英语母音发音错误类型语音及声学分析_第1页
英语母音发音错误类型语音及声学分析_第2页
英语母音发音错误类型语音及声学分析_第3页
英语母音发音错误类型语音及声学分析_第4页
英语母音发音错误类型语音及声学分析_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英語母音發音錯誤類型語音及聲學分析陳麗美1 鄭文琦2 莊媖婷31國立成功大學外文系(所)助理教授2, 3國立成功大學外文系(所)研究助理住址:701 台南市大學路1號。成功大學外文系電話:(06) 275-7575 Ext 52231 Email: .tw摘要母音是音節的核心,雖然母音的總數不多,正確的母音發音卻是決定聽者理解說話內容的關鍵因素。本研究主要探討以國台語為母語的台灣大學生在英文中11個母音發音上的錯誤類型,並探索可能的原因。本研究對來自不同年級的40位大學外文系的學生(男女各20位)進行錄音分析。仿照Peterson and Barney (

2、1952),以/hVd/形式的英文字為採樣架構,也就是字的開頭為h,結尾是d,而中間為不同的11個母音,如 “had”。採集的語料經由聽覺轉寫辨識,並配合聲學分析軟體進行母音共振峰頻率分析。這些第一共振峰及第二共振峰頻率數據接著和Peterson and Barney (1952)母音分析資料,以及本研究中對照組四位男女各兩位以英語為母語的成人母音數值相互比較。研究結果顯示: 1) 這40位學生發緊母音tense vowel比鬆母音lax vowel還要正確。這可能是和中文的單母音幾乎全是緊母音有關(Chen, 1999); 2) /u/是最常被用來取代/U/的音;3)/Ã/念錯率最

3、高,這可能是和中文的母音中無此音有關; 4)整體來說,前母音比中央母音或後母音較正確。本研究結果反應了Flege (1989)以及Cenoz and Lecumberri (1999) 所指出的母語干擾現象。另外研究中發現學習者會把外語中和母語相近的音混為一類,這些相近音替代的錯誤類型也印證Weinreich (1968)所提出的相似音母語負面干擾因素。關鍵字:母音發音、母音共振峰頻率、語言干擾AbstractThis study investigates the production errors of 11 English vowels in Taiwan university stude

4、nts (20 males and 20 females). Vowels in /h-V-d/ syllables (based on Peterson and Barney, 1952) was recorded and analyzed. The first and the second formant frequencies for each of the 11 vowels are compared with the statistics from Peterson and Barney (1952) and the results from American English spe

5、akers. The findings show that: 1) 40 subjects pronounce tense vowels better than lax vowels. The possible reason is that all Mandarin vowels are tense (Chen, 1999); 2) /u/ is often used to replaces /U/; 3) /Ã/ is often mispronounced; 4) Front vowels is more correctly pronounced than central and

6、 back vowels. The findings reflect the idea of the interference from native language proposed by Flege (1989) and Cenoz and Lecumberri (1999). Moreover, the subjects tend to blend similar vowels in L2 and L1, as mentioned in Weinreichs study (1968) that learners attend to similarities rather than di

7、fferences between two sound systems.Keywords: vowel production, vowel formant frequency, language interference壹、前言正確的母音發音是決定聽者理解說話內容的關鍵因素。母音的訓練也因此往往是學習外語發音的最關鍵的一環。當一般人在學習外語時,通常會以第一語言(母語)為學習基礎,因此母語往往會深深影響第二語言學習發展。Flege(1995)指出所謂語言上的外國腔,其實也就是將其母語的腔調帶入第二語言中。譬如說,台灣學生在學習英文上所遇到的阻礙可能是因為華語和英語之間文法和語音方面不同所引起的

8、,而這些英語學習阻礙是可以經由英語和華語之間多方面的對比來預測和預防。Hou Chen(2004)提出EFL學習者在學習英語時,通常會利用已存在的母語系統來學習,特別是當他們遇到剛接觸的英語,常會不自覺的搜尋和運用母語系統,找出類似的元素,以此來解釋和學習英文,在發音方面也是如此。本研究目的主要是觀察台灣外文系學生對於英語母音發音上的困難。由英語的11個母音:/i/,/I/,/e/,/E/,/Q/,/o/,/,/u/,/U/,/Ã/,/A/,分成三個區塊1)前母音區:/i/,/I/,/e/,/E/,/Q/; 2)中母音區:/Ã/; 3)後母音區:/o/,/,/u/,/U/,

9、/A/,以及四個鬆緊音組/i, I/,/e, E/,/o, /,和/u, U/來分析哪種類型的母音對母語為華語的學習者最感困難。貳、文獻探討一、英語的語音系統英語的11個母音可依三種不同的特徵(高低、前後、鬆緊)作區別。高低和前後特徵主要是取決於發母音時舌頭的位置。例如高低是指發母音時,舌頭在口腔中的位置是靠近上顎(高)、中或靠近下顎(低)。前後是指發英語母音時,舌頭拱起的位置是在舌頭的前端、中間或後端。由這兩種特徵可將發音位置劃分成了九小個不同的區塊類別,如/i/是高前母音,/A/是低後母音。第三個特徵鬆緊是用來區分二種不同類型母音(Ladefoged, 2001)。從表1可以看到在高前區,

10、高後區,中前區和中後區都各有二個母音位於同一個區塊內。換句話說,高低和前後並不能完全地區分每一個母音。鬆緊就可用來區分/i, I/, /e, E/, /o, /, /u, U/這4組母音。故/i, I/, /e, E/, /o, /和/u, U/8個母音就可以分成4個緊母音/i, e, o, u/,和4個鬆母音/I, E, , U/。表1英語母音FrontCentralBacktenselaxtenselaxHighiIuUMideEÃoLowQA二、華語的語音系統華語中有8個單母音,有3個分類特徵:1)前後2)高低3)圓唇,如表2所示。例如/e/()是中前母音,/o/()是中後母音

11、。而和英語母音系統不同的是,鬆緊並不在華語母音的區分特徵中。在華語母音中,圓唇是第3個分類特徵,用來區分2個高前母音/i/和/y/。也因如此,華語母音又可以分為圓唇音/y, u, o/及非圓唇音/i, e, E, a, «/5個母音。表2華語母音FrontCentralBackspreadroundspreadroundHighiyuMideE«oLowa三、對比分析Flege (1989)指出以亞洲語言為母語而英語為外語的人,並不能發出很正確的英語發音。Flege, Bohn & Jang (1997)和Cheng (1993)也指出,發音的不正確是由於兩種語言在

12、語音和聲韻結構上的不同所造成的,也就是母語會影響第二語言的表達和學習(Chen, Robb, Gilbert & Lerman, 2001)。因此,華語和英語的對比分析不但可以找出兩種語言系統的不同,更可以解釋和預測學習此兩種語言的人(將)會遇到的錯誤和困難。華語和英語母音系統同時都有以下這6個母音:/i, e, E, o, u, A/。換言之,以華語為母語而學習英語者,在發音上對這六個母音應該是沒有問題的。然而根據CAH (Contrastive Analytic Hypothesis) 原理(Lado, 1957),當一個人學習第二語言時,在新系統內出現了母語中完全沒有的音時,這些

13、音在發音上就會出現問題和困難。在英語的母音中,包含了華語所沒有的鬆母音如:/I, E, U, /。學習者若對英語和華語的語音系統沒有一定的熟悉程度和辨別能力,容易造成發音上的困擾和不清楚(Hou & Chen, 2004)。Chang(1994) 提到在華語語音系統並沒有/Q/,所以以華語為母語而學習英語的人傾向於將/Q/鼻音化。有些人可能還會將/Q/和/e/,/E/和/A/混在一起,如蘋果/Qpl/就可能發成/epl/、/Epl/或/Apl/。總而言之,以華語為母語而學習英語的人,應該會對於/I, , U, Q/這4個未出現在華語系統中的音,產生發音上的困難和錯誤。參、研究方法及步驟

14、一、研究對象本研究的受試者共40名。此40名都是外文系學生,其中男性20人,女性20人。年齡在20歲到30歲之間,母語為國語及台語。受試者大多至少有七年學英語的經驗,而在近二年來,每天至少聽或說英語二個小時以上。受試者都選修過語言學概論,在這門課裡有簡介英語的語音課程。在此次研究中,也包括了4位(2男2二女)以英語為母語的外國人,用同樣的方式進行測驗,作為對照組。二、語料採集及分析受試者被安排到一間安靜且獨立的房間內,進行錄音。以AKG C300B麥克風配合Tascam DA-40錄製在DAT錄音帶上。在進入錄音室之前,受試者事先完全不知道測試的內容。在錄音前,受試者有足夠的時間熟悉測試的詞。

15、但在發音上,旁人不給任何的協助。開始錄音時,受試者照著講義上的字詞,依其順序唸下來,共唸二次。在句與句之間,至少停頓二秒鐘。 測試的語料是參考Peterson and Barney (1952)所設計的音節型態,測試的語料中包括11個母音,以單字方式呈現,主要是以/h/為開頭音,以/d/為結尾音的單字。也就是將11個母音/i, I, e, E, Q, o, , u, U, Ã, A/,套入/h+V+d/的模式中(V代表母音置入的位置),如:heed, hid, hayed, head, had, hud, whod, hood, hoed, hawed, hod這11個單詞,再放入“

16、Say _ again” 的句型內。語料的項目如表3:表3測試語料1. Say “heed” again.4. Say “head” again.7. Say “whod” again.2. Say “hid” again.5. Say “had” again.8. Say “hood” again.3. Say “hayed” again.6. Say “hud” again.9. Say “hoed” again.10. Say “hawed” again.11. Say “hod” again.採集的語料初步經由四次反覆的人工聽覺轉寫記錄核對發錯的音,並配合Kay CSL 4400作母音

17、共振峰頻率分析。並同時與Peterson and Barney (1952)數據相比較,歸納出結果。肆、研究結果(聽覺轉寫和聲學分析) 本研究共振峰頻率測量結果和Peterson and Barney (1952)數據比較結果如表4。表4 本研究結果和Peterson and Barney (1952)數據比較台灣男學生美語人士男生台灣女學生美語人士女生F1(Hz)F2(Hz)F1(Hz)F2(Hz)F1(Hz)F2(Hz)F1(Hz)F2(Hz)/i/318.62271.72702300392.82741.53002800/I/308.52182.34002000373.12708.7430

18、2500/e/445.12130.04262144603.12431.76302434/E/478.91944.75301850687.92288.16002350/Q/554.41814.66601700829.82193.08602050/Ã/555.71295.5300850745.21419.77601400/u/343.31193.54401000392980.3370950/U/370.61194.1464828402.31153.14701150/o/433.21074.5570850482.11026.44741069/451.5973.37301100554.310

19、56.7590900/A/697.11414.46401200844.91417.78501200表5 台灣學生發各個母音的錯誤率母音/i/I/e/E/Q/Ã/u/U/o/A/錯誤數4222573123152佔全部音的%1055513188308385依據這些數據及下列的頻譜圖顯示,本研究發現以下四種現象。第一點、40位學生發緊母音比鬆母音還要正確。以整體來說,緊母音的平均錯誤率為7.2%,而鬆母音的平均錯誤率為18%(如表5)。以緊母音/A/為例子,在聽覺轉寫方面所統計出的結果,除一位男學生把緊母音/A/錯唸成圖唇音和一位女學生把/A/發成捲舌音外,其餘38位男女學生皆無錯誤。而/

20、A/的共振峰頻率呈現穩定現象,如下圖1所示。圖1台灣學生的/A/(左圖)和美語人士的/A/(右圖) 反觀,鬆母音的錯誤率較高,在聽覺轉寫方面所統計出的結果,有4位女學生和6位男學生都錯發/音。大部份的人都是用/o/來替代鬆母音中的/,只有少部份的人是用其它的母音來替代。如圖2所示。圖2 台灣學生的/(左圖)和美語人士的/(右圖) 第二點、受試者最容易將/u/和/U/搞混。由聽覺轉寫方面判別,不論是男學生還是女學生拿/u/音來取代/U/音或/U/音來取代/u/音的比率相當的高。大約有40%的男學生和25%的女學生對這二個音產生混淆。由共振峰頻率數據和頻譜圖顯示,學生對於此二音並沒如美語人士有明顯

21、區別,因為不論在/u/或/U/的圖樣和數據,台灣學生在這兩音實在太過於相近了。圖3台灣學生的/u/(左圖)和美語人士的/u/(右圖) 圖4台灣學生的/U/(左圖)和美語人士的/U/(右圖) 第三點,/Ã/的念錯率最高,大部份學生都用/A/來代替。有50%男學生和40%女學生錯發此音。在發錯的50%男學生裡面,大約有80%都以/A/來代替/Ã/音。而發錯的40%女學生裡,也是80%以/A/來代替/Ã/音。圖5台灣學生念錯的/Ã/(左圖)和美語人士的/Ã/(右圖) 最後一點,前母音比中央母音或後母音較正確。以整體來說,前母音的錯誤率比中央母音和後母

22、音較低。女學生中,前母音只有6%的錯誤率。而男學生雖然錯誤率較高,但也只有12%。而在中央母音和後母音的錯誤率,女學生大約有14%的錯誤率,而男學生卻有28%。總言之,前母音比起中央母音和後母音的發錯率都低。伍、結果討論根據研究結果,可以得知受試者對於11個英語母音仍有發音上的困難。可能是如Odlin (1989)所說,外語和母語的不同語音類型造成了語音辨別上的困難(Cenoz & Lecumberri, 1999)。一、新母音(不存在於華語母音系統中的音)最困難的部份就在於英語中有完全不同於華語的音。如鬆緊母音的概念並不存在於華語的母音系統中,而華語中的圓唇音也並不存在於英語母音的系

23、統內。Markedness Differential Hypothesis (Eckman, 1977)說明了這樣的困難。Chang (2000)提出台灣人講英語母音具有共同的困難音,而這些音全都不包含在華語母音系統中。在本研究中發現/Q/和/Ã/這兩個非華語母音系統中的音,錯誤率確實高。但/Q/的錯誤率比/Ã/的低,可能是因為台灣的英語老師大部份都會強調/Q/音,所以/Q/的錯誤率較為低。二、相似音本研究的結果指出,英語母音中的緊母音對台灣學生來說比較容易發音正確。在緊母音中,/i, e, o, u, A/的錯誤率佔全部發錯率24%,但是鬆母音和華語中沒有的母音卻高達76

24、%的錯誤率。這個結果可能是因為華語中的母音比較相似於英語母音中的緊母音(羅春琳,2002)。學生可以較容易的發出和華語相似的英語母音,可以輕易的轉換。以華語的為例,華語的是圓唇音,和英語母音中的/u/很相似,所以此音就很容易揣摩。因此,在本研究中的受試者,有些可以將和華語母音相似的英語母音,發得如同英語為母語的人一樣準確。三、鬆緊音很多受試者常常會把鬆緊音搞混,有時以緊母音代替鬆母音。羅春琳(2002)提到台灣學生講英語時,經常把鬆緊母音之間的差別誤以為只是母音長度上的不同。這個現象和Weinreich (1968)所提出的第二語言若有和第一語言太過於相似的音,也會造成學習者混淆。且學習者傾向

25、用母語中的音來替代新學語言中那個相似但有些微不同的母音(羅春琳, 2002)。如緊母音/u/常常被拿來代替/U/ (Teng, 2002)。本研究發現在鬆緊母音中的鬆母音/I, E, , U/發錯率高達69%,特別是/和/U/兩音。四、學習者母語背景Peterson和Barney(1952)提到影響發音有很多種可能性,特別是在語言的複合和過去個人的經驗。也就是說,當說話者在發英語母音時,其發音位置會受到他們過去的語言背景和過去說話的經驗所影響。Chen et al. (2001)也提到東方人在學習英語時,雖然他們可能知道英語母音的發音位置和方法,但真正在說話時,卻又會被過去講華語的經驗所影響,

26、而不知不覺中,改變了發音的位置。再者,Cenoz et al. (1999)提到當人在學習第二語言時,會不由自主的以母語為基礎而套入第二語言學習中。所以受試者的母語系統會深深影響第二語言的學習,因為母語早早就根深柢固的植入學習者的語言學習區。五、學習時間有些學者提到學習年齡也有很大的關係。Johnson和Newport (1991)提出語音的正確度和學習起始的年齡有很大的關係。很多人相信從小學習英語其音調和腔調比成年後再學英語會正確的很多。Flege (1995)也說非母語學習者其發音的正確度和學習的年齡有很大關係。非英語母語的人說英語還是多少會和以英語為母語的人不一樣,即使是非英語母語的人住

27、在加拿大32年之久(Clarke, 1996)。在本研究中,所有受試者雖然已學習英語至少7年,而且大多數受試者大概於13歲起就學英語了。13歲時他們母語(華語)的文法和語言系統發展已完成,所以這些受試者在學習英語時,多多少少都有受到母語的影響。再加上有一些受試者對於英語母音結構和長度有所誤解,故造成發音上的錯誤,如/u/並不是/U/的長音。陸、結論研究結果顯示: 1) 這40位學生發緊母音tense vowel比鬆母音lax vowel還要正確。這可能是和中文的單母音幾乎全是緊母音有關(Chen, 1999); 2) /u/是最常被用來取代/U/的音;3)/Ã/念錯率最高,這可能是和

28、中文的母音中無此音有關; 4)整體來說,前母音比中央母音或後母音較正確。因為母語早己根深柢固地主宰發音習慣,所以往往說話者會把母語系統套用在外語學習上,本研究結果反應了Flege (1989)以及Cenoz et al. (1999) 所指出的上述母語干擾現象。另外研究中發現學習者會把外語中和母語相近的音混為一類,這些相近音替代的錯誤類型也印證Weinreich (1968)所提出的相似音母語負面干擾因素(羅春琳, 2002)。柒、參考文獻1. Cenoz, J. & Lecumberri, L. G. (1999). The effect of training on the dis

29、crimination of English vowels. IRAL, 37, 4.2. Chang, G. B. Y. (2000). A preliminary study of the production of the English eiphthong e by Chinese EFL learners. Studies in English literature and Linguistics, 26, 135-149.3. Chang, J. (1994). Chinese speakers. In Swan, M. & Smith, B., Leaner Englis

30、h: A teachers guide to interference and other problems. Cambridge University Press4. Chen, Y. (1999). Acoustic Characteristics of American English Produced by Native Speakers of Mandarin. Ph.D. Dissertation. University of Connecticut.5. Chen, Y., Robb, M., Gilbert, H. & Lerman, J. (2001). Vowel

31、production by mandarin speakers of English. Clinical Linguistics & Phonetics, 15, 6, 427-440.6. Cheng, L. (1987). Asian-American cultures. In D. Battle (ed.) Communication disorders in multicultural populations. Boston: Andover Medical Publishers.7. Clarke, W.D. (1996). A study of lecture and co

32、mputer-based teaching of articulatory and acoustic aspects of American English vowels. The Humanities and Social Sciences, 57, 3,1011-A.8. Eckman, F. R. (1997). Markedness and the contrastive analysis hypothesis. Language Learning, 27, 315-330.9. Flege, J. E. (1989). Chinese subjects perception of t

33、he word-final English /t/-/d/ contrast: performance before and after training. Journal of the Acoustical Society of America, 86, 1684-1697.10. Flege, J. E. (1995). Second Language speech learning. Theory, findings and problems. In W. Strange (ed.) Speech Perception and Linguistic Experience. Timonium, MD: York Press, 233-277.11. Flege, J. E., Bohn O. S. & Jang, S. (1997). Effects of experience on non-native speakers

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论