计算机辅助翻译-第2章文件翻译_第1页
计算机辅助翻译-第2章文件翻译_第2页
计算机辅助翻译-第2章文件翻译_第3页
计算机辅助翻译-第2章文件翻译_第4页
计算机辅助翻译-第2章文件翻译_第5页
已阅读5页,还剩40页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Speaker

name

andtitleLOGO

HEREPDF文件的翻译PDF文件概述PDF文件的翻译流程PDF的文件格式转换PDF的翻译PDF文件概述PDF全称Portable

Format,便携式文档格式,是一种电子文件格式。文件格式与操作系统平台无关,PDF文件不论在Windows,Unix还是在MacOS操作系统中都是通用的。成为在Internet上进行电子文档和数字化信息的理想文档格式。越来越多的电子、产品说明、公司文告、网络资料、电子邮件开始使用PDF格式文件。创建PDF文件的工具Office

2010/2013Adobe

Acrobat

ProfessionalAdobe

FrameMakerAdobe

InDesign扫描仪(Scanner)Abbyy

FineReader其它.翻译PDF文件的步骤1.

最理想的翻译方法,原始格式文件Word

Doc格式FrameMaker的FM格式InDesign的Indd格式Illustrator的AI格式2.

文件格式转换方法① 将PDF转换为DOC文件②

对转换后的DOC文件进行修正并排版③

翻译DOC文件(包括图像处理)④

查看和调整翻译后的DOC文件(排版)⑤ 将DOC文件转换为PDF文件PDF源语言文件DOC源语言文件DOC目标语言文件PDF目标语言文件格式转换排版格式转换12待译的DOC源语言文件翻译345PDF文件的类型及其转换方法非

格式的PDF文件由不同的

生成的PDF(InDesign,FrameMaker等)使用的转换工具:Adobe

Acrobat

Professional(适用

单位的文字文件)Solid

Converter(适用于复杂的图文版面文件)2.格式的PDF文件通过扫描仪或者数码相机生成的PDF使用的转换工具:Abbyy

FineReader其他OCR纯文字版的PDF文件直接导入到CAT工具里面进行翻译案例1:直接使用cat工具翻译PDF文件案例2:非

PDF文件格式转换将PDF文件转换为Doc文件作用:便于使用Word翻译使用工具:Solid

Converter方法:使用Solid

Converter打开PDF案例3:格式的PDF文件FineReader适用范围:格式的PDF文件格式转换简单的1.不需要格式,只需要内容的:ScreenshotReaderPortable简单的2.需要格式,FineReaderPortable简单的 表哥3.需要格式,FineReaderPortable中的表格FineReaderOCRPortableFineReaderOCRPortable翻译护照等证件的方法FineReaderPortable16翻译护照等证件的方法FineReaderPortable背景复杂的

ocr考虑到文字可能会出现模糊,文本歪斜和转向,因此选择取消识别,先对

进行编辑处理,点击上面工具栏里的“编辑图像”,右侧打开编辑工具列表;图像进行歪斜校正调整 的分辨率图文一体的:1.绘制

区图文一体的:2.绘制文字区导出文档是选择文档布局精确副本生成格式与原始格式一致的文档。建议对格式复 档使用该选项,如宣传手册。但请注意,该选项会限制更改输出文档的文本和格式的功能。可编辑的副本生成格式可能与原始格式略微不同的文档。以这种模式生成的文档易于编辑。带格式文本保留字体、字体大小和段落,但不会保留页面上对象的确切间距或位置。将生成左对齐的文本。从右至左 的文本将进行右对齐。注:在该模式下,竖排文本将变为横排文本。纯文本该模式不保留文本格式。弹性布局生成其对象位置尽可能接近原始文档的HTML

文档,在技术上是可行的。思考题:Adobe

InDesign导出的pdf1.

最好找到indd2.adobeindesign

转出idml3.

翻译完成后,用adobe

indesign

打开重新排版4.再导出pdf思考如何翻译Adobe

FrameMaker

做出的pdfWord排版MTI

格式首先根据下图点击显示所有符号的图标,为的是能清楚的知道分节符的位置,便于删除与修改。需要把封面页和正文页进行分节,首先将封面页和正文的第一页放在一起,中间不要间隔,然后在正文的第一个字之前点击光标,按照下图所示 分节符。但是 会发现正文的第一页的页码还是2,那么需要将其变成1,怎么办?首先需要在正文的页脚处点击出现如下图所示的 ,随后点击红色框内的内容,使其不执行。1.

对作为 的文字进行设置(如下图中的“Chapter

3

Application

of

Translation

Theory”)。选中文字,鼠标右键弹出菜单,点击“段落”2.

设置大纲级别。“Chapter

3

Application

of

Translation

Theory”的大纲级别默认为“正文文本”,其为一级

,因此,将其修改为“1级”。3“3.1

Newmark’s

Communicative

Translation

Theory”为二级,因此将其大纲级别设置为“2级”。4.

设置完成后,进入“视图”菜单,勾选中“导航窗格”。此时,在Word

2010左侧即可看到刚才设置的

!5.然后将光标移到“需要的样式,可以点击“的地方”。进入“

”进行设置。”菜单,点击“”,选择喜欢的样式。如果没有喜欢学校要求格式5.

然后将光标移到“需要“ ”进行设置。的地方”。进入“”菜单,点击“”,选择样式。如果没有,可以点

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论