许渊冲经典诗句翻译超级打印版_第1页
许渊冲经典诗句翻译超级打印版_第2页
许渊冲经典诗句翻译超级打印版_第3页
许渊冲经典诗句翻译超级打印版_第4页
许渊冲经典诗句翻译超级打印版_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.wd.wd.wd.关雎CooingAndWooing关关雎鸠,Byriversidearecooing在河之洲.Apairofturtledoves;窈窕淑女,Agoodyoungmaniswooing君子好逑.Afairmaidenheloves.参差荇菜,Waterflowsleftandright左右流之.Ofcresslonghere, shortthere;窈窕淑女,Theyouthyearnsdayandnight寤寐求之.Forthegoodmaidenfair.求之不得,Hisyearninggrowssostrong,寤寐思服.Hecannotfallasleep,悠哉悠哉

2、,Buttossesallnightlong,辗转反侧.Sodeepinlove, sodeep!参差荇菜,Nowgatherleftandright左右采之.Cresslongorshortandtender!窈窕淑女,Olute, playmusicbright琴瑟友之.Forthebridesweetandslender!参差荇菜,Feastfriendsatleftandright左右芼之.Oncresscookedtilltender!窈窕淑女,Obellsanddrums, delight钟鼓乐之.Thebridesosweetandslender!垓下歌XIANGYUSLASTS

3、ONG项羽XIANGYU力拔山兮气盖世,Icouldpullmountainsdown, oh! Withmainandmight时不利兮骓不逝。Butmygoodfortunewanes, oh! Mysteedwontfight. 骓不逝兮可奈何!Whethermysteedwillfight, oh! Idonotcare.虞兮虞兮奈假设何!WhatcanIdowithyou, oh! Myladyfair!回乡偶书HOME-COMING贺知章HeZhizhang少小离家老大回,Old, Ireturntothehomelandwhileyoung,乡音无改鬓毛衰。Thinnerhasg

4、rownmyhair, thoughIspeakthesametongue.儿童相见不相识,Mychildren, whomImeet, donotknowamI.笑问客从何处来。“Whereareyoufrom, dearsir? theyaskwithbeamingeye。七步诗WRITTENWHILETAKINGSEVENPACES曹植CaoZhi煮豆燃豆萁,Podsburnedtocookpeas,豆在釜中泣。Peasweepinthepot:本是同根生,“Grownfromsameroot, please,相煎何太急。Whyboilussohot?归园田居RETURNTONATURE

5、陶渊明TaoYuanming种豆南山下,Isowbeans neathsouthernhill;草盛豆苗稀。Beanshootsarelostwhereweedso erthepathgrow.晨兴理荒秽,Iweedatdawnthoughearlystill;带月荷锄归。Iplodhomewithmymoonlithoe.道狭草木长,Thepathisnarrow, grassestall,夕露沾我衣。Witheveningdewmyclotheswet,衣沾缺乏惜,TowhichIpaynoheedatall,但使愿无违。Ifmydesirecanbutbemet.登鹳雀楼ONTHESTO

6、CKTOWER王之涣WangZhihuan白日依山尽,Thesunbeyondthemountainglows;黄河入海流。TheYellowRiverseawardsflows.欲穷千里目,Youcanenjoyagreatsight;更上一层楼。Byclimbingtoagreaterheight.春晓SPRINGMORNING孟浩然MengHaoran春眠不觉晓,ThisspringmorninginbedImlying,处处闻啼鸟。Nottoawaketillbirdsarecrying.夜来风雨声,Afteronenightofwindandshowers,花落知多少。Howmany

7、arethefallenflowers?静夜思ATRANQUILNIGHT李白LiBai床前明月光,Beforemybedapoolofnight疑是地上霜。Canitbehoarfrostontheground?举头望明月,Lookingup, Ifindthemoonbright;低头思故土。Bowing, InhomesicknessImdrowned.早发白帝城LEAVINGTHEWHITEKINGSTOWNATDAWN李白LiBai朝辞白帝彩云间,LeavingatdawntheWhiteKingcrownedwithrainbowcloud,千里江陵一日还。Ihavesaileda

8、thousandmilesthroughThreeGeorgesinaday.两岸猿声啼不住,Withmonkeys sadadieustheriverbanksareloud;轻舟已过万重山。Myboathaslefttenthoughtmountainsfaraway.春望SPRINGVIEW杜甫DuFu国破山河在,Onwar-tornlandstreamsflowandmountainsstand;城春草木深。Intownsunquietgrassandweedsrunriot.感时花溅泪,Grievedoertheyears, flowersaremovedtotears;恨别鸟惊心。

9、Seeinguspart, birdscrywithbrokenheart.烽火连三月,Thebeaconfirehasgonehigherandhigher;家书抵万金。Wordsfromhouseholdareworththeirweightingold.白头搔更短,Icannotbeartoscratchmygrizzlinghair;浑欲不胜簪。Itgrowstoothintoholdalighthairpin.赋得古原草送别GRASSONTHEANCIENTPLAIN FAREWELLTOAFRIEND白居易BaiJuyi离离原上草,Wildgrassesspreadoerancie

10、ntplain;一岁一枯荣。Withspringandfalltheycomeandgo.野火烧不尽,Wildfirecantburnthemupagain春风吹又生。Theyrisewhenvernalbreezesblow.远芳侵古道,Theirfragranceoverrunstheway;晴翠接荒城。Theirgreeninvadestheruinedtown.又送王孙去,Toseemyfriendgofaraway,萋萋满别情。Mysorrowgrowslikegrasso ergrown.绝句AQUATRAIN李清照LiQingzhao生当作人杰,Bemanofmenwhileyo

11、uarealive;死亦为鬼雄。Besoulofsoulseenthoughyouredead!至今思项羽,ThinkofXiangYuwhodnotsurvive不肯过江东。Hismen, whosebloodforhimwasshed.观书有感THEBOOK朱熹ZhuXi半亩方塘一鉴开,Thereliesaglassyoblongpool,天光云影共徘徊。Wherelightandshadepursuetheircourse.问渠哪得清如许Howcanitbesoclearandcool?为有源头活水来。Forwaterfreshcomesfromitssource.秋思AUTUMNTHO

12、UGHTS马致远MaZhiyuan枯藤老树昏鸦,Overoldtreeswreathedwithrottenvinesflyeveningcrows;小桥流水人家。Underasmallbridgenearacottageastreamflows;古道西风瘦马,Onancientroadinthewestwindaleanhorsegoes.夕阳西下,Westwarddeclinesthesun;断肠人在天涯。Far, farfromhomeistheheartbrokenone.石灰吟SONGTOTHELIME于谦YuQian千槌万凿出深山,Youcomeoutofdeepmountains

13、afterhammerblows;烈火燃烧假设等闲。Underfireandwatertorturesyouarenotinwoes.粉身碎骨浑不怕,Thoughbrokenintopieces, youwillhavenofright;要留清白在人间。Youllpurifytheworldbywashingiteerwhite.泊船瓜洲MOOREDATMELONISLET王安石WangAnshi京口瓜洲一水间,AriverseversNorthernshoreandSouthernland;钟山只隔数重山。Betweenmyhomeandmebutafewmountainsstand.春风又

14、绿江南岸,ThevernalwindhasgreenedtheSouthernshoreagain.明月何时照我还。Whenwillthemoonshinebrightonmyreturn? Owhen?过零丁洋SAILINGONLONELYOCEAN文天祥WenTianxiang辛苦遭逢起一经,DelvingintheBookofChange,Irosethroughhardshipgreat,干戈寥落四周星。Anddesperatelyfoughtthefoeforfourlongyears.山河破碎风飘絮,Likewillowdownthewar-townlandlooksdesolat

15、e;身世浮沉雨打萍。Isinkorswimasduckweedintherainappears.惶恐滩头说惶恐,FortheperilsonPerilousBeachIhavesighs;零丁洋里叹零丁。OnLonelyOceannowIfeeldrearyandlonely.人生自古谁无死,Sinceoldendaystheresneverbeenamanbutdies;留取丹心照汗青。Idleavealoyalistsnameinhistoryonly.竹石BAMBOOINTHEROCK郑燮ZhengXie咬定青山不放松,Uprightstandsthebambooamidgreenmou

16、ntainssteep;立根原在破岩中。Itstoothlikerootinbrokenrockisplanteddeep.千磨万击还坚劲,Itsstrongandfirmthoughstruckandbeatenwithoutrest,任尔东西南北风。Carelessofthewindfromnorthorsouth, eastorwest.金缕衣THEGOLDENDRESS劝君莫惜金缕衣,Lovenotyourgoldendress, Ipray,劝君惜取少年时。Morethenyouryouthfulgoldenhours.有花堪折直须折,Gathersweetblossomswhile

17、youmay莫待无花空折枝。Andnotthetwigdevoidofflowers!别董大FAREWELLTOALUTIST高适GaoShi千里黄云白日曛,Yellowcloudsspreadformilesandmileshaveveiledtheday,北风吹雁雪纷纷。Thenorthwindblowsdownsnowandwildgeeseflyaway.莫愁前路无知己,Fearnotyouvenoadmirersasyougoalong!天下谁人不识君。Thereisnoconnoisseuronearthbutlovesyoursong.绝句AQUATRAIN杜甫DuFu两个黄鹂鸣

18、翠柳,Twogoldenoriolessingamidthewillowsgreen;一行白鹭上青天。Aflockofwhiteegretsfliesintothebluesky.窗含西岭千秋雪,Mywindowframesthesnow-crownedwesternmountainscene;门泊东吴万里船。Mydooroftsaystoeastward-goingships “Goodbye!杳杳寒山道LONGLONGTHEPATHWAYTODOLDHILL杳杳寒山道,LonglongthepathwaytoColdHill;落落冷涧滨。Drear, drearthewatersideso

19、chill.啾啾常有鸟,寂寂更无人。Chirp, chirp, Ioftenhearthebird;淅淅风吹面,Gustbygustwindscaressmyface;纷纷雪积身。Flakeonflakesnowcoversalltrace.朝朝不见日,Fromdaytodaythesunwontswing;岁岁不知春。FromyeartoyearIknowspring.登乐游原ONTHEPLAINOFTOMBS李商隐LiShangyin向晚意不适,Atduskmyheartisfilledwithglooms;驱车登古原。Idrivemycabtoancienttomb.夕阳无限好,Thes

20、ettingsunseemssosublime.只是近黄昏。Butitisnearitsdyingtime.声声慢Tune:Slow,SlowTune寻寻觅觅冷冷清清IlookforwhatImiss;Iknownotwhatitis.凄凄惨惨戚戚Ifeelsosad,sodrear,Solonely,withoutcheer.乍暖还寒时候最难将息HowhardisitTokeepmefitInthislingeringcold!三杯两盏淡酒怎敌他晚来风急HardlywarmedupBycuponcupOfwinesodry,Oh,howcouldIEndureatduskthedriftOf

21、windsoswift?雁过也正伤心却是旧时相识Itbreaksmyheart,alas!Toseethewildgeesepass,Fortheyaremyacquaintancesofold.满地黄花堆积憔悴损而今有谁堪摘ThegroundiscoveredwithyellowflowersFadedandfalleninshowers.Whowillpickthemupnow?守着窗儿单独怎生得黑Sittingalonwatthewindow,howCouldIbutquickenThepaceofdarknesswhichwontthicken?梧桐更兼细雨到黄昏点点滴滴这次第怎一个愁

22、字了得Onparasol-treesleavesafineraindrizzlesAstwilightgrizzles.Oh!whatcanIdowithagriefBeyondbelief? 关雎关关雎鸠, 在河之洲. 窈窕淑女君子好逑.参差荇菜, 左右流之. 窈窕淑女, 妩媚求之.求之不得, 妩媚思服. 优哉游哉, 辗转反侧.参差荇菜, 左右采之.窈窕淑女, 琴瑟友之.参差荇菜, 左右毛之. 窈窕淑女, 钟鼓乐之.CooingAndWooingTranslatedbyXuYuanChongByriversidearecooingApairofturtledoves;Agoodyoungma

23、niswooingAfairmaidenheloves.WaterflowsleftandrightOfcresslonghere, shortthere;TheyouthyearnsdayandnightForthegoodmaidenfair.Hisyearninggrowssostrong,Hecannotfallasleep,Buttossesallnightlong,Sodeepinlove, sodeep!NowgatherleftandrightCresslongorshortandtender!Olute, playmusicbrightForthebridesweetands

24、lender!FeastfriendsatleftandrightOncresscookedtilltender!Obellsanddrums, delightThebridesosweetandslender!大风歌刘邦大风起兮云飞扬,威加海内兮归故土。安得猛士兮守四方!SONGOFTHEGREATWINDTranslatedbyXuYuanChongAgreatwindrises, oh! Thecloudsaredrivenaway.Icometomynativeland, oh! Nowtheworldisundermysway.WherecanIbravemen, oh! Togua

25、rdmyfourfrontierstoday!龟虽寿曹操神龟虽寿,尤有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。INDOMITABLESOULTranslatedbyXuYuanChongAlthoughlonglivesthetortoisewise,Intheendhecannotbutdie.Theserpentinthemistmayrise,Butinthedusthetooshalldie.Althoughthestabledsteedisold,Hedreamstorunformileandmil

26、e.InlifesDecemberheroesboldWontchangeindomitablestyle.ItsnotuptoHeavenaloneTolengthenorshortenourday.Toagreatagewecanliveon,Ifwekeepitfit, cheerfulandgay.HowhappyIfeelatthisthought!IcroonthispoemasIought.神情诗顾恺之春水满四泽,夏云多奇峰。秋月扬明辉,冬岭修寒松。SPIRITOFTHEFOURSEASONSTranslatedbyXuYuanChongSpringwateroverbrimst

27、hestreams;Summercouldfancypeaksoutshines;TheautumnmoonshedsbrilliantOnwintercliffsstandcold-proofpines.回乡偶书贺之章一少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。IHOME-COMINGTranslatedbyXuYuanChongOld, Ireturntothehomelandwhileyoung,Thinnerhasgrownmyhair, thoughIspeakthesametongue.Mychildren, whomImeet, donotknowami.“

28、Whereareyoufrom, dearsir? theyaskwithbeamingeye.二离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。SinceIleftmyhomeland, somanyyearshaspassed,Sosuchhasfadedawayandsolittlecanlast.OnlyinMirrorLakebeforemyverydoorThevernalwindstillripplesthewaterasbefore.在狱咏蝉骆宾王西陆蝉声唱,南冠客思深。不堪玄鬓影,来对白头吟。露重飞难进,风多响易沉。无人信高洁,谁为表予心。THECICADAH

29、EARDINPRISONTranslatedbyXuYuanChongOfautumnthecicadasings;InprisonImwornoutwithcare.HowcanIbearitsblue-blackwhichremindmeofmygreyhair?Heavywithdew, itcannotfly;Drownedinthewind, itssongsnotheard.Whowouldbelieveitsspirithigh?CouldIexpressmygriefinword?登鹳雀楼王之涣白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。ONTHESTOCKTOWERTra

30、nslatedbyXuYuanChongThesunbeyondthemountainglows;TheYellowRiverseawardsflows.YoucanenjoyagreatsightByclimbingtoagreaterheight.参军行王昌龄青海长云暗雪山,古城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。ARMYLIFETranslatedbyXuYuanChongCloudsonfrontierhavedarkenedmountainscladinsnow;ThetownwithGateofJadestandsfaraway, forlorn.Wewillnotleav

31、ethedeserttillwebeatthefoe,Althoughinwarourgoldenarmourbeoutworn.送友人李白青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。FAREWELLTOAFRIENDTranslatedbyXuYuanchongGreenmountainsbarthenorthernsky;Whitegridstheeasterntown.Hereistheplacetosaygoodbye;Youlldriftlikelonelythistledown.Withfloatingcloudyoullfloa

32、taway;LikepartingdayIllpartfromyou.Youwaveyourhandandgoyourway;Oursteedsstillneigh, “adieu,adieu!黄鹤楼崔颢昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是烟波江上使人愁。YELLOWCRANRTOWERTranslatedbyXuYuanchongThestageonyellowcranewasgoneamidcloudswhite.TowhatavailisYellowCraneTowerlefthere?Oncegone, they

33、ellowcranewillneeronearthalight;Onlywhitecloudsstillfloatinvainfromyeartoyear.Bysunlitrivertreescanbecountdonebyone;OnParrotIsletsweetgreengrassgrowsfastandthick.Whereisnativelandbeyondthesettingsun?Themist-veiledwavesofRiverHanmakemehomesick.春望杜甫国破山河在,城深草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。SPRIN

34、GVIEWTranslatedbyXuYuanchongOnwar-tornlandstreamsflowandmountainsstand;Intownsunquietgrassandweedsrunriot.Grievedoertheyears, flowersaremovedtotears;Seeinguspart, birdscrywithbrokenheart.Thebeaconfirehasgonehigherandhigher;Wordsfromhouseholdareworththeirweightingold.Icannotbeartoscratchmygrizzlingha

35、ir;Itgrowstoothintoholdalighthairpin.枫桥夜泊张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。MOORINGBYMAPLEBRIDGEATNIGHTTranslatedbyXuYuanchongAtmoonsetcrythecrows, streakingthefrostysky;Dimlylitfishingboats neathmaplessadlylie.Beyondthecitywalls, fromTempleofColdHillBellsbreaktheship-borneroamersdreamandmidnightstil

36、l.复得古原草送别白居易离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远方侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。GRASSONTHEANCIENTPLAIN FAREWELLTOAFRIENDTranslatedbyXuYuanchongWildgrassesspreadoerancientplain;Withspringandfalltheycomeandgo.Wildfirecantburnthemup; againTheyrisewhenvernalbreezesblow.Theirfragranceoverrunstheway;Theirgreeninvadestheruine

37、dtown.Toseemyfriendgofaraway,Mysorrowgrowslikegrasso ergrown.乐游原李商隐向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。ONTHEPLAINOFTOMBTranslatedbyXuYuanchongAtduskmyheartisfilledwithgloom;Idrivemycabtoancienttomb.Thesettingsunseemstosublime,Butitisnearingitsdyingtime.江上渔者范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。THEFISHERMANONTHESTREAMTrans

38、latedbyXuYuanChongYougoupanddownstream;Youlovetoeatthebream.Lo! ThefishingboatbravesPerilouswindandwaves.梦中作欧阳修风凉吹笛千山月,路暗迷人百种花。棋罢不知人换世,酒阑无余客思家。WRITINGINDREAMTranslatedbyXuYuanchongAflutehaschilledthemoonoverathousandhills;Dimsightisdazzledbyahundreddaffodils.Afteragameofchess, theworldhaschangeditsf

39、ace;Soberedfromwine, canonenotmisshisnativeplace?观书有朱熹半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠哪得清如许为有源头活水来。THEBOOKTranslatedbyXuYuanchoThereliesaglassyoblongpool,Wherelightandshadepursuetheircourse.Howcanitbesoclearandcool?Forwaterfreshcomesfromitssource.秋思马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。AUTUMNTHOUGHTSTranslatedbyXuY

40、uanchongOveroldtreesWreathedwithrottenvinesflyeveningcrows;Underasmallbridgenearacottageastreamflows;Onancientroadinthewestwindaleanhorsegoes.Westwarddeclinesthesun;Far, farfromhomeistheheartbrokenone.石灰吟于谦千槌万凿出深山,烈火燃烧假设等闲。粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间。SONGTOTHELIMETranslatedbyXuYuanchongYoucomeoutofdeepmountains

41、afterhammerblows;Underfireandwatertorturesyouarenotinwoes.Thoughbrokenintopieces, youwillhavenofright;Youllpurifytheworldbywashingiteerwhite.泊船瓜洲王安石京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。 春风又绿江南岸,明月何时照我还。MOOREDATMELONISLETTranslatedbyXuYuanchongAriverseversNorthernshoreandSouthernland;Betweenmyhomeandmebutafewmountainssta

42、nd.ThevernalwindhasgreenedtheSouthernshoreagain.Whenwillthemoonshinebrightonmyreturn? Owhen?晓征戚继光霜溪曲曲转旌旗,几许沙鸥睡未知。笳鼓声高寒吹气,深山惊杀老阇黎。MARCHATDAWNTranslatedbyXuYuanchongOurbannersundulatealongthewindingstream,Withoutdisturbingtheriversidebirdsfromtheirdream.Suddenlywebeatdrumsandhowourbuglesshrill,Tostart

43、leeventhedeafoldmonkbeyondthehill.花前 屈大均花前小立影徘徊,风解吹裙百褶开。已有泪光同白露,不须明月上衣来。BEFORETHEFLOWERSTranslatedbyXuYuanchongBeforetheflowersshestands, withhershadowsheroves;Toblowapartherhundred-folddressthewindloves.Herfaceisbathedintearsasbrightasdewdropswhite.Whyshouldthemoonshedonherdressitssilverlight?竹石郑燮咬

44、定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚韧,任尔东西南北风。BAMBOOINTHEROCKTranslatedbyXuYuanchongUprightstandsthebambooamidgreenmountainssteep;Itstoothlikerootinbrokenrockisplanteddeep.Itsstrongandfirmthoughstruckandbeatenwithoutrest,Carelessofthewindfromnorthorsouth, eastorwest.过分水岭温庭筠溪水无情似有情,入山三日得通行。岭头便是分头处,惜别潺湲一夜声。ATTHEWATE

45、RSHEDTranslatedbyXuYuanchongTheheartlessstreamappearstohaveaheart;Threedaysamongthehillswegoalong.Atwatershedonmountaincrestwepart;Allthenightlongitsingsafarewellsong.塞下曲卢纶 林暗草惊风,将军夜引弓。平明寻白羽,没在石棱中。ABORDERSONGTranslatedbyXuYuanchongIngloomywoodsgrassshiversatwindshowl,Thegeneraltakesitforatigersgrowl

46、.Heshootsandseekshisarrow-plumenextmornOnlytofindarockpiercedmidthethorn.河满子张祜故国三千里,深宫二十年。一声河满子,双泪落君前。THESWANSONGTranslatedbyXuYuanchongHomesickathousandsmilesaway,Shutindeeppalacetwentyyears.Singingthedyingswanssweetlay,Ohowcansheholdbackhertears!别董大高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。FAREWELLTOALUTI

47、STTranslatedbyXuYuanchongYellowcloudsspreadformilesandmileshaveveiledtheday,Thenorthwindblowsdownsnowandwildgeeseflyaway.Fearnotyouvenoadmirersasyougoalong!Thereisnoconnoisseuronearthbutlovesyoursong.题滕王阁王安石滕王平昔好追游,高阁依然枕必流。胜地几经兴废事,夕阳偏照古今愁。城中树密千家市,天际人归一叶舟。极目沧波吟不尽,西山重叠乱云浮。PRINCETENGSPAVILIONTranslated

48、byXuYuanchongPrettyTengwasfondofvisitingeachprettyscene;Hisloftytowerstilloerlookstherivergreen.Theupsanddownsofdynastieshavecomeinview;Thesettingsunslants, ladenwithgriefsoldandnew.Thetownisthickwithtreesthatshadeathousandshops;Thehorizonisdottedwithasailthatflops.EndlesslyIsingofwavesstretchingout

49、ofsightAndwatchoerWesternHillsclouduponcloudinflight.第二局部 由孙大雨翻译:登幽州台歌前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。ChenZiang(Tang,661702)SongonAscendingtheYouzhouTerraceDescryingnortheancientsoflongyore,Northosethataretocomeinthefuturefar,Imuseontheeternityofheavenandearth.,And, allalone, grievemutelywithtearsformylor

50、nstar.Tr. July 1,1983.回乡偶书少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。HeZhizhang(Tang, 659744?)RandomLinesonHome-comingPartingfromhomeastriplingstillAndcomingbackoldalready,Ikeepmylocalspeechtoneunchanged,Withtemplelocksgrizzledandscanty.VillageboysknowingmenotatsightAsawayfaringtrekker,Laughingaskwherefromdoth

51、hailTheelderlystranger.Tr. April 15,1981.登鹳雀楼白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。WangZhihuan(Tang,688742)AscendingtheStorkTowerBehindthemountsdaylightdothglowandfail,TheLuteousRivertotheseadothflow.Theviewofathousandlitocommand,Upastoreyhigherthoushouldstnowgo.Tr. March 28,1981.春晓春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。MengHao

52、ran(Tang, 689740)SpringDawnFeelingnotwhencomeththpeepofspringdown,Everywherebirds songsIhearinmyslumber.Throughthesoundsofwindandrainallthnightlong,KnowInothowmanythflowersfallinnumber.Tr. August 14,1981.送别下马饮君酒,问君何所之君言不得意,归隐南山陲。但去莫复问,白云无尽时。WangWei(Tang,701?761)BiddingAdieutoaFriendAsthoualightfromt

53、hyhorse,Igreettheewithastoupofwine,Andasktheewhitherthouwouldsttend.ThyanswerthougivestdisheartenedSayingthouwouldstgotoretireAsareclusebytheSouthMount.Gobutthitherwithoutaquery;Whitecloudsarethereatalltimes.Tr. August 16,1981.静夜思窗前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故土。LiBaiThoughtsinaStillNightTheluminousmoonshine

54、beforemybed,Isthoughttobethefrostfallenontheground.Iliftmyheadtogazeatthecliffmoon,Andthenbowdowntomuseonmydistanthome.Tr. May,1980.赠汪伦李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。LiBaiToWangLunLiBaiembarking, justabouttodepart,Onasuddenhearethtrampingandsongsonthestrand.ThePeachBloomDeep, athousandfeetindepth,R

55、unnethnotsodeepasWangLunsthoughtsformecommand.Tr. April 24,1982.早发白帝城朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。LiBaiEmbarkingfromBaidiTownatEarlyMornLeavingBaidionhighatdownAmongthecloudsinblazegay,AthousandlitoJianglingCityIspedwithinaday.UnceasinglythegibbonsscreechedOnbothbanksoftheRiver,Asmylightskiffshot

56、throughthefoldsOfmountstenthousandwithawhirr.Tr. April 10,1981.枫桥夜泊月落乌啼霜满天,江村渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。ZhangJi(Tang?-?)NightMooringatFengqiaoVillageThemoonissinking; acrowcroaksadreaming;Neaththenightskythefrostcastsahaze;Fewfishing-boatlightsofthriversidevillageAredozingoffintheirmutualsadgaze.FromtheC

57、oldHillBonzaryoutsideThecitywallofGusutown,TheresoundingbellistollingitsclangourAtmidnighttothepassengershipdown.江雪千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。LiuZongyuanSnowingontheRiverNotabirdoerhundredsofpeaks,Notamanonthethousandsoftrails.Anoldangleraloneinaboat,Withhisrodandline, inrainingoutfit,Isfishingontheriv

58、ermidstthsnowdrift.Tr. December 14,1980.寻隐者不遇松下问童子,严师采药去。只在此山中,云深不知处。JiaDao(Tang, 779843)AcallontheRecluseWhoIsJustOutIaskedtheboybeneaththepinetree,Whosaid, “themastersgoneherbstopick;Hemustbesomewherearoundtheseclifts,Concealedunseeninthecloudsthick.山行远上寒山石径斜,白云深处有人家。停车坐看枫林晚,霜叶红于二月花。DuMu(Tang,8038

59、53)MountainTripFarupthemountainsidethestonetrailwound,Wherethecloudswerethick, therestoodsomeabodes.IstoptmycarttowatchthemapleforestlateWithfrost-bittenleavesmorecrimsonthanspringblooms.Tr. April 16, 1981.夜雨寄北君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。LiShangyinLinesSenttotheNorthWrittenduringNightRainsBeinga

60、skedformyhome-comingdate,ItelltheeImnotsurewhenthatllbe,AsnightrainsonthemountsofBafallAndautumnpoolsarebrimmedfromthelea.Thenweshallbythewestwindowsit,Clippingthecandlewickinsomenight,AndtalkofthenightrainsonthBamounts,WhenIthinkoftheewithmutedelight.Tr. June 20,1981.题都城南庄去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论