国外某工程EPC合同_第1页
国外某工程EPC合同_第2页
国外某工程EPC合同_第3页
国外某工程EPC合同_第4页
国外某工程EPC合同_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.国外某工程EPC合同1PARTI CONTRACTAGREEMENT第一部分 合同协议书CONTRACTAGREEMENT合同协议书(CONTRACTNo.......)(合同号....... )THISCONTRACTAGREEMENTismadeonthe.........dayof..... 本合同协议书于年 月日签订。BETWEEN签约方隐去了AND 以及隐去了NOWITISHEREBYAGREED asfollows:双方一致同意:Article1.ContractDocuments(ReferenceGC2)条款1:合同文件(参考 GC2)ContractGC2)Document合同文件(ReferenceGC2)(参考专业资料1.1 ThefollowingDocumentsshallconstitutethecontractbetweenXXandtheContractor,andeac

.hshallbereadandconstrued asanintegralpartoftheContract:以下文件构成XX和承包商之间的合同,每份文件都是总合同文件不可分割的部分:PartI:ContractAgreement第一部分:合同协议书PartII:AppendixofContract专业资料.第二部分:合同附件TermsandModePayment付款条件和方式ContractDataSheet合同数据表InsuranceRequirements保险要求ProjectImplementationSchedule项目实施进度计划ListofSub-contractors分包商名录PowerofAttorney授权书ListofDocumentsforApprovalorReviewbyXX由XX批准和审查的文件清单PerformanceGuarantees性能保证PriceSchedule价格表ListofSpareParts备品备件清单ListofImportItems进口货物清单专业资料.LimitsofSupply供货围TrainingProgram培训计划PerformanceGuaranteesandPenaltyforfailuretomeetPerformanceGuarantees专业资料.性能保证和未能达到性能保证值的罚款15)MinutesofContractNegotiationMeeting合同谈判会议纪要PartIII:FormsandProcedure第三部分:格式和程序FormofPerformanceBond履约保函格式FormofAdvancePaymentBond预付款保函格式FormofCompletionCertificate完工证书格式FormofProvisionalAcceptanceCertificate临时验收证书格式FormofChangeOrderProcedures变更指令程序格式FormofFinalAcceptanceCertificate最终验收证明格式FormofClaimforPayment付款请求格式PartIV:BidDocument(ITB)ofXXandBidProposalDocumentofBidder.第四部分:XX的招标书(ITB)和投标商的投标文件XXclarificationlettersofBiddingDocuments.专业资料.对招标文件的澄清函- BiddingDocuments 招标文件Volume1:GeneralConditions第一卷:一般条件Volume2:GeneralTechnicalProvisions第二卷:技术概述专业资料.Volume3:CivilandArchitecture第三卷:土木和建筑Volume4:TurbineandSubsidiaryPlants第四卷:汽轮机和辅助设备Volume5:SteamGeneratorandAuxiliaries第五卷:锅炉和辅助设备Volume6:CoalandLimestoneHandlingPlants第六卷:煤和石灰石的输送设备Volume7:ControlandinstrumentationSystem第七卷:控制和仪表系统Volume8:ElectricalEquipments第八卷:电气设备Volume9:WorkshopsandLaboratories,Tooland Equipments第九卷:车间和试验室,工具和设备Volume10:PricingSchedules第十卷:价格表Volume11:TechnicalSchedules第十一卷:技术表格Volume12:BidDrawings第十二卷:招标图纸-BidProposal(datedJanuary 15,2009).投标方案的澄清函专业资料.(2009年1月15日)-BidProposal 投标方案Volume1:GeneralConditions第一卷:综述Volume2:GeneralTechnicalProvisions第二卷:技术概述Volume3:CivilandArchitecture专业资料.第三卷:土木和建筑Volume4:TurbineandSubsidiaryPlants第四卷:汽轮机和辅助设备Volume5:SteamGeneratorandAuxiliaries第五卷:锅炉和辅助设备Volume6:CoalandLimestoneHandlingPlants第六卷:煤和石灰石输送设备Volume7:ControlandInstrumentationSystem第七卷:控制和仪表系统Volume8:ElectricalEquipment第八卷:电气设备Volume9:WorkshopsandLaboratories,Toolsand Equipment第九卷:车间和试验室,工具和设备Volume10:PricingSchedules第十卷:价格表Volume11:TechnicalSchedules第十一卷:技术表格Volume12:BidDrawings&CalculationSheet第十二卷:投标图纸和计算书Volume13:AlternativeProposal第十三卷:替代方案专业资料.Orderof1.2IntheeventofanyambiguityorconflictbetweenPrecedence优先顺序

theContractDocumentslistedabove,theorderofprecedenceshallbetheorderinwhichtheContractDocumentsarelistedinArticle1.1(ContractDocuments)above.如果上述合同文件出现了模糊和冲突,其优先顺序按照第1.1条(合同文件)的次序。专业资料.Definitio1.3Italicizedwordsandphrasesusedhereinshallhavens定义thesamemeaningsasareascribedtotheminthe(ReferenceGC1)GeneralConditionsofContract.(参考GC1)斜体字和单词的意思与合同基本条款中定义的意思相同。Article2.ContractPriceandTermsofPayment (ReferenceGC11andGC12–GeneralConditions –Volume1-ITB).条款2:合同价格和支付方式(参考第1卷的ITB中的GC11和GC12)2.1 XXherebyagreestopaytotheContractortheContractPriceinconsiderationoftheperformancebytheContractorofitsobligationsstatedintheContract.TheLumpSumContractPriceshallbetheaggregateof:(1)ForeignCurrencyPortion(amountofforeigncurrency)and(2)LocalCurrencyPortion(amountoflocalcurrency)ThebreakdownoftheLumpSumContractpriceinaccordancewithformsisgivenin PriceSchedule –Appendix9hereto.Within3monthsafterEffectiveDateofContract,ifrequestedbytheContractor,theForeignCurrencyPortionandLocalCurrencyPortionmaybere-corrected.同意根据合同规定的承包商的履约围对其支付合同价格,合同价格是下列两项之和:(1)外币支付部分(外币金额)(2)当地货币支付部分(当地货币金额)。合同价格的分项价格列于附件 9:分项报价表合同生效之日起 3个月,如果承包商要求,外币支付部分和当地货币支付部分可以重新调整。2.2TheContractPriceshallbeafixedlumpsumnotsubjecttoanyalterationexceptintheeventofaChangeintheWorks专业资料.(GC38)orotherwiseprovidedintheContract.除非根据GC38(工程的变更)以及合同其它的规定,否则合同价格为固定的总价,不允许变更。2.3 TheContractPricespecifiedinArticle2.1includes:条款2.1中注明的合同价格包括(1) AlloffeesandtaxesexceptImporttaxandVATforimportequipment(refertoGC14–Taxandfee)whichconstitutethe专业资料.fixedassetsofMMPowerPlant.进口设备除了进口税和 VAT之外的所有费用和税款(参考GC14–税费)(2)Thesupply of essential spare parts required uptotheFinalAcceptanceofthePlant(Officialtakingoverof the Plant at the end of Guarantee period).However, the Contract Price does not cover thetotalsumforsupplyofoptionalspareparts.电厂最终验收(电厂在性能担保期限结束时的正式移交)前的所有必需的备品备件的费用2.4TheContractpricedefinein2.1includedtheprovisionalsumof300,000USD(threehundredthousandUSDollar)forpaymentofexpenses(consistoftravellingexpenses,accommodation,allowance,...accordingtointernationalrules)relatetoparticipationofXXand/orConsultantforthesedesignmeetingsareorganizedintheContractor’sheadofficeandparticipationofXX/Consultantand/orthirdparty(qualitycontrolcompanies)ontesting/inspectionofmajorequipmentsatContractor’sworkshop.ThisprovisionalamountofmoneywhichtheContractorwillspendwithapprovalbyXXisreimbursable.TheunusedpartofthisprovisionalamountofmoneywillbedeductedfromEPCcontractprice.条款2.1中注明的合同价格包括 300,000美元的临时费用(包括根据国际规则的交通费、膳宿补贴费和津贴等),用于 XX 和/或顾问到承包商的总部参加设计会议、 XX和/或顾问和/或第三方(比如质量控制公司)到承包商的工厂参加主要设备的试验和检测所发专业资料.生的临时性费用。这笔临时费用,承包商经XX批准可以使用和索偿,未使用的部分从合同价格中扣除。2.5 Theamount,ifany,tobeaddedtoordeductedfromtheContractpriceinrespectofanyChangeintheWorksspecifiedinGC38(ChangeintheWorks)oftheGeneralConditionsshallbecalculatedinaccordancewithGC38.5oftheGeneralConditions/Volume1-ITB.如果根据GC38(工程的变更)的规定,合同价格有所增加或者减少,应该根据第1卷-ITB的GC38.5的规定计算。专业资料.2.6.TheTermsandProceduresofPaymentaccordingtowhichXXwillreimbursetheContractoraregivenAppendix1(TermsandModeofPayment)hereto将向承包商偿付的付款方式和程序见附录1:付款条件和方式。Article3.EffectiveDate(ReferenceContractDataSheet)条款3:生效日期(参考合同数据表)EffectiveDate生效日期

3.TheContractshallenterintofullforceand1becomeeffectiveonthedatewhenallofthefollowingconditionshavebeenfulfilled:在所有以下条件满足之日,合同全面生效:this Contract Agreement hasbeen signed forandonbehalfofXXandtheContractor;本合同协议书由XX和承包商代表签署TheContractorhassubmittedtoXXthePerformanceBondandAdvancePaymentBond.承包商向XX提交了履约保函和预付款保函TheContractorhasreceivedtheAdvancePaymentfromXXinaccordancewithrelevanttermsoftheContract.承包商收到了XX按照合同相关条件支付的预付款Article4.Appendices条款4:附件TheAppendiceslistedinthePartIIofArticle1formanintegralpartofthisContractAgreement.条款1中所列的第二部分的附件构成合同协议整体不可分割的部分ReferenceintheContracttoanyAppendixshallmeantheAppendicesattachedheretoandtheContractshallbereadandconstruedaccordingly.专业资料.合同中所提及的任何附件,指的是合同所附的附件。Article5.Commencement,Completion,PossessionandLiquidatedDamages条款5:开工,竣工,进场和约定赔偿金TimeforCommencement 开工时间专业资料.5.1 TheContractorshallcommencetheWorksrightaftertheEffectiveDateaccordingtothetimescheduleasdescribed inAppendix4oftheContract.承包商须在合同生效日后,立即按照合同附件 4的时间进度要求开始工作。TimeforCompletion 竣工时间5.2 WithoutprejudicetoGC26.2oftheGeneralConditionsVolume1Bidding document, theContractor shallproceed with the Worksinaccordance with the time schedule specified inAppendix 4(Project Implementation Schedule) hereto and shall attainProvisionalAcceptanceoftheMMCoal-firedThermalPowerPlantwithin36monthsforUnitNo.1and42monthsforUnitNo.2andthewholePlantfromtheEffectiveDateofContract.在不违背招标文件第 1卷的GC26.2 的规定的前提下,承包商应该根据附件 4(项目实施进度表)的规定,在合同生效之日起 36个月获得燃煤火电厂1号机组的临时验收,在合同生效之日起42个月获得燃煤火电厂2号机组和整个电厂的临时验收。TimeforPossession 进场时间5.3 XXshallgivefullpossessionofandaccordallrightsofaccess tothe Site and rights to all other areas for implementation ofContractonorbeforethedate(s)ofContractEffectiveDate.在合同生效之日或者之前,给承包商进入和占用现场各部分实施合同的权利.LiquidatedDamagesforDelay 工期延迟约定损害赔偿金5.4 IftheContractorfailstoattainProvisionalAcceptanceoftheMM专业资料.Coal-firedThermalPowerPlantoranypartthereofwithintheTimeforCompletionSpecifiedinArticle5.2(TimeforCompletion)aboveorwithinsuchextendedtimetowhichtheContractorshallbeentitledunderGC39(ExtensionofTimeforCompletion)oftheGeneralConditions/Volume1-ITB,theContractorshallpaytoXXUSD120,000/dayxtotaldaysofdelayforeachUnitpursuanttoGC26.2oftheGeneralConditions.Suchamountshallbepaidasliquidateddamagesandnotexceedtenpercents(10%)ofContractPrice.如果承包商未能按照条款 5.2(竣工时间)的规定时间获得 MM 燃煤火电厂的临时验收,或者根据第 1卷(ITB)的GC39(竣工时间的延长)的专业资料.规定,在延长后的担保竣工之日仍未获得 MM 燃煤火电厂的临时验收,那么根据 GC26.2 的规定,从规定竣工之日起开始计算,承包商应该向XX支付的工期延迟违约赔偿金为每台机组 120,000 USD/天,作为延迟违约赔偿金支付的金额不得超过合同总价格的 10%。5.5GuaranteePeriod 保证期TheGuaranteePeriodforthePlantshallbenotlessthan24monthseffectivefromthedateofProvisionalAcceptanceUnitissuedbyXXandinaccordancewithGC27根据GC27 的规定,电厂的保证期是从 XX对机组临时验收起的二十四(24)个月Article6 Insurance条款6:保险TheinsurancetobetakenoutandmaintainedbytheContractorpursuanttoGC34(Insurance)oftheGeneralConditionsVolume1 –BiddingDocumentshallbeasspecifiedinAppendix 3(InsuranceRequirements)hereto.承包商的保险根据招标文件第 1卷的GC34(保险)的和附录 3(保险要求)的规定执行Article7 PerformanceGuaranteesandLiquidatedDamages条款7:性能保证和违约赔偿金PerformanceGuarantees 性能保证7.1TheContractorguaranteestheattainmentofthePerformanceGuaranteesspecifiedinPerformanceGuarantees(Appendix8)heretoinaccordancewithGC28(PerformanceGuarantees)oftheGeneralConditions/Volume1–ITB,subjecttoandupontheconditionsspecifiedinPerformanceGuarantees(Appendix8)hereto.专业资料.承包商承诺达到附录8(性能担保)规定的性能担保值,并符合第1卷(ITB)GC28的规定。LiquidatedDamagesforFailuretoAttainPerformanceGuarantees未能达到性能保证要求的违约赔偿金专业资料.7.2IftheContractorfailstoattainthePerformanceGuaranteesspecifiedinPerformanceGuarantees(Appendix8)heretotheContractorshallpaytoXXliquidateddamagesassetoutinAppendix 14 of the Contract Agreement (PerformanceGuarantees and Penalty for failure to meet PerformanceGuarantees)hereto.TheContractor ’spaymentforfailurenottoattinPerformanceGuaranteesshallnotexcee dtwentypercents(20%)ofContractprice.如果承包商未能达到附件 8(性能保证)的要求,承包商应该按照附件 14(性能保证和未能达到性能保证要求的违约赔偿金)中的规定,向 XX支付违约赔偿金,未能达到性能保证的违约赔偿金不超过合同总价格的20%。Article8 Bonds条款8:保函AdvancePaymentBond 预付款保函8.1 Pursuant to GC13.2 (Advance Payment Bond) of the GeneralConditions, the Contractor shall deliver to XXnot later thantwentyone(21)daysaftersigningtheAgreement,abondintheformsetoutinPartIII-(FormsandProcedure-AdvancePaymentBond) hereto issued by abank acceptable to XX,issued withamountis........(............),asumequaltotheamountoftheadvancepayment calculated inaccordance with Appendix 1(Terms andModeofPayment)hereto.根据GC13.2(预付款保函)的规定,承包商应在协议签署之日起 21天之通过XX可接受的银行,按照第三部分的格式(格式和程序 -预付款保函)向XX开立预付款保函,保函金额为 ......等同于根据附件 1计算的预付款金额。PerformanceBond 履约保函专业资料.8.2 PursuanttoGC13.3(PerformanceBond)oftheGeneralConditions/Volume1ITB,theContractorshalldelivertoXXwithintwentyone(21)daysafterthedateofsigningtheAgreement,abondintheformofPerformanceBonds(PartIIIForms andProcedure –PerformanceBond)hereto issuedbybankacceptable toXX,issuedwithamountis........(............)equivalen tthetenpercents(10%)ofContractPrice.PerformanceBondinanamountequaltofivepercent(5%)oftheContractPriceshallremainvalidfromthedateofitsissuanceuntiltheissuanceofFinalAcceptanceCertificateofthefirstunitissuedbyXX.Performance Bond inanamount equal to the remainedfive per专业资料.cent(5%)oftheContractPriceshallremainvalidfromthedateofitsissuanceuntiltheissuanceofFinalAcceptanceCertificateofthesecondunit.根据第1卷(ITB)的GC13.3(履约保函)的规定,承包商应该从签订合同协议之日的 21天之,通过XX接受的银行,按照履约保函的格式(第三部分-格式和程序-履约保函)向 XX开立一份履约保函,保函金额为⋯⋯.等同于合同总价格的百分之十 (10%)。金额等同于合同总价格百分之五(5%)的履约保函有效期将从出具之日起直到 XX 颁发一号机组最终验收证书为止。金额等同于合同总价格百分之五( 5%)的履约保函有效期将从出具之日起直到 XX颁发二号机组最终验收证书为止Notwithstandingtheforegoing,iftheDefectLiabilityPeriodisextendedwithrespecttoanypartofthePlantinaccordancewithGC27.8oftheGeneralConditions,theContractorshallarrangeforthebondtoremainvaliduntiltheexpirationoftheDefectLiabilityPeriodwithrespecttosuchpartinanamountequaltofivepercent(10%)oftheContractPriceofthatpart.但是,如果根据GC27

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论