版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、最英语翻译练习题及答案一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.她五年前开头拉小提琴。(play)由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。(owing)每位设计师都期望自己的作品能经受时间的考验。(stand)能否抵抗网络玩耍的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。(It)(demonstrate)【答案】She began to play the violin five years ago.Owing to bad weather, the
2、flight was delayed for a couple of hours.3Every designer hopes that his work can stand the test of time.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation ofonline games.At the exhibition, the companys sales manager demonstrated the new type of electronic toys(
3、which/that) children were looking forward to.【解析】依据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,留意短语play the violin。【考点定位】考察动词时态、习语及表达力气。依据提示词可知,由于译为:owing to to 是介词。留意用被动语态,由于航班被推迟。【考点定位】考察介词短语及被动语态。此句期望hope是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。【考点定位】考察宾语从句准时态。it 是形式主语,whether 引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵抗诱惑resistthe temptation。【考点定位】考察主语从句及形式主语it
4、的用法。留意句子构造的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。时态用一般过去时。【考点定位】考察定语从句及相关短语的表达。2高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.遇到突发危急时,人会茫然不知所措,这是很正常的。(which)一个人到底怎样才能完成这样一个宏大的工程呢?(How)在此之前,他从未和那位主编争辩过自己的书。(Not)状况是在不断地变化,要使自己的思想适应的状况,就得学习。(adapt)【答案】People may get overwh
5、elmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / Onemay get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can oneaccomplish such a grand project?Not until that moment had he ever talked about his
6、new book with that chief editor. Notuntil this had he ever discussed his new book with the chief editor.The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have tolearn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations.【解
7、析】【分析】此题考察翻译句子,留意一些固定短语和固定句型的使用。 1which 引导非限定性定语从句,还要留意at a loss 或 getoverwhelmed表示“不知所措”。on earth 表示“到底”such+a+形容词+名词表示“一个如此的东西”。Not until 位于句首,要用局部倒装。此题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要留意adaptto表示“使适应”。3高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.他曾在当地一所学校工作。used
8、 to一位旧时同窗写信告知我他重返祖国的想法。thought当被问及为何投入这个争辩时,他保持沉默。involve他假设是想在下一届奥运会夺金的话,就要提高他的技术水平。be to do她注视着市长消逝的那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长的缺席有何反响。through【答案】1He used to work at a local school.2A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to thenative land/motherland.When (he was)
9、 asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to seehow others reacted to his absence.【解析】 试题分析:He used to work
10、 at a local school.used to do sth 过去经常做某事;A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to thenative land/motherland.thought ofthought 进展的解释说明。When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).本句考察的是状语从句的省略的话题,当状语从句的主语和主句的主语全都的时候,可以be
11、一起省略。If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.be to do sth should, must。She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to seehow others reacted to his absence.stare at盯着看的用法。考点:考察了考生对词汇,语法和具体句式的把握状况考点:此题重在考察根底学问、根本词汇量的积
12、存,对于这类题只有寻常勤积存、多进展记忆背诵。4高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。need n.(which)他在联合国大会上关于消退性别卑视的演讲获得了高度赞扬。(compliment)他在最终期限到之前全身心投入论文的写作,最终由于劳累病了。( down)【答案】There is no need for girls to share a car at midnight to save money.Yo
13、ung people are under a lot of stress in the modern society, which will result in/ cause/lead to the shortening of average life expectance.His speech on eliminating gender prejudice at the conference in the United Nationsreceived great compliments.He had been devoted to the essay writing before the d
14、eadline and eventually was downwith tiredness.【解析】【分析】此题考察翻译句子,留意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要留意名词单复数及非谓语动词。1There is no need for sb to doshare a car 来表示。2此题的难点在于非限定性定语从句的使用,under stress表示“承受压力”。此题需要留意 compliment 是可数名词,此处要使用复数形式。be devoted to 后需要接动名词或名词作宾语,be down with 表示“由于病倒了”。高中英语翻译题:Translate the followin
15、g sentences into English, using the words given inthe brackets.教师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。(lie)无论遇到什么苦难,我们期望这些鼓舞案例能给你力气和决心。confront毫无疑问,做暑假作业有助于我们稳固学问,觉察问题,并进一步提高我们的自主学习力气。(doubt)“学习如逆水行舟”。(mean)【答案】Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.No matter what difficulties yo
16、u confront/ are confronted with, we hope these encouragingcases can give you power and determination.Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen ourknowledge, find out problems and improve our self-study ability further .Compared with other holiday activities, this
17、assignment is meant to urge students to studyhard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考察句子翻译。lie.in“在于”diligence and perseverance“勤奋和持之以恒”。且依据句意应用一般现在时,故译为Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.。be confronted with
18、“面对”no matter what 引导的让步状语从句,依据句意用一般现在时,故译为No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.。 3without doubt“毫无疑问”,本句为动名词短语 doing summer vacation homework 做主语,为一般现在时,故译为Without doubt, doing summer vacation homework is
19、 helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .。4be meant to“有意要;旨在”urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”Compared with Compared with other holiday activities,this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that lear
20、ning is like sailing against the current.。6高中英语翻译题:Translate the following sentences 1学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。(worth)下周一整周都可以用肉眼观看到火星,这让很多天文(astronomy)爱好者欣喜假设狂。(visible)应当鼓舞孩子从小接触音乐,音乐始终被认为是灵感的恒久源泉。source中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。outweigh【答案】The phenomenon that students cant convey/express t
21、heir ideas is worth paying attention toby every English teacher.Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy loverswild with joy.Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early agebecause music is regarded as an enduring so
22、urce of inspiration.The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogueand cooperation should remain the main stream of their relations.【解析】【分析】考察句子翻译。考察固定短语和名词性从句。固定短语be worth doing sth.“值得做某事”,pay attention to“对的留意”phenomenon。故翻译为 The phenomenonthat students ca
23、nt convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.。考察固定短语和定语从句。固定短语be visible to“所观看的”,wild with joy“欣喜假设狂”,本句为非限定性定语从句修饰主句,且主句为一般将来时,从句应用一般现在时。故翻Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.。考察固定短语和状语从句。固
24、定短语be exposed to/expose oneself to“接触”,an enduring source of inspiration“灵感的恒久源泉”,be regarded as“被视为”,本句为缘由状语从句,从句为一般现在时。故翻译为Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.。far outweigh“远远大于”,the
25、 main stream“主流”。本句应用一The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.7高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English,using thewords given in the brackets.的路标好似杜绝了可能发生的交通事故。se
26、em)七十周年阅兵式壮丽的景象将永久铭刻在我的脑海里。impress)由某些如软塑料或金属等材料制成的容器,不适合用微波炉加热食物,这是 常识。It)不管我们多么猛烈地不认同他人观点,敬重其表达的权利和宽容他们的想法是学校应当鼓舞和提倡的价值观。no matter)【答案】The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (fromhappening)The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever im
27、pressed on my mind.3It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4No matter how strongly we (may) disagree with others viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance
28、for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.【解析】【分析】此题考察翻译句子,留意按括号内的提示词翻译。考察固定句式。seem to do 表示“好似、好似”,并没有明显的时间状语,既可用一般现在时,也可用一般过去时,留意主语为new road sign,使用一般现在时时谓语动词用第三人称单数形式,故翻译为:The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)impr
29、ess 的用法。be impressed on one”s mind 表示“牢记于心/脑海”,语境说明用一般将来时,故翻译为:The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.考察形式主语和同位语从句。be made of/from 表示“由制成”,依据提示词可知本句it 作形式主语,真正的主语是后面的同位语从句,解释说明common sense 的内容,从句成分完整,用 that 仅起连接作用,无实义,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is com
30、mon sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.考察让步状语从句和非谓语动词。依据句意可知本句使用No matter how 引导让步状语从句,表示“不管怎样、无论如何”,disagree with 表示“不认同”,respect for 表示“敬重”,right 后用不定式作后置定语,表示“的权利”,故翻译为:No matter how strongl
31、y we (may) disagree with others viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.8高中英语翻译题:Translation 1这些保存完好的历史建筑可以追溯到16 60 (date)John 难得去教师那儿寻求帮助,他觉得自学会使自己受益更多。(Seldom)基于个人消费历史的网上年度账单可能会带来隐私泄露问题。(bring)近年来
32、医患关系成为了社会热点,解除病人苦痛正是医生职责,病人也应充分信任与理(relieve)【答案】These well-preserved historic buildings can date back to the 1560s.Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be morebeneficial.Only a yearly bill based on personal consuming history may bring about the leak of pri
33、vateproblem.Recently, the relationship between doctors and patients has become a social hot point, butrelieving the Patients pain is doctor”s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.【解析】date back to 的用法。依据句意及提示词可知,此处使用词组date back to“追溯到”,该词组没有被动语态,常使用一般现在时。故译为
34、:These well-preserved historic buildings can date back to the 1560s.seldom 引导倒装句的用法。seldom 位于句首时,后面需要局部倒装;依据句意可知,此处描述的是过去的动作,应使用一般过去时和过去将来时。故译为:Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.bring about 的用法。依据句意及提示词可知,此处使用词组bring about“带来”,句子描述的是客
35、观事实,应使用一般现在时。故译为:Only a yearly bill based on personal consuming history may bring about the leak of private problem.考察 relieve 的用法。依据句意及提示词可知,此处使用动词relieve“解除”的动名词词组做主语,句子使用现在完成时和一般现在时,故译为:Recently, the relationship between doctors and patients has become a social hot point, but relieving the Patien
36、ts pain is doctor”s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.9高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.已经有越来越多的人求助于瑜伽yoga来缓解工作中的压力。turn在我们做出最终打算之前,我们务必要把相关事实考虑在内。consideration这个玩耍的独特之处在于它帮助孩子学会如何应对现
37、实生活中他们可能遇到的问题。What只有通过参与社区志愿者活动才能有效地增加学生效劳群众的责任感。Only【答案】More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken intoconsideration.What makes the game unique is that it helps children learn how to deal
38、with the problemsthey may meet in real life.Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the senseof serving the people.【解析】【分析】此题考察学生对于词汇语句实境的应用力气。 1“越来越多的人”,即:more and more peopleturn to“求助于”“来缓解工作中的压力”to do 不定式表目的。故翻译为:More and more people turn to yoga to r
39、elieve the stress from work.考察状语从句和名词固定构造。分析句子可知,“在我们做出最终打算之前”为时间状语before “我们”we, 谓语为“确保”,make sure,之后可接宾语从句consideration 可构成固定构造“take sth into consideration”,意为”将考虑在 内”。故翻译为:Before we made the final decision, we make sure that the relative facts shouldbe taken into consideration.考察主语从句和疑问词+to do 不定
40、式作宾语。分析句子可知,句子主语为“这个玩耍的独特之处”what 引导主语从句,谓语为“在于”be 动词充当,“它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题”可作表语从句,且使用 how to deal with the problems 短语构造。故翻译为:What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.考察倒装句式。分析句子构造可知,“只有通过参与社区志愿者活动”only 引导方式状语位于句首,主句使用
41、局部倒装构造,即:only +方式状语+助动词/情态动词+主语+谓语” ,故翻译为:Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.【点睛】“only状语置于句首引起的倒装句”的根本用法only 进展局部倒装。即构成:Only+状语构造+助动词/情态动词+主语+谓语+其他例如:Only in a big city was it possible to buy a new wheelchair.只有在大城市里才能
42、买到轮椅。Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake.只有当我们再次争辩了这些数据的时候, 我们才意识到出了一个错。Only because there were some cancelled bookings did he get some tickets in the end.一些预订4 only 引导的倒装句式。需要把握句式构造的前提下,机敏御用所学词汇和短语构造。比方“参与”take part in表达,“的责任感”the sense of表达。Only by taking part in the community voluntary activities, can the studentsincrease the sense of serving the people.10高中英语翻译题:Translation 1我突然想起我遗忘通知他们考试的时间地点了。(occur)任何能够承受方法解决这道技术难题的人,都值得受到奖赏。(approach)我们不该等到感恩节才向那些关心和疼惜我们的人表示感谢,这是我们每天生活中应当做的事。 (until) 4随着技术的进展以及电脑的普及,网络课程在多大程度上能取代传统教学方法还需拭目(extent)
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年IT项目管理与实践应用能力测试题
- 2026年合并财务报表编制规范与抵销处理题库
- 2026年法律文书写作技能训练与模拟试题
- 2026年注册会计师考试财务管理章节模拟题
- 2026年乡镇版农机驾驶证科目一考试题库
- 2026年铁路物流基地运营服务规范知识题
- 2026年企业ERP系统建设与应用测试题
- 2026年资助档案管理规范知识竞赛题库及要点
- 2026年项目建设现场文明施工环保题库
- 2026年信息素养及信息管理技能测试题目
- 2025年水务集团招聘考试笔试试题及答案
- 江苏省5年(2021-2025)高考物理真题分类汇编:专题12 交变电流(解析版)
- 学校网络安全培训记录
- 会议室改造施工方案
- (正式版)DB61∕T 1748-2023 《电动自行车充电停放场所消防安全规范》
- 重症肺炎患者的护理查房
- 村干部国土资源知识培训课件
- GJB9885-2020 雷达吸波材料表面波衰减率测试方法
- 油船运行安全知识培训课件
- 六年级下册数学小升初择校分班考押题卷(青岛版)(含答案)
- 第12课 动物的反应 课件(内嵌视频) 青岛版科学一年级下册
评论
0/150
提交评论