是“西班牙”。其中the flow = the flow of illegal migrants。 2委婉语 委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或 _事情时,所使用的较为礼貌的说法。新闻英语面对各种各样的 _和读者,非常有必要使用一些委婉语。委婉语主要分为两类,即缩小性委婉语和夸张性委婉语。例: (2)Since 1971, the Archdiocese of New York and donors to Inner - City Scholarship Fund have invested in futures: the talents of the most under - resourced neighborhoods in New York. ( The New York Times /Oct. 10, xx) 这里inner - city是ghetto,即贫民区的委婉语; under -resourced是poor,即贫穷、贫困的委婉语。这些词的使用,语气上要婉转得多,不会伤害到居住在这个地区中的人的自尊。 3比喻 新闻记者为了抓住读者的眼球,往往使用一些比喻性词语,以“引起读者的情感联系”。其中,用得最频繁的比喻性词语是与暴力、*、战争等相关的词语。例: (3)There, egged on by Chevrons lobbyists, Congress raised a series of objections to the deal, particularly noting supposed security risks for the U. S. in a OOC - Unocal marriage. ( Time /Aug. 15 - 22, xx) 这里用marriage比喻一种密切的关系,一种联盟。 1文化内涵词语的成语的运用 英汉语中有一些词语虽然概念作用相同,但却具有不同的内涵或感*彩,不了解这些内涵或感*彩,往往会产生理解上的错误,而抓不住英语新闻的要领。例如英语成语“to climb on the bandwagon”就常使用于新闻英语中。Bandwagon原指领头的乐队彩车,在美国南部各州, 每逢大选, 乐队常常坐在车上游行、宣传。到大选时, 地方长官也到乐队车宣传、拉选票。后来,bandwagon 喻指“某一时期流行的思想政策”, 而“to climb on the bandwagon”就有“倒向胜利者一边”“趋炎附势”之意。 2小词的运用 英语新闻要求报道及时, 新闻写作简洁明了,所以记者一般倾向于使用短小,而又音节少词义多的小词。此外, 由于报刊版面有眼,使用多音节词也可能会影响版面的美观。因此出于排版的需要, 记者和尤其喜欢在报刊标题、新闻导语、新闻报道中使用字行短小的单音节词。例: (4)Reuters bests and worsts of the World Cup! 这里分别用 “bests”,“worsts”,表示 “best teams”, “worst teams”,既简洁、生动又新颖。 3缩略词的运用 为了节省报刊版面和文字简洁, 记者常将某一组织、政党、机构名称的首字母缩合在一起构成新词, 或是通过截头去尾将一个词的首部与另一个词的尾部重组构成新词。例: (5) Indian Govt Seeks Court Opinions on Election ( Gov t : _ 政府) 结束语 了解新闻英语的这些用词特色,不但可以更好地阅读英语新闻,获取大量的信息;还可以欣赏新闻的语言魅力,提高对现代英语语言的理解能力,表达能力。此外,通过阅读新闻英语,研究、总结其语言特色,还可以把握现代英语发展的脉络,丰富和扩展自己的现代英语语言知识。 _ Bagnall, N. Newspaper Language. London: Butterworth - Heinemann Ltd, 1993. Goldstein, N. The Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law. Massachusetts: Perseus Publishing, 2000. 胡曙中, 现代英语修辞学, 上海:上海外语教育出版社, xx. 张健, 新闻英语文体

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论