下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、中外称呼语的区别随着世界经济全球化的日益加深,中西方的跨文化交际越来越频 繁。在跨文化交际中,称呼语的地位非常显著,但是由于历史文化等 差异,中外称呼语的区别非常大。下文就中外称呼语的不同进行讨论, 以帮助我们在跨文化交际中正确使用称呼语,促进中外文化的更好交 流。中国社会的称呼方式极为复杂,因为它既受传统的父子有亲, 君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信、上下有异,贵贱有分, 长幼有序的封建社会的宗法血亲关系,以及差序格局的社会现象合 为其服务的伦理道德的影响,又受血亲关系(长幼尊卑及疏密程度)、 社会地位、职位高低、职业、性别、年龄乃至场合等因素制约。而在 西方,称呼语则与中国有很大差异
2、,西方人际交往相互称呼时,起 决定作用的是社会地位及交际双方是权势关系还是平等关系。中外称呼的差异可以从以下几个方面具体分析。第一,中外对亲人的称呼。在中国,无论在什么地方什么时间, 孩子一定会叫自己的父母“爸爸” “妈妈”或者更加尊敬的称呼“父 亲” “母亲”。当然,中国古代对父母的称呼也不同于现在,我们最 熟悉的就有“爹”“娘”、“阿玛”“额娘”。然而,在国外,孩子对父 母的称呼却大不一样,他们通常就直接叫父母的名字,或者是“Dad” “Mom”。如果我们问中国的小孩:你们敢当着你爸妈的面直呼他们的 名字吗?我估计百分之九十甚至更多的小孩的回答是不敢。为什么会 这样呢?原因很简单:这样对他
3、们是大不敬,如果他们做了,就会被 认为是没有教养。对于比自己年长的或者是辈分较高的家人,中国人 通常情况下是不会直呼其名的。但是在国外,他们不这样认为,他们 觉得叫名字听起来会更加亲切一些。例如,在美国,会听到他们叫自 己的姐姐Jane,叫自己的爸爸Dan,叫自己的叔叔Edward,叫自己的 奶奶Rose等。有时我们也会听到他们会把称呼和名字一起使用,比 如 uncle Joe。还有就是在现代汉语中,中国人向来崇尚长幼有序、长尊幼卑的 法则,亲属称谓大都能把身份表明得一览无余,如辈分,父系或母系, 直系或旁系,年龄的大小及血亲或姻亲。如在中国,我们对亲人的称 呼种类非常多,“舅舅”“舅妈” “
4、姑父” “姑妈” “姨爹” “姨妈” “表 姑” “表舅” “堂姐” “表姐” “三哥” “四嫂” “表兄” “姨姐”等等, 中国对亲戚的尊称非常繁琐。而在英语里的这些称谓则比较笼统、模 糊,一词多义,覆盖面广。他们的称呼很简单,“sister” “brother” “uncle” “aunt”等。如sister同为姐妹一词,但是年龄大小却不 易区分;grandmother既指奶奶又指外婆;uncle可指叔伯、舅、姑 父;cousin则有着更加广泛的含义,可指表兄弟姐妹、堂兄弟姐妹。 西方对亲人的称呼不像中国一样严格按照长幼尊卑来区分。第二,社交上的称呼的差异。尽管,生活中在一些非正式场合,
5、对于一些和我们关系非常好的朋友我们常常会直呼其名,但是在重要 场合,作为中国人,我们往往不会直呼其名。在汉语中,我们大多以 “姓+头衔/职位/军衔/学位/职业”这样的模式来称呼别人。比如: 孔校长,李老师,林辅导员,李少尉,张博士,王医生等等。而在西 方,我们采用“Mr.+姓”来称呼男性,用“Miss.+姓”来称呼未婚妇 女,用“Mrs.+丈夫的姓”来称呼已婚妇女。对于职称的称呼也有一 定的区别,“职称+姓”用于对法律界军界、政府上层、皇室成员的称 呼,如:President Clinton, Prince Charles, Judge Jackson.对 于一般的称呼,常见的是“Dr./Pr
6、ofessor+姓”的方式,如:Dr. White, Professor Lee.等等。在西方往往可以直接称呼老师的名字,如我 们的外教就让我们直接称呼他为“Sarah” “Alex”。他们认为,学生 和老师之间这样直呼其名更亲近。在社交中,为了表示对别人的尊敬,我们常常会用到很多敬语。 如我们用“您”,而西方只能用“you”,无法区分是您还是你。在中 国,我们经常会听到“警察叔叔” “解放军叔叔”类的称呼,小孩子 的这种尊称表达了中国人民对解放军,警察的尊敬,体现了他们的礼 貌教养,同时也体现了中国军队和警察与人民群众的关系亲密,而在 西方,我们不会听到“ uncle policeman ”
7、的称呼,因为在西方,军 队和警察与人民的关系不那么亲密。在中国,我们也常听到人们称呼 陌生人“大姨” “大爷” “大叔” “大婶” “大哥” “大姐”这体现了中 国人的礼貌,亲切。而在西方没有一个笼统的称呼用来称谓陌生人, 这时,西方人常常会说“excuse me” “pardon me”。第三,朋友间的称呼。无论中外,我们对自己非常亲近的人都会 有更加亲昵的称呼,但是它们也有所差异。在汉语中,朋友之间的昵 称通常会是“小+姓”,如小李、小王,还有常见的“小/阿+名”,如 小东、阿亮。我们也会用叠词来称呼朋友,如乐乐,丽丽等。当我们 对待恋人或至亲时,我们会用单字称呼,如:晨,亮等。称呼语的不 同可以表现出人与人之间的熟悉程度。在英语中,有时会用到first name中的一部分作为小名,如他们会把Robin称作Rob。还有我们最 常见到的有 baby、honey、sweetheart、darling、dear、beloved 等。世界文化就像是一瓶白酒,存放的时间越长就越富有韵味,其中 称呼语作为一个很重要的社会语言学问题,具有重要的社会功能。我 们在承认礼貌原则的普遍性的同时,也不能忘记礼貌原则在内涵、方 略以及侧重点因文化不同而存在的差异,这是由不同社会对不同准则 的侧重,是不同社会间的文化取向、价值观之差异所造成的。我们在 研究文化交际时,应以辨证关系考
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 消化道穿孔护理查房
- 继电器封装工岗前生产安全意识考核试卷含答案
- 电影摄影设备装配调试工安全管理模拟考核试卷含答案
- 宝剑工安全专项评优考核试卷含答案
- 燃气轮机运行值班员操作水平测试考核试卷含答案
- 医学26年:EMR操作规范解读 查房课件
- 26年检测受试者保护要点
- 医学26年:肝功能结果解读技巧 查房课件
- 2026 减脂期肉干课件
- 人工智能技术入门到创新
- (高清版)DB3201∕T 1105-2022 公共安全视频监控系统建设规范
- 银发经济崛起
- 《家用电器销售管理系统的设计与实现》2000字(论文)
- 数据新闻教程 课件 第6章 数据新闻的叙事
- 第10课 物联系统原型搭建 教学课件 -初中信息技术七年级下册浙教版2023
- 国际汉语教师考试试题
- 工程经济与项目管理(慕课版)
- 蜘蛛人割胶打胶施工方案
- 电气设备绝缘测量-课件
- 2023年春四年级下册语文试题-阅读专项训练:说明文阅读-人教部编版(含答案)
- 肺癌患者围术期处理新进展演示文稿
评论
0/150
提交评论