外贸函电中间接言语行为的礼貌性(一)(20211110013909)_第1页
外贸函电中间接言语行为的礼貌性(一)(20211110013909)_第2页
外贸函电中间接言语行为的礼貌性(一)(20211110013909)_第3页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、外贸函电中间接言语行为的礼貌性 (一)摘要礼貌是外贸函电写作的基调和标志,是贸易双方友好的合作关系 得以维持的重要条件。间接言语行为常常被用来传递请求、拒绝、不 满等在本质上与礼貌原那么相斥的信息。本文基于 “会话含义 和 “礼貌原 那么理论探讨间接言语行为的礼貌性在外贸函电中的表达和作用。 关键词外贸函电间接言语行为礼貌 外贸函电传达的信息本身与礼貌的关系各不相同。在很多情况下,函 电所传达的信息和礼貌是不一致的,即函电所传达的内容本质上是不 礼貌的。在这种情况下,如果写信者直言不讳地表达想法、感情或者 意图很可能使对方难以接受。因此,写信人就需用一种委婉的口气通 过另一种言语行为间接地表达

2、自己的真实的想法、感情或者意图。这 种语言的使用现象被语言学家称为间接言语行为( indirectspeechact)。 间接言语行为被广泛地使用于外贸实务中各环节的函电,而且具有明 显的独特性。写信者费尽心机地使用间接手段表达自己的真实意思主 要是出于外贸函电的礼貌原那么要求。如何遵循礼貌原那么,在不同的场合、对不同的对象巧妙地间接表达写 信者的意思,使对方能够正确理解写信者的的言外之意,到达最理想 的交际效果,这是进行卓有成效的商务沟通,到达各种商务目的,促 成经贸活动的顺利进行的必要条件。以往对外贸函电礼貌性的研究主 要集中在词法和句法层面的语言特点,本文运用语言学理论,通过分 析外贸函

3、电中语言的形式和功能、 字面意义与实际意义以及言语行为,探讨“会话含义 和“礼貌原那么 对外贸函电中间接言语行为的解释力 一、间接言语行为理论与礼貌原那么美国语言学家Searle(1975)在英国哲学家Austin的言语行为理论根底 上提出了间接言语行为理论来解释语言的间接性。 Austin 认为,在大多 数情况下,一个人 说话时同时实施 了三种言语行为 :言内行为 (locutionaryact)、言外行为(illocutionaryact)、言后行为(perlocutionaryact)。 Searle 在言语行为理论的根底上提出了间接言语行为理论来解释语言 的间接性。他认为间接语言现象实

4、际上是 “通过实施另一种言语行为来 间接地实施某一种言语行为 。即一句话里可以有两种言外行为,一种 是能从字面上就精确表达说话人的意图,另一种是除了字面上表达的 意思外,还隐含着另一层意思,也就是说,一种是外表的,另一种是 蕴含的。例如 :Weshallbepleasedifyouwillkinglysendusbyairmailcatalogues,sampleboo ksregardingmen ' ss这这句话外表上是表达快乐的心情,但实质上是请 求对方寄来有关产品的资料。Grice 那么通过“会话含义 解释间接言语现象。人们通过说话所传递的内 容可分为直接表达的内容和含蓄委婉的

5、表达的内容,即前一种表达的 是“字义 ,后一种那么是蕴藏于字里行间的 “含义 。“含义 是话语中蕴藏 的深层的意思,是间接语言的重要表现。Grice还指出,人们会话时通常要遵守 “合作原那么 。但在实际生活中,人们常常违背 “合作原那么 ,使 用间接语言表达自己的意见。英国语言学家Leech认为,Grice的合作原那么不能解释 “人们为什么经常以含蓄的、间接的方式表达思想 ,提 出“礼貌原那么 来解释人们采用间接语言表达其真正意图的原因。 在很多 交际场合中说话者在表示拒绝、 请求、提议等时会用比拟间接的话语, 不直接把命令的语言形式表达出来。例如在函电中请求对方降价时, 我们会经常发现类似

6、“ Itwillbehighlyappreciatedifyoucouldallowusaspecialdiscountonthepricequ otedlastweek. 的表达。因为请求对方所做事情的结果对自己有利,出 于礼貌的考虑,写信人采用比拟客气的间接的表达。 外贸函电中间接言语行为的使用非常普遍。在外贸函电中,间接言语 行为的使用往往是出于 “礼貌或“面子 的考虑。 面子分为两种: 积极面 子(positiveface)和消极面子(negativeface)。积极面子指人们普遍怀有受 表扬、被羡慕的愿望, 希望自己的思想、 言论或行动得到别人的肯定、 喜爱和赞同;而消极面子那么是指

7、不希望别人强加于自己,自己的行动 不受别人的干预和阻碍。 那么什么情况下用间接语言来表达 “礼貌 呢? Leech借用经济学中的 本钱效益分析概念分析说话人与听话人之间的 “利益 损失 平衡关系。这种 “利益 损失 平衡关系决定了说 话时需要采取直接言语行为还是间接言语行为。在外贸函电中,如果 函电对收信人有益而对写信人有损,采取间接言语行为就显得写信人 虚伪、没有诚意;相反,如果函电对写信人有益而对收信人有损,就 需要使用间接言语行为来委婉、礼貌地表达真实意图。 二、函电中间接言语行为的礼貌性1. 礼貌地提出请求Brown 和 Levinson 在他们的礼貌原那么的理论中指出,请求言语行为在

8、 本质上是威胁面子的行为即facethreateningacts,简称FTA请求/要 求与礼貌在本质上是相斥的,因为如对方要对请求 /要求作出接受回应 或有所行动, 就必然要蒙受一定的 “损失 。为了使这一本质上让对方受 损的行为更易于被接受,并保护对方的消极面子,通常需要选用比拟 客气、比拟婉转的表达方式,实际上也就是比拟礼貌的方式。例如:1Weshouldbegratefulforyourtrialorder.2Itwillbehighlyappreciatedifyouwillletushaveyourbestfirmoffer.3Ifyouagreetohavethegoodsintw

9、oequallots,pleaseletusknowsothatwecan makearrangementsaccordingly.4Should,bychance,yourcorporationnotdealwiththeimportofElectricGoods ,wewouldbemostgratefulifthislettercouldbeforwardedtothecorrectcorpora tion.以上例句都是写信人向收信人提出请求,并希望实现有益于自己的目 的。例 1和2是外贸函电中常用的表达期待对方法答复的结束 语,例 1期望对方下试订单,例 2期望对方报最优惠的实盘; 例

10、 3中写信人请求对方允许将货物分成等量两批装运;例4中写信人请求对方将信件转交有关经营电器用品的进口公司。这些表达 都是写信人在请对方做额外的、对自己有利的事情,超越了收信人的 义务范围,收信人无需承当所请求内容的责任,所以写信人就采用了 委婉的口气,其目的是防止使用直接请求来行使直接强加力 (directimposition) ,即没有把自己的意志强加于听话人,维护了听话人 的“面子,比使用直接语言行为显得更有礼貌。2. 礼貌地表达拒绝外贸信函中的 “拒绝类信函 无论如何措辞,传递的都是令人不快的信息, 其本质是不礼貌的。 如拒绝对方还盘、 拒绝续订单、 拒绝修改信用证、 拒绝理赔等。拒绝类函电的目的是拒绝写

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论