高三英语翻译技巧(很有用)及练习题及解析_第1页
高三英语翻译技巧(很有用)及练习题及解析_第2页
高三英语翻译技巧(很有用)及练习题及解析_第3页
高三英语翻译技巧(很有用)及练习题及解析_第4页
高三英语翻译技巧(很有用)及练习题及解析_第5页
免费预览已结束,剩余7页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、高三英语翻译技巧 ( 很有用)及练习题及解析一、高中英语翻译1高中英语翻译题: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1美食是人们造访上海的乐趣之一。( visit)2街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。( bring)3在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。 ( apology) 4这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what )5申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地

2、了解。( inorder that )【答案】1 Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2 Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3 If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4 What makes this game peculiar lie

3、s in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5 The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数 名词,因此选择 pleasure。另一个是题目中给出的 visit ,需要谨慎处理,是

4、用做动词还是 名词。此处我们给出一个时间状语从句 when people visit Shanghai ,同时还可使用其他从句 进行处理。所以答案是 Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用 brightand vivid colors. 所以答案是 Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with original

5、ity3本题考查 there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察 “道歉 ”用“ make apology to sb. 。”所以答案是 If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4本题考察 what 引导的主语从句,以及 “ be peculiar to的用法”。所以答案是 What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in re

6、al life. 5本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that 引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school , haveknowledge/ understanding of ,overall , accurate 等。 所以答案 是 The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【考点定位】翻译句子2高中英语翻译题:

7、Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1我们打篮球的时间到了。 (time) 2他设法把游客及时送到了机场。(manage)3你今晚能来参加我的生日聚会 ? (possible) 4应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage)5我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant)6尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although.)【答案】1It 's time for us to pla

8、y basketball.2He managed to send the tourists to the airport in time.3Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5Being ignorant of the electronic products the students are talking ab

9、out, I find myself left behind.6Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary dif ficult as long as we don't lose heart.【解析】1考查 time 的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,it is time for sb to do sth 该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:It 's time for us to play ba

10、sketba。ll2考查 manage 的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,manage to dosth 设“法做某事”为固定短语。 in time 及“时 ”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提 示。故翻译为: He managed to send the tourists to the airport in time 。3考查 possible 的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,it is possiblefor sb to do sth 某人做“某 事是可能的 ”,it 作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主 语。再根据其它汉语提示。故翻译为:

11、Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4考查 encourage 的用法。 encourage sb. to do sth.的被动语态形式就是 sb. be encouraged to do sth.另外,此题还考查短语 according to (按照)和 strong points( 长处,特长 )。再根据 其它提示。故翻译为: Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong

12、 points 。5考查形容词短语作状语、定语从句以及find 的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为 I ,谓语为 find, find oneself done 表示“发现自己被”,left behind是“被落在后 面了”作宾语补足语。 Being ignorant of the electronic products the students are talking about 为形容词短语作原因状语从句。 products 为先行词,在后面的定语从句中,作talk about 的宾语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Being ignorant of the electroni

13、c products the students are talking about, I find myself left behind 。6考查 although 引导的让步状语从句和时态。分析句子可知,本句为although 引导的让步状语从句,从句为现在进行时,主句为为as long as 引导的条件状语从句。 lose heart 灰“心丧气”,overcome“ 克服”。再根据其它汉语提示。故翻译为:Although we are sufferingsuch a severe natural disaster, we will eventually overcome the temp

14、orary difficult as long as we don't lose hea。rt3高中英语翻译题: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。(have trouble)2医生向病人保证,只要他按时服药就没有大碍。(assure)3尽管日程安排很紧,他还是报名参加了他同事推荐的那个课程。(despite) 4直到妻子与他离了婚,他才意识到他应该多抽一些时间陪伴家人,而不是一心只有工 作。 (un

15、til)【答案】1 The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer 's complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with

16、the cus tomers ' complaint(s).2 The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time. 3 Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recommended by his colleague.4 Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared m

17、ore time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. He didn 't realize that he should have set aside more time to accompany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife.【解析】1考查 have trouble 的相关用法

18、。分析句子可知,本句为一般过去时,所以用had trouble(in) doing sth ,句子可以翻译成 so /and 连接的并列句或者 so that 连接的结果状语从句。也 可翻译为一个简单句。 “缺少经验”可以翻译为: was inexperienced , lacked experience , lack of experience 。再根据其他汉语提示,故翻译为: 1. The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer's complai

19、nt(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customerscomplaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).2考查 assure的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,谓语为assure后接sb+that 宾语从句。再根据其它汉语提示,故翻译为:The doctor assured

20、the patient that hewould be fine as long as he took medicine on time.3考查 despite 的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,谓语动词为signed up for,过去分词短语 recommended by his colleague 作 course 的后置定语, despite 为介词后接名词 his busy/full/tight schedule 作宾语。故翻译为: Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recom

21、mended by his colleague.4考查 until 相关的用法。分析句子可知,本句为一般过去时,主句为not until的用法,realize 后接 that 引导的宾语从句,从句的谓语为should have done 本应“该做某事,而实际上没有做 ”。 until 从句的谓语为 be divorced from/with sb 与某“人离婚 ”。忙于做某事 be obsessed with/absorbed in his work/ be busy with his work 置于 instead of 之后,所以形式为 being obsessed with/absor

22、bed in his work/ being busy with his work 。再根据其它汉语提示, 故翻译为: He didn 't realize that he should have set aside more time to accompany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife 也可将 Not until放 在句首,引导部分倒装句,故翻译为:Not until his wife divorced him did he reali

23、ze that heshould have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work.【点睛】not until 的倒装句归纳总结1.当 Not until 位于句首时 ,句子要倒装 .其结构为 :Not until+ 从句/表时间的词 +助动词 +(主句) 主语+谓语+.如:Not until the teacher came in did the students stop talking. 直到老师

24、进来学生们才2.not until 的强调结构为 :It is / was not until+ 从句/表时间的词 +that+其它成分 根据 not until 倒装句的用法,小题 4 还可翻译为: Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. 符合第一点用法。4高中英语翻

25、译题: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1这是他第一次一本正经地评价我的衣着。(comment)2住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。(enable)3最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。(concern) 4正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此 付出惨重的代价。 (fail)【答案】1 This/It is the first time that he has commente

26、d on / has made comments on my clothes seriously.2 Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work.3 What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games.4 It was because she faile

27、d to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.【解析】【分析】 本文为翻译题。在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。要注意句子 的时态及语态的正确性。1考查固定句式。 This/It is the first time that+ 从句,表示 “是某人第一次 ,”主句是 is,从 句一般用现在完成时。 “对作出评价 ”可用固定搭配,可译成 “ make comment

28、s on”或 “ comment on,”故 “这是他第一次一本正经地评价我的衣着。”可译为 “ This/It is the first timethat he has commented on / has made comments on my clothes seriously 。 ” 2考查非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为 “ enable sb.to do sth。故本题”可译为 “ Living in school on campus enables students to devote more time and energy to thei

29、r academic work 。 ” 3考查名词从句。主语从句由 what 引导 ,句子做主语谓语动词用单数。 “对.视而不见 ”可 译为 “ to be blind to / to turn a blind eye to 因此本句可”译为 “ What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. 4考查强调句。这是因为 .,可译为 “It is /was because此.t句ha为t 强调”句,被

30、强调部分是原因状语从句。本句中没有抵制住 .的诱惑为 “ fail to resist the temptation of 。因此 ” 本句可译为 “ It was because she failed to resis tthe temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.Translation(22')5高中英语翻译题: Translate the following sentences into E

31、nglish, using the words given in the brackets.1你的思想越开明,就越不容易受他人观点的影响。(The more.)2到底是什么让你对考试结果抱有如此乐观的态度?(it)3面对激烈的竞争和许多不确定因素,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件很正常的 事。 (face) 4社会发展的速度飞快,如果你固执于陈旧的观念无法跟上时代的步伐,那么不久你就会 被时代抛弃。 (So)【答案】1 The more open- minded you are, the less easily you' ll be influenced by others'

32、 opinions.2 What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?3 When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children' s academic performance.4 So fast is the so

33、ciety developing that if you stick to outdated concepts and can' t keepthe pace of the times, it won' t be long before you are abandoned / deserted by the times.【解析】 【分析】 本题考查汉译英,注意按括号内的要求翻译。1考查固定句式。 “ the比+ 较级, the+比较级 ”表示 “越,越 ”,根据句意可知,从句 用一般现在时,主句用一般将来时,故翻译为:The more open-minded you are,

34、the lesseasily you ' ll be influenced by others ' opinions. 2考查强调句型的特殊疑问句形式。强调句型的特殊疑问句结构为:what is it that 陈述?的是客观情况,应该用一般现在时,故翻译为:What is it that makes you hold such a positiveattitude towards the result of the examination?3考查 face 的用法和形式主语。 face 表示 “面对 ”时是及物动词,后面直接接宾语,也可用 短语 be faced with 表

35、示“面对”,根据句意可知本句用 it 作形式主语,真正的主语是后面的 不定式,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:When parents are facing / facedwith fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children ' s academic performance.4考查 so that的倒装和条件状语从句。 stick to 表示“坚持、固执于 ”, keep up with 表示 “赶上”,s

36、o that结构中 so 连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主句要进 行倒装, that 后的结果状语从句不倒装, if 引导的条件状语从句的复合句遵循 “主将从现 ” 原则,故翻译为: So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can ' t keep up with the pace of the times, it won' t be long before you are abandoned / desertedby the times.6高中英语

37、翻译题: Translate the following sentences into English, using the words given in brackets.1只要你有耐心,你总能在夜市淘到一些便宜货。(pick up)2让他宽慰的是,在房价飙升之前,他在同事的建议下买了一套公寓。(advice)3这个品牌的手机各方面都比所有其他的手机好,只是价格实在太贵了。(superior)4鉴于这个计划风险太大,虽然设计者的分析听上去很合理,政府最终没有采纳。(risky)【答案】1 As long as you have patience, you can always pick up

38、 some bargains in the night market.2 To his great relief, he bought a flat on his colleague' s advice before house prices rocketed.3 This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4 Considering that the plan was too risky, the

39、government e ventually didn' t adopt it althoughthe designer ' s analysis sounded sensible.【解析】1考查状语从句和时态。此处含as long as 只要“”引导的条件状语从句的复合句; havepatience 忍“耐一下 ”;固定词组: pick up 捡“起,获得 ”;再根据所给汉语可知句子用一般现 在时态,故翻译为 As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night mark

40、et.2考查状语从句和时态。此处是含before 在“之前 ”引导的时间状语从句;分析句子结构: he 是句子主语,谓语动词用一般过去时态bought , a flat 是句子宾语;固定短语: Tohis great relief 使他非“常欣慰的是 ”;his colleague's a他dv同ice事的“建议 ”;再根据所给汉语可知翻译为: To his great relief, he bought a flat on his colleague' s advsicee p briecfeosre hourocketed.3考查时态和固定短语。分析句子结构:This br

41、and of mobile phone 是句子主语; issuperior to 优于“”是谓语部分; except that 除了 之外;再根据所给汉语可知句子用一般现 在时态,故翻译为: This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4考查状语从句和时态。此处是considering that 考虑“到,就 而论 ”引导的原因状语从句; although 引导让步状语从句; risky 冒“险的 ”, ad

42、opt “采纳 ”;句子为一般过去时。再根 据所给汉语故翻译为: Considering that the plan was too risky, the government eventually didn ' t adopt it although the designer' s analysis sounded sensible.7高中英语翻译题: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1你为实现年度小目标所作的努力实现了吗?(achiev

43、e)2我们的行动出于爱,不期望任何回报。(return)3并不是每个人都清楚地知道大学毕业生所承担的就业压力。(Not)4据说温泉有疗效,所以它们成了人们蜂拥而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】1 Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2 We act from love and expect nothing in return.3 Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4 I

44、t is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.【解析】1考查时态。根据提示,本句为现在完成时;“努力 ” effor,t “年度小目标 ” little annualgoal, “实现” realiz,e 再结合其它汉语提示,故本句译为:Have you achieved the efforts youmade to realize your little annual goal?2考查短语。根据提示,本句为一般现在

45、时;“行动出于爱 ”act from love, 回报”“in return,“期待 ” expcet ,再结合其它汉语提示,故本句译为:We act from love and expect nothing inreturn.3考查短语。根据提示,本句为一般现在时;“并非人人 ”not everyone(是三单), “知道”be aware of , 就业“压力 ” pressure of employment,再结合其它汉语提示,故本句译为: Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates. 4考查

46、固定句型和定语从句。根据提示,本句为一般现在时;“据说” it is said that ,“温 泉”hot spring,“有效 ”have effect,s “蜂拥而至 ”flock,旅游“洗浴的地方 ”做先行词,从句中缺 少地点状语用 where 引导定语从句,再结合其它汉语提示,故本句译为: It is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.8高中英语翻译题: Translation 1只有你尊重了别人,你才有

47、可能从别人那里得到同样的尊重。(Only)2虽然遭到父母的强烈反对,当他绝不会放弃追求自己的梦想。(despite)3迄今虽说屡屡采取严控措施,但绝大多数人仍然觉得难以承担目前的高房价。(majority)4虽然妇女对社会的贡献有目共睹,但对妇女的歧视仍然存在,并可能持续很长的一段时 间。 (obvious)【答案】1 Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from others.2 Despite the fact that his parents strong

48、ly disagreed with him. he would never give up pursuing his dream.3 Although it is said that serious measures have been taken for many times up till now a large majority of people still find it hard to afford the high housing price.4 Although women ' s contribution to the society is obvious, the

49、discrimination against women still exists and it will last for a long time.【解析】【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。1考查倒装。根据提示词和句意可知本句使用倒装句,当only+状语位于句首时,其后要采用部分倒装,同时要遵循主将从现原则,主句用一般将来时,从句用一般现在时,故翻 译为: Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from others.2考查让步状语从句

50、和同位语从句。根据提示词可知本句用despite 引导让步状语从句,despite 是介词,其后接名词而不能接句子,所以用 that 引导的同位语从句解释说明 fact 的 具体内容,故翻译为: Despite the fact that his parents strongly disagreed with him, he would never give up pursuing his dream.3考查让步状语从句和固定句式。根据句意可知本句用although 引导让步状语从句, it issaid that 表示 “据说 ”,“采取严控措施 ”发生在过去并对现在产生影响,用现在完成时,

51、同 时“ find it+hard+to do 表示”“发现很难 ”,故翻译为: Although it is said that serious measures have been taken for many times up till now a large majority of people still find it hard to afford the high housing price.4考查让步状语从句。根据句意可知本句用although 引导让步状语从句,表示 “尽管 ”,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Although women' s contri

52、bution to the society isobvious, the discrimination against women still exists and it will last for a long time.9高中英语翻译题: Translate the following sentences into English, using the word given in the brackets.1如果在这个小镇住上几周,你对这儿的生活情况就会更清楚。(picture )2尽管取得了行医资格,但他似乎并不像我们预期的那么开心。(despite )3每天仅准许两百名游客进入博物馆参

53、观,因为里面的物品非常珍贵。(admit )4毫无疑问在这个充满竞争的社会,保持幽默有助于减少压力并促进创造性思维。( contribute )【答案】1 If you stay in this small town for a few weeks, you will have a clearer picture of the living conditions here.2 Despite gaining the medic al qualification, he didn' t seem to be happier than we had expected.3 Only two

54、hundred tourists are allowed to admit to the museum, because the articles there are very precious.4 There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the creative thinking in the society filled with competition.【解析】1考查 if 引导的条件状语从句。分析句子结构,这里是if 引导的条件状语从句,主句用一般将来时态,

55、从句用一般现在时态;have a clearer picture of 对 “.有更加清晰的了解 ”,此处指 “对这里的生活情况更清楚 ”。再根据所给其他汉语,故翻译为If you stay in this smalltown for a few weeks, you will have a clearer picture of the living conditions here.2考查介词 despite 和形容词比较级。此处 despite 尽“管 ”,是介词,表示 “让步 ”,后面用 动名词作宾语;句中使用形容词比较级,且 than 是连词,后面是宾语从句。再根据所给其 他汉语,故翻译

56、为 Despite gaining the medical qualification, he didn' t seem to be happier thanwe had expected.3考查固定搭配和原因状语从句。这里是because 引导的原因状语从句,主句主语部分是Only two hundred tourists ,谓语是一般现在时态的被动语态are allowed to ,固定搭配 “ beallowed to do sth. 再根据”所. 给其他汉语,故翻译为Only two hundred tourists are allowed toadmit to the mus

57、eum, because the articles there are very precious. 4考查固定句型、动名词作主语和过去分词作后置定语。句中使用固定句型:There is nodoubt that- ,在这个句型中 that 引导同位语从句;从句中动名词短语 keeping humorous 作 主语,谓语动词用单数第三人称 contributes to ;动词短语 contributes to 中的 to 是介词,所 以后面用动名词作宾语; the society 和 filled 之间是被动关系,是过去分词作后置定语。再 根据所给其他汉语,故翻译为 There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the creative thinking in the society filled with competition.10 高中英语翻译题: Translation 1店主在卖这台

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论