版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译理论与实践课程教学大纲课程编号:050027-050028
适用专业:英语学时数:72
学分数:4一、课程性质和任务《翻译理论与实践》是一门理论与实践相结合的课程。该课程与英语基础课程的学习密切相关,是英语专业的学生应用能力的综合体现。应在学生已具有一定的词汇量,掌握了英语语法和修辞等知识,并具有较扎实的英汉语双语基本功的基础上开设。本课程是英语专业的主要专业课,它包括翻译理论与实践。翻译可划分为语内翻译;语际翻译;符际翻译。任务是系统地传授翻译基本理论,结合翻译实践训练,提高学生的翻译能力和译文鉴赏能力。让学生了解国内外翻译研究动态,掌握翻译的基本理论,并能熟练地运用各种翻译方法和技巧,为他们走向成功打下坚实的基础。
二、课程教学目的和要求本课程向学生讲授基本翻译理论和常用的翻译方法技巧。通过理论学习和反复实践,要求学生基本了解中国翻译史、翻译的标准、英汉语言对比、以及文化与翻译、文体与翻译、文学翻译等方面的翻译理论并熟练掌握翻译的方法和技巧,能运用所学知识翻译各种体裁的短文。课程分两学期完成,36课时/36课时。
三、课程的教学内容第一章
我国翻译史简介(6学时)教学要求:主要了解我国各时期翻译家的代表人物:1).古代:鸠摩罗什,真谛,玄奘,徐光启。2).近代:严复,林纾,马建忠。3).现当代:鲁迅,傅雷,钱钟书,朱生豪,梁实秋,林语堂等
第二章
英汉语言的对比(9学时)教学要求:通过对英汉两种语言进行对比,从而掌握它们的特点,在翻译时自觉地运用这些特点来表达其思想意义。英汉文明礼貌语言的对比教学重点和难点:英汉语言表达形式在言语交际中所产生的不同的语用功能。1英汉语调的语用功能对比;2英汉词汇的语用功能对比;3英汉语法的语用功能对比。
英汉词汇现象的对比教学重点和难点:英汉词汇现象的对比,主要是从英语的词的意义,词的搭配能力和词序方面来看它们在汉语中的对应情况。
英汉句法现象的对比教学重点和难点:英汉句法结构的不同之处:1英语的句法特征是“形合结构”(hypotaxis);而汉语的句法特征是“意合结构”(parataxis).2英语是主谓语突出的语言;而汉语是主题突出的语言。
第三章翻译的标准和过程(6)教学要求:要求学生理解不同的翻译标准,以之来指导翻译实践,评价译文质量.在翻译过程中正确理解原文,在表达时既要注意到传意性(meaningtransference),还要分析译文的可接受性(acceptability)和相似性(similarity).
第四章翻译的常用方法和技巧(20学时)教学要求:由于英汉两种语言的表达方式和用法习惯不同,为了符合译语的表达习惯,重一种语言到另一种语言,必须作一些调整和改变。这就要求学生掌握翻译过程中的一些基本技巧,并应用到翻译实践中去。
遣词用字法教学重点和难点:词义的选择和引申是翻译中最基本的工作。学生必须学会在翻译过程中选择恰当的词义,并在必要时加以适度的引申,才能确保获得准确通顺的译文。
增词法教学重点和难点:翻译过程中,根据意义上和句法上的需要增加一些原文中无其形而有其义的词语,以使译文自然通顺,完整贴切地表达原文的思想内容。
省略法教学重点和难点:翻译中的省略法是使译文洗练的主要手法。要求学生依循“减词不减意”的原则,把原文中的一些词语舍去不译。
重复法教学重点和难点:英语为了行文简洁而尽量避免不必要的重复,经常借助替代,省略或变换等其它表达方法。而汉语却不怕重复,在许多场合下,某些词语不仅需要重复,而且也只有重复这些词语,语义才能明确,语势才能增强,表达才能生动。
词类转译法教学重点和难点:在翻译过程中,学生需要掌握怎样根据译入语的行文习惯,适当对词类进行转换,使译文通顺达意,自然流畅。
词序调整法教学重点和难点:在翻译过程中,词序的作用举足轻重。在很多情况下,无论是在汉语还是在英语中,某个词或短语在句子中的语法功能往往取决于它在句子中所处的位置。学生必须对两种语言进行对比研究,要了解英语主要的语序是主谓语突出,而汉语是主题突出。
正反译法教学重点和难点:由于英汉表达习惯的不同,正译法有时并非切实可行。英语中的肯定形式可以甚至必须译成汉语中的否定形式,而英语中的否定形式却可以译成汉语中的否定形式。尤其还要注意对英语“部分否定”,和“否定转移”的译法。
分译合译法教学重点和难点:英语长句比较多,而汉语句子一般比较短。为了符合英汉表达习惯,在翻译过程中,常常采取分译合译法来处理。尤其要注意汉语中的“流水句”的英译。
第五章英汉,汉英习语的译法(5学时)教学要求:英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语。在翻译过程中,要求学生除了忠实地表达原文习语的意义外,还应尽可能保持原文习语的形象比喻和修辞效果。采用的翻译方法有:1习语的异化翻译;2习语的归化翻译;3把习语转译为非习语。
第六章英汉,汉英修辞与翻译(8学时)
教学要求:修辞是翻译中最为棘手的问题之一。在处理辞格的翻译时,针对不同的辞格往往采取不同的方法。一般可以直译,以保持原文的艺术特色。但是,不能直译时,也可采取意译。
第七章英汉,汉英篇章的翻译(8学时)教学要求:翻译虽然不是全新的创作,却应当遵循写作的规则,照顾到篇章的连贯性。由于英汉逻辑思维和语言习惯的差异,英汉互译时,篇章翻译要兼顾段内,段际的衔接与照顾以及语域等问题,以达到通篇的连贯。
第八章各类文体的翻译(6学时)教学要求:在翻译过程中,要对文体进行分析研究,首先,可从题材上进行分析;其次,可从话语体式,即话语的正式程度上进行分析。要了解不同的文本,根据功能的不同,划分为:1描述性文本;2表达性文本;3实用性文本。对付不同的文本,需采取不同的翻译方法,才能达到相应的效果。
第九章英语诗歌的欣赏与翻译(4学时)教学要求:诗歌和其他文学体裁最大的区别就在于,诗歌在音韵,节奏和格式等方面有着较严格的要求。学生要了解诗歌翻译的最基本原则,即诗必须译成诗的形式,不能译成散文,否则就不能称为翻译。此外,还要掌握一些诗歌的翻译方法,即“形式翻译”,“阐释性翻译”,“扩张性翻译”,“模仿性翻译”。
四、课程教学形式与安排翻译材料,以实际例子把翻译理论和实际联系起来。再加上相应的英汉互译单句练习。在此基础上重点以讲授翻译基本理论和讲解翻译方法和技巧为主,结合课堂讨论,分析和要求学生做综合性篇章翻译练习。要求学生能运用所学的翻译理论和技巧进行翻译实践,在不断的翻译实践中总结经验,掌握这些理论知识以及方法,提高实际翻译能力,毕业时能够应对中等水平的翻译任务。具体方法如下:1.课堂教学以学生为主体、教师为主导,开展以任务为中心、合作学习与独立学习相结合的教学活动。2.采用启发式、讨论式、发现式和研究式的教学方法,充分调动学生的学习主动性,激发学习动机,参与学习的全过程。3.课堂教学与课外学习和实践活动相结合,使课堂教学的内容,通过课外学习与实践得到延伸与拓展。
五、主要考核内容与方式
本课程考试形式为开卷考试。成绩评估以期末考试成绩为主(70%),综合考虑学生平时课堂参与和表现(10%),以及平时作业(20%)考核内容:(1)现代翻译理论(问答)(2)现代翻译技巧(问答,实践)(3)翻译实践(实践)分数比例:(1)理论问答题(20%)(2)英译汉(30%)(3)汉译英(30%)(4)段落翻译(20%)
六、使用教材与参
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 果洛藏族自治州达日县2025-2026学年第二学期五年级语文期末考试卷(部编版含答案)
- 九江市庐山区2025-2026学年第二学期二年级语文第八单元测试卷部编版含答案
- 大理白族自治州宾川县2025-2026学年第二学期五年级语文第八单元测试卷(部编版含答案)
- 宜宾市筠连县2025-2026学年第二学期四年级语文第八单元测试卷(部编版含答案)
- 飞机钣金工冲突管理模拟考核试卷含答案
- 铁合金成品工安全知识宣贯水平考核试卷含答案
- 味精充填封装工安全知识宣贯竞赛考核试卷含答案
- 混凝土工岗前激励考核试卷含答案
- 铁岭市昌图县2025-2026学年第二学期三年级语文期末考试卷(部编版含答案)
- 柴油发动机第2章-柴油机曲柄连杆机构
- 蚯蚓养殖和治污改土技术规程 第2部分:蚯蚓粪有机肥
- 安徽2024年安徽师范大学招聘专职辅导员笔试上岸历年典型考题与考点剖析附带答案详解
- JBT 6434-2024 输油齿轮泵(正式版)
- @SPC基础知识之二-SPC概念
- 2024年辽宁省交通高等专科学校高职单招(英语/数学/语文)笔试历年参考题库含答案解析
- 小小舞台剧变身戏剧表演家
- 幼儿园教师保密协议
- 独角兽企业:宁德时代组织结构及部门职责
- 接触网施工及方案设计
- 山西美锦华盛化工新材料有限公司化工新材料生产项目环评报告
- GB/T 20631.2-2006电气用压敏胶粘带第2部分:试验方法
评论
0/150
提交评论