现代汉语新词语考察_第1页
现代汉语新词语考察_第2页
现代汉语新词语考察_第3页
现代汉语新词语考察_第4页
现代汉语新词语考察_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2004年3月第2期南京师大学报(社会科学版Journal of Nanjing Normal University (S ocial Science Mar. ,2004No. 2现代汉语新词语考察于红(南京师范大学文学院, 江苏南京210097摘要:经济、社会、科技的迅猛发展, 推动着人类生产方式、生活方式和社会交往方式的深刻变革, 进而有力地促进了语言的发展特别是新词语的大量出现。通过给原有旧词赋予新义以及积极吸收借鉴外来词与方言词等途径, , 出一些全新特点:附加构词法成为重要模式; 明显。关键词:现代汉语; 新词; 构建中图分类号:24608(2004 0220129205, 随着经

2、济、社会、科技的迅猛发展, 人类生产方式、生活方式和社会交往方式语的产生越是又快又多。总观现代汉语新词新语,它的产生除了遵循汉语发展变化的基本规律以外,已经并将继续发生极其深刻的变革, 人类语言也随总会呈现出具有鲜明的当时代、当时期特色的个性之在不断地接受语境信息的过程中逐渐地丰富和发化、阶段性特征。展起来。词汇是语言中最活跃的因素, 社会的发展、一、现代汉语新词呈现出新的构建特点语言环境的变化总会千方百计地通过新词新语反映出来。任何有生命力的语言都在不断地接受语境信现代汉语从构词方法上看, 表现出以下四个鲜息, 通过与外界的互动及内在生成机制, 不断地形成新词, 因而语言的词汇量有着与时代同

3、步发展、不断增多的趋势。就拿汉语来说, 殷商时期甲骨文字约有四五千字, 汉代说文解字收字不到一万, 隋代切韵收字一万二千多个, 清代康熙字典收字四万七千多个。四千多年来汉字增加将近十倍, 而词汇扩张的幅度还要大于这个数字1。建国以后, 特别是改革开放以来的政治、经济、文化生活的发展变化, 新的思维方式与价值观念的产生, 更是以前所未有的力度与广度催生了大量的新词新语新义。据有关统计数字, 当代汉语新词每年以数百条乃至上千条的速度递增, 这些新词最初大多在口语中流行, 然后通过传媒广泛扩散到社会生活的各个方面, 最终逐步固定成为现代汉语词汇2。人类经济社会发展的实践反复证明, 经济、社会、科技发

4、展越快, 生产方式、生活方式以及社会交往方式的变革越深刻, 新词明的特点:11附加构词法成为新词构建的重要模式长期以来, 汉语构词主要采用派生模式和复合模式两种构建方法。复合模式的词语由“词根+词根”构成, 多以双音复合模式为主, 如“江湖、高低、红旗、变成、 心虚、动员”等; 派生模式的词语由“词根+词缀”构成, 如“老虎、桌子、木头、画家、绿化”等。复合模式一直以来是现代汉语中最主要、最能产的构词格式, 汉语的合成词绝大部分是由这一形式构成的3。但通过对现代汉语新词的考察, 笔者发现了这样一种现象:双音复合模式在构造新词方面显得有些力不从心, 而附加模式却以前所未有的活力, 在构造新词方面

5、显示出极强的优势。人们在构建新词时, 只要把语言中既有的构词材料语素或词作为词缀, 形成一个固定的模式, 然后根据表意的需要自由选择一些词或语素嵌入此模式中, 就可构成收稿日期:2003205229作者简介:于红(1973- , 女, 南京师大文学院博士研究生, 河海大学传播学系讲师。129新词语。比如, 以已有词汇“迷”为后缀, 便构成“歌同时, 以“虚拟”为前缀, 我们可以组合构建“虚拟社迷、球迷、舞迷、影迷、电视迷、网迷”; 以既有词汇区、虚拟空间、虚拟银行、虚拟现实、虚拟世界、虚拟“炒”为前缀, 构成“炒期货、炒外汇、炒新闻”等词。企业、虚拟主持人”, 以“网”作为前缀构成“网吧、网这

6、种构词模式, 运用和体现了语言的类推规律, 在及时反映不断涌现出来的新事物和新观念方面具有很强的灵活性和极强的构词能力。新的附加模式同以往的附加格式也有所区别。以往的构词词缀大多是语素, 如“老、子、头、家、化”等, 它们通常与单音节词根构成词语, 如“老师、兔子、苦头、画家、同化”等, 构词能力比较有限。而新词缀具有极强的开放性, 适用范围比较广, 它们既可以继续与单音节词根构成新词, 也可以与双音节甚至多音节的词根构成新词, 而且在构词倾向上更多的是与复合词根构成多音节派生词。如“多角度、多途径、多层面、多方位、多功能”“; 语言学界、科技界、学术界、文艺界, ; “高科技、高水平、高蛋白

7、等等, 不一而足。, 的派生性, 构词方式。同时新词缀的广泛使用和大量派生词的出现, 对现代汉语原有词汇的结构方式形成冲击也是在所难免的。21附加模式的构词法使得新词呈现出语群现象附加模式在新词构造中的大量运用, 使得现代汉语新词出现了一个有趣的现象, 即语群现象。所谓语群, 就是指具有某一共同特征的一群词的聚合4。从外部特征看, 这一群词以系列形式存在, 由某一共同语言单位与其他不同的语言单位分别组合, 进而构成新的系列词或者短语。其中共同的语言单位作为词缀, 表示共同意义; 而作为不同的语言单位的语素或词, 则表示该语群中具体单位的个性特征。比如以“盲”作为共同后缀, 按照“文盲”的结构模

8、式, 我们可以构造“法盲”、“机盲”、“股盲”、“舞盲”等一群词, 形成一个语群, 用以表示那些对法律常识、计算机使用、炒股票以及跳舞等知之不多或知之甚少的一群人, 或表示特定人群对特定领域的认知状况。我们同样可以“意识”为后缀扩展构成“主体意识”“、忧患意识”“、超前意识”、“风险意识”、“参与意识”“、精品意识”、“独立意识”等系列新词,恋、网民、网迷、网虫、网友、网龄”等等词语, 这些新构成的词便形成了一个个特定的语群。可见语群现象主要是由于附加构词法的大量运用而产生的。采用附加模式构成的派生词只要具有相同的词缀, 大多可以成为语群。同一语群中的语词构成方式一般都相同, 组合自由度也较大

9、, 整个语群呈现出开放性的特点。这一现象充分体现了汉语构词灵活、派生力强的特征。31、简, , 所以缩略法, 新词呈现(普通高等学校招出一种简缩化倾向。比如“高考”,(科学普及 “三讲”(讲学习、生统一考试 “科普”, ,(陪配偶出国工作 “讲政治、讲正气 “, 陪工”, 特(特别行政区首任行政长官 , 等等。特别是近期首”无论是大众传媒、政府公文, 还是人际传播当中使用频率极高的新词“非典”。“非典”是对“非典型肺炎”的缩略。在原型词语中, 可怕的不是“肺炎”, 而是“非典型”, 人们的紧张、不安乃至恐慌, 皆来自“非典型”这一限制成分, 人们把表示特征的词抽出来, 便形成了“非典”。于是“

10、抗击非典”也顺理成章地简缩为“抗非”。简缩词的构词方式比较特殊, 它是利用有限的再造模式不断地构造出新的缩略词, 实现词的再造。新词简缩化主要采用两种方法:缩合式和统括式。所谓缩合式, 就是把原有词语或词组通过切除其中的某一部分, 再将剩余部分凝合起(博士生导师 、来构成一个新词。如“博导” “硕导”(硕士生导师 、(家用电器 、(国有企“家电”“国企”(外资企业 、(环境保护 等。这业 “、外企”“环保”类简缩词直观性强, 透明度高, 表意清晰, 应用面较广。所谓统括式, 就是将原有词语或词组中的共同(人民代成分抽取出来, 用数字加以标注。如“两会”(精神文明和表大会和人民政协会议 “两个文

11、明”,(一手抓物质文明建设、物质文明 “, 两手抓”一手抓用以表示人们对特定事项的自觉状态及因应状况。精神文明建设 等。这种方式虽然概括性强, 但表意按照汉语原有词汇中“责任感”的结构方式, 我们不不十分清晰, 多受到地域、行业、时间等语境条件的难创造出“亲切感、认同感、紧张感、危险感、失落感”制约, 因而往往具有更突出的临时性。由于缩略词等词, 用来表示自己似乎与众不同的感觉和心情。构词简洁、方便, 且内涵丰富、容量大, 符合语言的经130济原则, 正日益受到社会各界、各个层次人们的青睐。41移植原形词成为外来词的重要倾向借用外来词也是丰富汉语词汇的一个重要途径与手段。汉人对于外来词的接受,

12、 一开始走的是单纯音译的道路, 用汉语音节对译其音。但是在长期的使用当中, 由于单纯音译不符合汉人“见字知义”、“听音知义”的语言认知心理, 于是在对译过程中人们尽量选用那些与原词意义有点瓜葛的富有启发性的汉字表示。例如关于“玻璃”一词, 曾经出现过“波梨、颇黎、颇致迦”等, 但最终以“玻璃”取胜, 就是因为玻璃晶莹透亮与玉相似, 玻璃二字都从玉, 易于使人见字晓义5。在借用外来词的过程中, 汉人经历了音译、意译、音译兼意译的过程。但笔者发现近几年来, 汉语引入外来词出现了这样一种现象:持原来语言的词义、植词越来越多, 比如我们从前就用过“X 、“A ”等词语, 但只是限于条件, 多出现在某一

13、特定的专业领域中。而现在依照这种模式引入的大批新外来词语中, 除了专业术语外, 绝大多数与大众的日常生活有密切关系的词语也相继出现, 如“BP 机”、“T 恤”、“M TV ”、“MP3”“、Flash 动画”等等。这种直接使用外文字母词或外文字母附加汉字注释的原形移植词, 在外形上与汉语有很大的不同, 但这种模式的大量存在本身就证明了它存在的合理性和使用的价值。随着中西同文的现象在科技文章中不断地出现, 专业领域中外文词的存在已经不可避免。它除了形式简洁、表意准确外, 还有极其重要的一点, 就是便于和国际接轨, 有利于及时广泛吸收与借鉴世界先进的科技成果。由于现代科学技术的发展与人们生活密切

14、联系, 因而科技术语也不可能是封闭的, 其中一部分必将最终进入大众生活和交际领域, 原形移植的构词方式必将会在汉语的构词方式之中占据一席之地。的, 后来在长期使用过程中赋予旧词语新的语义或新的语感, 以词的新义被逐步确定下来。这种新词产生的渠道并没有增加现代汉语的词汇总量, 但在词汇的质上却有了极大的发展。主要方式有以下几种:(1 旧词的新用:为了适应社会生活变化的需要, 一些已消亡了的旧词又被重新起用。当然旧词语的重新起用, 并不是完全照搬旧义, 而是适应新的时代特征与要求被赋予了全新的内涵。这样一些已经很少使用的旧词语因为被赋予新的含义, 在新的历史时期又展现出新的活力, 派上了新的用途。

15、如“小皇帝”被用以专指“, 老板”, 甚至连事业单“一把手”以及, 并广为接受。再如进入, 要砸烂铁饭碗, 而且允许工厂破产、倒闭, 因而失业成为自然现象, 于是旧词“失业、失业率、失业经济”等重新启用。但由于我国的失业保险制度尚未健全, 所以, 一边用“失业”, 一边用“下岗”、“待业”、“待聘”, 与此同时, 相应地出现了“上岗”、“招聘”“、再就业”等新词语。这些中国社会经济转型期特有的社会现象, 在词语中得到了及时充分的体现。(2 语义的扩张:就语言整体来讲, 任何活着的语言都在不断地接受来自语境的信息, 普遍地存在着词义不断扩张的发展趋势。现代汉语词汇在长期的历时语境中不断接受来自语

16、言环境的信息, 形成新的义素、义项, 导致某些词的词义不断增多, 我们称之为词义扩张。原有词语产生新的比喻义或引申义, 许多词语开始作为一种修辞手段, 临时改变词的习惯用法, 产生临时意义, 后由于经常使用, 对语言环境的依赖越来越少, 逐步成为一种固定的新义。如“出台”, 原指演员上场, 比喻公开出面活动, 后来由于生产、生活需要, 又出现了新的比喻义, 于是政策、措施等公布或实施也用“出台”表示6(p. 184 。再如“下海”原指渔民出海打鱼, 也比喻业余戏曲演员成为职业演员, 后泛指放弃 原来的工作经营商业6(p. 1357 。特别是在上个世纪80年代末至90年代初出现了极高的使用频率,

17、 甚至其原有含义已被大多数人所淡忘。再如“烧香、联姻、充电”等新词都是通过词义扩张而获取的。(3 语义的泛化:在词汇系统内部, 增加和更新普通用语词汇数量的一个有效方法, 就是对专门用131二、汉语新词产生的两个主要途径现代汉语新词语产生主要有两个途径:一是在已有旧词的基础上赋予新的含义, 一是从外部吸收新的词语。11及时给旧词赋予新义在现代汉语新词中, 有些词语是原先已经消亡了的旧词重新获得生命, 有些是现在正在使用的词语产生了新的比喻义或引申义。它们起初是临时语实行词义泛化, 这是由单义走向多义的词义演变的一个重要途径7, 也是汉语词汇丰富发展的一个突出标志。社会分工协作使行业间的联系日趋

18、紧密, 电视、广播、报刊等大众传媒的推动, 使人们对各行各业有了更广泛的了解。于是, 原属于某一特定行业、特定人群的表达方式或表达术语, 通过某种临时用法用于其他行业或日常交际之中。这种临时的修辞用法很快被大众所接受, 突破其专业语义, 并在此基础上衍生出非专业语义的新义。这类新义是固有词语赋新义中的新潮一族, 汇入了新词语的洪流之中, 不断地充实着汉语的词义系统。如“克隆”一词, 原本是一个生物学术语, 仅在特定的科学领域和特定的专业人群当中使用, 后经传媒的广泛传播, 成为众人皆知的常用语, 甚至被用于泛指一切运用仿真技术所进行的复制行为。“效应”, 常用的专业术语, , 、“轰动效应”“

19、、透支”本来只用于金融业, 但现在“智力投资”、“感情透支”、“透支身或混合词笔画少, 字形简洁, 易于书写和辨认, 虽是源于不同的民族和语言, 但在汉语中一般都把它们作为一个整体来看待。随着全国各地政治、经济、文化的频繁交流, 人口的空前大流动, 地域之间的广泛深入交流, 使语言影响不断加深, 本来只在一个地区使用的地域方言, 因其经济发达、文化先进、政治影响大, 极易被外地人所接受和模仿, 进而越来越频繁地被其他地区的人们所广泛使用。如“靓”突破粤语的使用范围, 为其他地区的人们使用, 北京方言中的“抢滩”、“火”、“大腕儿”, 口语性较强的港台词“便当”、“举措”、“幼稚园”、“打工妹”

20、、“行, 逐步成为, 。三、现代汉语新词产生的原因与背景任何语言的产生和发展都与经济、社会、科技的发展、人类生产方式、生活方式以及社会交往方式的体”等也不乏其见。“遥控、黄牌、贬值、会诊、抢滩、深刻变革有着紧密的联系。具体分析新词新语产内伤”等都是通过词义的泛化而获取新义并得到广生、发展的原因和社会背景, 必然涉及很多方面, 这泛运用的新词。随着电脑走入千家万户, 计算机网里简要分析两个方面。络成为人们日常生活不可或缺的重要内容, 以电脑11新事物需要得到及时的表现和反映和网络术语为代表的科技信息词语泛化将势不可新词语是观察社会生活的晴雨表, 是反映现实当, 作为现代科学技术支柱的信息论、系统

21、论、控制论及其相关的各门科学术语中将有更多的成员汇入民族共同语大家庭。专门用语词义泛化必将迎来一个相当广阔的发展前景。21大量吸收外来词和方言词从汉代到唐代, 我国引进了大量源自梵文的佛教和哲学词语, 近百年来又引进了大量西方词语。“五四运动”就是以两个外来词“民主”、“科学”为旗帜, 掀开了中国历史上崭新的一页。随后大批外来词以音译、义译或音义兼译的方式进入中国。如音译外来词(可口可乐、托福、克隆 、意译外来词(超级市场、代沟、电脑 , 音译兼意译外来词(俱乐部、汉堡包、绷带 等等。改革开放以来, 随着外资企业和中外合资企业的大量出现, 国外商品的大量进口, 中外科技文化教育交流的日益广泛和

22、深入, 以及传媒作用的不断扩大, 人们趋时求新尚异的心态, 将使得外来词更多涌现, 使用频率也必然会大幅度提高。除了以往的音译、意译等外来词, 照搬外来词语的现象也多起来了。如“MBA ”、“U 形管”等, 这些字母词132生活的一面镜子。作为一种社会现象, 每当社会生活发生变化时, 它都会随着社会现象和新生事物的产生而产生, 随着旧事物的消亡而消亡。这不仅表现了词汇对社会的依附作用, 更表现了词汇对客观环境的应变能力。正所谓“名以物出, 词随事来”, 凡是社会中出现的新事物, 人们生活中产生的新思想、新概念, 都一定会在语言中得到及时的表现和反映。比如, 科学技术发展对新词新语产生的影响,

23、就非常之大。每一项新兴科技的产生, 必定会使一批新词语应运而生。世界科技的飞速发展, 生活节奏的加快, 使得新词语不断涌现, 如“因特网, 鼠标、网络、拷贝、人工智能、安乐死”等等。20年来信息与通讯技术在全球飞速地发展, 导致网络专业术语大量产生, “软件、硬件”“, 电子移民、电子着陆、电子图书馆”, “信息高速公路、互联网络”等大量出现, 从一个侧面反映出当今世界已进入了信息化时代。随着社会的飞速发展产生的新事物、新观念、新思想, 首先就需要有与之相应的词来命名, 这些词除了借用、引申旧词之外, 更多的是创造新词。21趋时求新、表露个性的社会心态需要得到及时的体现和满足陈原先生说过“:语

24、言变化确实有一些是来自复8杂的社会心理因素的。”新词语的大量涌现, 不仅是社会生活的镜子, 也刻有社会心态的印记。社会的飞速发展导致了人们思想观念的更新, 刺激了人们的求新心态, 人们再也不愿意囿于原有的程式中了。反映在用词上, 人们不愿意使用一些用久了、用烂了的词语, 而喜欢别出心裁地构造一些“人无我新词语的大量涌现是正常的合理的语言现象,它大都是适应社会发展需要而产生的, 表现了语言与社会共变的必然趋势, 这是不以人的意志为转移的。新词的出现不断丰富了现代汉语词汇, 满足了人们的交际需要。但是, 随着变化而来的并不都是精华, 糟粕也会乘势而入。因此, 我们在创造新词的同时也要加强新词规范工

25、作, 积极引导, 以免泥沙俱下, 污染我们民族的语言。参考文献:1张庆涛. 语境词汇全息律J.临沂师专学报,1994,(4 .2, . 有”的新词语, 来表达思想、进行交际。如, 人们不满足于“反省、省察、思索、回顾”, 另行启用了一个含义更广的哲学名词“反思”。“公布”也似乎太旧式了, 于是从戏剧术语中借来了一个十分形象的词语“出台”。“水平”似乎用得太滥了, 于是想出了一个“平台”“, 同一水平”说成“交流、谈判”之外, 借用科技术语; 用“知识爆炸”; 用“老化”表达知识陈旧; 从港台语“爆棚”中受到启发, 把体育场、影剧场客满说成是“爆满”。把足球运动员夺取奖杯和告别足坛, 形象地说成是“捧杯”和“挂靴”等等。正是人们在用语过程中存在的这种标新立异、表露个性的社会心态, 催生了一大批新颖别致的新词语。2 . 6 M .上海:上海教育出版社,4孙艳. 试论类推机制在汉语新词语构造中的作用J.西北师大学报,1998, (2 .5何亚南. 从佛经看早期外来音译词的汉化J.南京师大学报(社会科学报 ,2003, (3 .6中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(修订第3版 Z.北京:商务印书馆,1996.7冯子薇. 专门用语词义泛化的方式、效果及前景J.汉语学习,2000, (1 .8陈原. 变异和规范化J.语文建设,19

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论