买卖合同中英文版本_第1页
买卖合同中英文版本_第2页
买卖合同中英文版本_第3页
买卖合同中英文版本_第4页
买卖合同中英文版本_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、篇一:购销合同中英文版本。产品购销合同甲方(买方):(purchasecontract)buyer乙方(卖方):supplier买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:theundersignedsellerandbuyeragreefollowingtransaction,termsandconditionsarespecifiedasbelow:第一条定购产品:art.1orderedproducts:第二条质量要求及技术标准:art.2qualityrequirementsandtechnicalspecifications:2.1按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商

2、技术标准。2.1inaccordancewithprescribedproductsdescriptionofart.1,thequalitystandardisbasedonmanufacturerstechnicalstandard.第三条发货时间和发货方式:art.3deliverytimeandtermsofshipment:3.1发货时间:3.1leadtime:3.2发货方式:3.2termsofshipment:第四条付款方式:art.4termsofpayment:第五条收货和验收条款:art.5goodsreceptionandacceptance:5.1验收标准:按照本合同

3、第二条约定的质量要求及技术标准。5.1acceptancecriteria:accordingtotheart.2qualityrequirementsandtechnicalspecificationsofthepresentcontract第六条违约责任:art.6liabilityforbreachofcontract:甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日),向乙方返还产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以

4、弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。乙方按照本合同约定的时间、地点、质量要求和技术标准向甲方提供定购产品,如延期交付的,按照未交付产品金额的0.5%/日向甲方支付滞纳金。因乙方延期到货给甲方造成的损失由乙方赔偿。(因甲方未按期支付价款导致延期交货的除外)甲方未按合同约定收货或无正当理由提出异议拒绝收货的,乙方将产品运输至交货地点之日视为甲方收到货物和验收合格的时间,由此造成的损失由甲方负责。shouldpartyafailstoreceivegoodsorrefusereceivinggoodsdeliveredwithoutjustifiedorvalidreason,thedaywhengo

5、odsshippedtostipulatedlocationwillbeconsideredasthedayofreceptionandacceptance,partyaisresponsibleforloss&damagecaused.第七条不可抗力:art.7theforcemajeure:战争、动乱、瘟疫、地震、台风、洪水、物体坠落或其他非合同双方责任造成的爆炸、火灾、意外事故和自然灾害。任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在不可抗力事件发生后3日内通知对方,尽力减少损失。不可抗力造成的损失,由双方自行承担。definition:war,uest,plague,earthquake

6、,typhoon,flood,fallingobjectsoranyotherexplosion,fire,accidentsandnaturaldisasterswhichareexcludedbybothpartiesresponsibilitiesofthepresentcontract.shouldonepartyisunabletofulfillthecontractduetotheforcemajeure,thepartyconcernedshouldinformtheotherpartyin3daysfromthedateoftheeventandshouldtryallmean

7、storeducelosscaused.thedamagecausedbytheforcemajeureshouldbebornbyeachpartysownrisk.第八条争议解决:art.8disputeresolutions:双方发生争议的,应协商解决,协商不成的,由非第一和第二方所在地有管辖权的人民法院裁决。alleventualdisputesshouldbesettledthroughfriendlynegotiation.ifconsultationfails,arbitrationshouldbesettledbyajurisdictioncourtlocatedinacoun

8、tryotherthanbothpartiesones.第九条其他:article9miscellanea:9.1双方应对合同履行过程中的技术信息和商业秘密承担保密责任,如因任何一方未尽此义务导致他方经济损失,应予赔偿。whichwillhavethesamevalideffectasthepresentcontract.9.3本合同一式二份,双方各执一份,经双方签字后即生效,传真件亦适用。9.3thispresentcontractisinduplicate,oneoriginalforeachparty;effectiveoncesignedbybothparties.faxcopyisa

9、lsovalidandapplicable.篇二:买卖合同(中英文对照)fib备件采购合同fibpurchasecontract买方:thebuyer:co.,ltd地址:add:tel:fax:theseller:add:tel:fax:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:ciftermsasperincoterms2010cif条款按2010年国际贸易术语解释通则规定制造国别和厂商countryoforiginandmanufacturers:运输方式:meansoftransportation空运运输至成都theshipmentshallbem

10、adebyairincontainertochengduport交货期限termofdelivery:签订合同后4至6周内交货.allow4-6weeksfordeliveryaftercontractsigned.出运口岸portofshipment:antwerp安特卫普包装:packing:包装为牢固的新木箱,适合长途运输,防湿、防锈、耐搬运。由于包装不良所发生的损失,卖方应负担由此而产生的一切费用由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,木质包装须经热处理并附有ippc标志。tobeadequatelypackedinnewstrongwoodencasessuitablefo

11、rlongdistancetransportationandwellprotectedagainstdampness,rustandroughhandling.thesellershallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheseller,andinsuchcaseorcasesanyandallexpensesincurredinconsequencether

12、eofshallbebornebytheseller.thewoodenpackagesmustbeheattreatedandbear“ippc”signonthesurface.运输标志:shippingmark:卖方应在每件包装上用不退色油墨标刷:箱号,外形尺寸,毛重以及“切勿受潮”等英文字样,并注有下列运输标志:thesellershallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,measurementandthewordings:keepawayfrommoistureetc.andtheshippi

13、ngmark:8.付款条件termsofpayment:电汇付款:在发货前收到卖方提供的发货通知、发票、装箱单扫描件,通过电汇的方式支付合同金额的100%(*)byt/t:100%ofthecontractvalue(eur*)willbepaidbyt/tbeforeshipmentwhenthebuyergetthecopysofdeliverynote、invoiceandpackinglist.运输单据,一份正本两份副本。运输单据上要注有“运费已付”、合同号和唛头。transportdocumentinoneoriginalandtwonumberandshippingmarks.保险

14、单或保险证明书2份,注明投保一切险。2copies,coveringallrisks.由制造商签发的装箱单一份原件两份manufacturerin1originaland2copies.由制造商签发的质量证明书一份原件一份复印件。themanufacturerin1originaland1copy.由制造商签发的数量证明书一份原件一份复印件。themanufacturerin1originaland1copy.在货物装运后,由卖方通知买方装运内容的传真复印件一份。advisingparticularsofshipmentimmediatelyaftershipmentismade.copies

15、markedfreightprepaid,contractinsurancepolicyorcertificatein复印件。packinglistissuedbythecertificateofqualityissuedbycertificateofquantityissuedbyacopyoffaxtothebuyer(8)制造商签发的原产地证明一份certificateofcountryoforiginissuedbymanufacturerinoneoriginal.由制造商出具的木质包装已经热处理并带有ippc标识的证明原件一份。manufacturersstatementwoodm

16、eetsandisstampedwithippcmark.inoneoriginal.技术资料:technicaldocuments:发货时,卖方应将英文技术资料一整套与货物一起装运,运交买方装运通知:shippingadvice:货物全部装仓后,卖方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、快递公司名称及快递单号通知买方。交货延迟:delaydelivery:如果出现延迟交货,卖方应按照每延迟一天支付合同金额的1口的标准向买方支付罚金。但此罚金不得超过迟交货物总价的5%;如果该延迟达到三十天,并且买方未给予宽限期限,则买方有权利撤销该合同,卖方需支付合同金额的3%作为罚金,并在三个工

17、作日内全额退款。incasethatadelayofgoodsdeliveryoccurs,sellershallpay1口ofthecontractpriceofdelayedequipmentaspenaltyforeverysingledaysdelay.thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthecontractamount.ifadelaydeliverylastsmorethan30days(include30days)withoutthegraceperiodbuyermaygrant,buyershallhavetherighttocance

18、lthiscontract,thesellershallpayapenaltyof3%ofthecontractamountandprovideafullrefundwithin3workingdays.质量保证和知识产权保证:guaranteeofquality&patent卖方保证所订设备系用最好的材料和工艺制造,全新的未曾使用过的并完全符合本合同规定的质量规格要求。质量保证期为验收日起的十二个月或货物运至目的地之日起的十五个月,取短者。卖方应赔偿买方由于卖方销售的产品侵犯他人专利、外观设计、商标、著作权等知识产权而使买方遭受的各种损失(包括由此而产生的诉讼费用)。trademark,se

19、rvice-mark,copyrightorotherintellectualpropertyrightswhicharisefromthegoodssuppliedhereunderoranyuseorresalebythebuyerofsuchgoods.检验和索赔claims:在货物到达目的港90天内,如发现质量、数量或规格不符合合同的条款,买方将有权根据中国商品检验局签发的检验证书向卖方索赔。卖方收到买方索赔通知后,如果在三十天内不答复,应视为卖方同意买方提出的一切索赔。anyandallclaimsshallberegardedasacceptedifthesellerfailsto

20、replywithin30daysafterreceiptofthebuyersclaim.索赔解决办法:settlementofclaims:如货物不符合本合同规定应由卖方负责;同时如买方按照本合同第14条、第13条的规定在索赔期限或质量保证期内提出索赔,卖方在取得买方同意后,应按下列方式之一理赔:incasethesellerareliableforthediscrepanciesandaclaimismadebythebuyerswithintheperiodofclaimorqualityguaranteeperiodasstipulatedinarticles14andarticle

21、13ofthiscontract,thesellershallsettletheclaimupontheagreementofthebuyersinoneofthefollowingways:a.同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切费用,包括运费,保险费,商检费,仓租,码头装卸费以及为保管退货而发生的一切其它必要费用。agreetotherejectionofthegoodsandrefundtothebuyersthevalueofthegoodssorejectedinthesamecurrencyascontractedherein,andtobeara

22、llexpensesinconnectiontherewithincludingfreight,insurancepremium,inspectioncharges,storage,stevedorechargesandallother,necessaryexpensesrequiredforthecustodyandprotectionoftherejectedgoods.按照货物的疵劣程度,损坏的范围,将货物贬值。devaluatethegoodsaccordingtothedegreeofinferiority,extentofdamage调换有瑕疵的货物.换货必须全新并符合本合同规定的

23、规格、质量和性能.卖方并负担因此而产生的一切费用.对换货的质量,卖方仍应按本合同第13条规定的保证期保证。replacethedefectivegoodswithnewoneswhichconformtothespecifications,qualityandperformanceasstipulatedinthiscontract.thesellershall,atthesametime,guaranteethequalityofthereplacementgoodsforafurtherperiodasspecifiedinarticle13ofthiscontract.不可抗力事故for

24、cemajeure:由于不可抗力原因,如战争、火灾、水灾、台风、地震或未能取得政府许可等发生在货物制造或运输过程中,导致卖方交货迟延或不能交货时卖方不承担责任。但卖方应在事故后的十四天内通知买方,并将事故发生地政府主管机关出具的事故证明书用空邮寄交买方,并取得买方认可。在上述情况下卖方仍应采取一切必要措施尽快交货。如果该事故持续超过五周以上时买方将有权撤销本合同。accidentoccursasevidencethereof.undersuchcircumstancestheseller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarym

25、easurestohastenthedeliveryofthegoods.incasetheaccidentlastsformorethanfive(5)weeks,thebuyershallhavetherighttocancelthecontract.仲裁arbitration:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商予以解决。如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据中国国际经济贸易仲裁规则在上海进行仲裁。该仲裁委员会作出的裁决是最终的,买卖双方均受其约束。特别条款specialprovisions:本合同由买方和卖方共同签署,一式四份,买卖双方各

26、执两份。本合同自双方签字后立即生效。附件是合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效果。alltheappendixofthecontractareintegralpartsofthecontractandhavethesamelegalforceasthecontract.本合同以英文和中文书写,二种文字具有同等效力。thiscontractiswritteninbothenglishandchinese,whichhaveequalvalidity.买方buyer卖方sellersignature:signature:篇三:买卖合同salecontract中英文版salecontract

27、合同编号(contractno.):签订日期(date):签订地点(signedat):中国上海(shanghai,china)thebuyer(买方):address(地址):tel(电话):theseller(卖方):address(地址):tel.(电话):买卖双方同意按照下列条款签订本合同:thesellerandthebuyeragreetoconcludethiscontractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:数量允许5%的溢短装(quantityallowed5%moreorless)原产地国与制造商(countryoforiginandmanufact

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论