中英文合作意向书_第1页
中英文合作意向书_第2页
中英文合作意向书_第3页
免费预览已结束,剩余12页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中英文合作意向书篇一:英文版合作意向书LOI EnglishHenan CBM Development and Utilization Co., LtdAndDart Energy PTE LTDAndHong Kong Prosperous Clean Energy Company LtdLetter of Intent on CooperativeDevelopment of Unconventional GasDated: May 20, 2021Cooperating Parties:Party A: Henan CBM Development and Utilization Co.,

2、LtdParty B: Dart Energy PTE LTDParty C: Hong Kong Prosperous Clean Energy CompanyLtdA. Precondition to the Cooperation1. Party A is a business entity incorporated under theapproval of Henan ProvincialGovernment. It is responsible exclusively for coal bed methane (CBM) exploration, extraction and pro

3、duction, development and utilization in Henan Province and is the first provincial CBM development and utilization company in China. Party A has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises.2. Party B is a company incorporated and operating under the laws of Singapore

4、. Thecompany has the technicaland capitalcapabilitiesoft assessing CBM resources, designing appraisalandpilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable CBM. It has developed innovative, low cost horizontal and vertica

5、l drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas.3. Party C focuses on clean energy and is engaged in development and utilization ofautomotive new energy, including LPG, CNGand CBM.Now the com

6、pany has eight CNG gas stations, two LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation.4. It is the intention of the parties that Party A and Party B will cooperate and carry outexploration work in the 6 CBM blocks under the principle of “ easier block/cherry-pick development first subject to

7、the condition that the choice is beneficial to all parties.5. As part of the process of entering into the PSCs,the parties wish to commence atechnical evaluation with a view to determining thefeasibilityandscale of CBM explorationanddevelopment within the corresponding areas. To this end, all partie

8、s agree to include a confidentiality clause in this LOI with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data.6. Party B and Party C agree to cover the costs to carry out the technical due diligenceand evaluation,and the partiesagree to formulate theindicative timetablefor the n

9、egotiationof thePSCindetailsafterthecompletiondetailsafterthecompletionofthetechnicaldue diligenceandevaluation.B. Cooperation Intention1. Evaluation. The parties propose to carryout atechnical commercial & legalevaluation of the feasible area selected by Party Ato determine the potential fo

10、r CBM resources. The evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities,follow-up appraisal and potentialdevelopment of a full-scale CBM project in the corresponding area.2. Technical data. Party A will use its best endeavors to coordinat

11、e the collection oftechnical data for the cooperated areas, as may benecessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. At the same time, Party A will also arrange for Party B and Party C to carry out site and underground mine visit(s) of the corresponding areas as appropriate and,

12、 if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas.Party A shall endeavor to arrange appropriate staffand party B and Party C ' s technical personnel to work together, in

13、 order to complete all the technical, commercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work.3. The parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times withinthe scope of the content of the coo

14、peration and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this LOI.4. Production Sharing Contract. All parties shall use their best endeavors to concludeand sign the PSCs. The rights and obligations of eachparty will be

15、defined in PSCs. The PSCs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject tothe approval of the relevant regulatory authorities and the Ministry of commerce of the People' s Republic ofChina and other government authorities.5. Joint Venture

16、. Three parties plan to set up a jointventure company outside of China,the proportion of the Joint Venture tentatively is:(1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B hasthe right to bring in a strategic partner, Party Bs final share ratio must be not less than 31%.(2) The Joint Venture will sign

17、 the PSCwith Henan CBM, the participating interest in Development period willbe Henan CBM 20% and the Joint Venture 80% respectivelyConfidentiality1. The parties shall ensure that all Data referred toin Clause 2 above and data obtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the coo

18、peration, including any physical sampling analysis information:(1) Is used solely for the purposes stated in this LOI;(2) Is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall executeconfidentiality agreement.2. No party shall disclose

19、to any personor institutionwithout prior consent of allparties any information,including butnot limited tothe cooperation partnersand content,technology,operating methods, legaldocuments and any otherinformation.3. If any party breaches the confidentiality terms,the non-default party will prosecutea

20、gainst the default party for legal liabilities andclaim for compensation for its losses.C. Miscellaneous1. Governing Law. This lOI shall be governed by, andconstrued according to, the Lawsof China.2. Termination. This LOI shall terminate:(1) After six months of execution date of this LOI; sign the P

21、SCThe condition of item (1) and Item (2) that occurs the later shall prevail. The confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this LOI.3. Whereas Party A is a State-owned enterprise under the supervision of Henanprovince of the People ' s Republic of China, according to th

22、e relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities. Party B and Party C fully understand this and have no objection.4. This agreement is exe

23、cuted in Chinese and English.If there is any inconsistency, theChinese version shall prevail.This letter of Intent is executed in the meeting roomat the 3th floor of Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd of the People ' s Republic of China on May 29, 2021.篇二:合作意向书(中英对照)羊毛衫加工分厂工程合作协议书Let

24、ter of Agreement(For the Cooperation On Knitted Sweater Workshop)甲方 Party A :乙方 Party B :双方就羊毛衫加工车间工程的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:Through a preliminary discussion on the cooperationof knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following:一、同意就 羊毛衫加工车间工程开展合作开发。1. Agreement on the coop

25、erative development on工程的根本情况是:额的51%乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49% Both parties will invest_*$ on the project.PartyA will provide fund and workshop facilities asinvestment, accounting for 51% share. PartyB will provide the processing equipment, accounting for 49% share.二、甲乙双方各自负责2.甲方应做好以下工作Resonsibilities

26、 For PartyA :1、 以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储), 租金低于市场价,租金列入合作本钱;1) Rent out the production and official field 2000m2(including warehouse) to the cooperative workshop. The rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop.2、负责流动资金的融资,其利息列入合作本钱;2) Provide

27、cash flow which is listed as the production cost of workshop.3、负责设备进口的相关税费;3) Relative importation tax for transportation ofthe equipment.4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂本钱4) Transportation and installation fee in Chinese Mainland, which is listed as the production cost of workshop.乙方应做好以下工作 Responsibilit

28、ies For PartyB :1. 负责产品开发、销售;1) Development , marketing and sales of the product2. 负责生产技术指导。2) Supervise the production三、其他Others :1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售;1) PartyA is responsible for the production and assist PartyB for marketing and sales.2. 乙方负责提供整套羊毛衫生产加工设备(包括从出发港口到目的港口的运输费用,和其他杂费);2) PartyB isrespon

29、sible for the complete set of production equipment (CIF to the destination port)3. 工程总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;3) Chief responsible person is appointed by PartyA,and assistant should be appointed by PartyB.4. 此工程财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承当或享有4) The funds are for the project only and respect

30、iveaccounting. According to the respective share stipulated in this letter of agreement, both paritesbear the risk or profit which generates in the prosecution together. ( For instance, the party occupies 51% share should bear 51% risk or profit.)四、本协议书是双方合作的根底,甲乙双方的具体合作内 容以双方的正式合同为准。4. ThisLetter o

31、f Agreement is the base of cooperation,the detail of which is subjected to the confirmationof formal contract.五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。5. This Letter of Agreement is written in 2 copies and will be effective from the signing day. Both partieshold one respectively.甲方 PartyA : 乙方 PartyB :代表人 Repre

32、sentative : 代表人 Representative :年 月曰Date:篇三:中英文投资合作意向书Letter of Intent 合作 意向书 After friendlyconsultations based on the principles of equality andmutual benefit本着平等互的原那么,经过友好的协商, Party A/ 甲方 and 与 Party B/ 乙方 have agreed to execute this Letter of IntentLOI to accord theunderstanding reached duringdis

33、cussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purposeof this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束 的约定。 Part I: Proposed Transaction/Investment第一局部:交/投资LOI No. Description Amount 意向书编号 意向内容简述额 CCLI USD1. Theterms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论