版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
千里之行,始于第2页/共2页精品文档推荐商务人员必备合同常识:何阅读英文合同英文合约的结构-4合同已经用于许多行业,随处可见的,具备相关合同的学问也是一种现代人的常识之一,防患于未然,以下是我给大家整理的国际商务人员熟识英语合同必备常识:如何阅读英文合同英文合约的结构-4,盼望可以帮到大家
4.英文合约的结构
一份完整的英文合约通常可以分为标题、序文、主文条款及结尾辞四大部份。「标题」在开宗明义地显示合约的性质;「序文」是用最简洁的说明,大略介绍合约订立的背景;「主文条款」里包括依各种合约性质的不同而商定的特别条款,以及不论何种类型合约都会消失的一般条款;最终「结尾辞」则是当事人签名前的一段文字,为整份合约画下句点。以下分别就此四部份为说明。
一、合约的标题
英文合约和中文合约都一样,标题并不是肯定要有的,由于当事人间的法律关系是用合约内容的各个条款来推断,标题基本上不会产生任何影响。但为便利辨识的考量,合约撰写人通常都会依照合约性质,在合约首页的最上方赐予一个适当的标题,例如sharepurchaseagreement(股份收购合约)、jointventureagreement(合资合约)、loanagreement(贷款合约)、distributionagreement(经销合约)、licenseagreement(授权合约)等等。
至于标题中可能使用的agreement、contract、letter、memorandum、understanding等各式各样的名称,有哪些意义相同,哪些在法律上可能有不同的拘束力,则请参阅第壹编之壹「英文合约的名称」一节,不再赘述。
二、合约的序文
英文合约在标题之后,各式各样的条款消失之前,通常会先有一段「序文」,一般而言不会占去太多的篇幅,目的在很简略地介绍合约规范内容之人、事、时、地、物等背景,让阅读合约的人在接触冗长简单的主文前,先有一个基础的熟悉与心理预备。
具体来说,序文通常又分作以下两个段落:第一部份文字叫做commencement,也就是合约的「开场白」,内容在说明合约当事人姓名或名称、当事人的国籍与住宅或主营业所、订约日期等等。
thissharepurchaseagreementismadeonthe3rddayofmay,1991byandbetween:
(1)enterpriseshojaecsa,acompanyorganizedandexistingunderthelawsoffranceandhavingitsregisteredofficeat89ruealbertthomas,75010parisand
(2)markgilberthanderson,anindividualwithnationalityoftheunitedstatesofamerica(passportno.12345678),residingat2199palmstreet,pleasanthill,california94509,usa.
本股份收购契约订立于公元一九九一年五月三日,双方当事人为:
(1)依法国法律组织设立的enterpriseshojaecsa公司,注册所在地为48ruealbertthomas,75010paris,与
(2)US籍的markgilberthanderson(护照号码12345678),居住于2199palmstreet,pleasanthill,california94509,usa.
byandbetween
要表示合约是由哪些当事人所订定,英文中通常会说thisagreementismadebyandbetween,用by来表示合约「被谁订定」,between来表示「谁与谁之间的合意」。假如当事人不只两个,也可以用byandamong来代替。
organizedandexisting
合约开场白里要说明当事人的国籍,在自然人的状况下可以用anationalof或anindividualwiththenationalityof来表示,假如是法人组织多半使用organizedandexistingunderthelawsof这样的字眼,其中organized也可以用incorporated来代替。
registeredoffice
registeredoffice是指一个公司的「注册所在地」,它和principaloffice,即「主营业所」并不肯定位于同一个地方。举例来说,现在台湾许多本土企业基于税务与便利性的考量,流行在海外几个特定的地方,例如英属维京群岛(britishvirginislands;简称bvi)成立所谓的「纸上公司」(papercompany),此时这个公司必需在bvi「当地」设有一个registeredoffice,但是公司的principaloffice则可能不在bvi,而位于台湾本土,由于公司一切的业务经营实际上都在台湾进行。
其次部份叫做recitals或preambles,是由数个以whereas字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为whereasclauses.whereas的本义是wheninfact、consideringthat、或thatbeingthecase的意思,所以whereasclauses就表示当事人乃是在本于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同熟悉,订立此合约。以下是一个经销契约(distributionagreement)的whereasclauses,很简洁明白地叙述制造商与经销商双方合作的意愿。
whereas,manufacturerisengagedinthemanufactureandsaleoftheproducts;
whereas,manufacturerisdesirousofsellingtheproductsintheterritory;
whereas,distributorisengagedintheimportationanddistributionoftherelatedproductsoftheproductsintheterritory;and
whereas,distributorisdesirousofbecomingadistributoroftheproductsintheterritory.
nowtherefore,thepartiesheretoagreeasfollows:
(*manufacturer,products,territory,anddistributorarealltobedefinedinotherpartsofthecontract.)
制造人乃从事本商品制造之公司。
制造人盼望在经销区域进行本商品之销售。
销售人乃在经销区域从事与本商品相关商品进口与销售之公司。
销售人盼望能在经销区域代销本商品。
基于以上之熟悉,双方当事人遂就下列各事项达成协议:
(*文中提到的「制造人」、「本商品」、「经销区域」及「经销商」都应当在合约的其它部份加以定义。)请参照本书第贰编之伍「定义条款」。
nowtherefore,thepartiesheretoagreeasfollows:
紧接在一串whereasclauses之后,会消失类似上例中的nowtherefore,thepartiesheretoagreeasfollows:这样一句话,目的在提示阅读合约的人,真正规范订约当事人权利义务关系的条款在这句话之后就要开头了,也就是说,这句话(一般称为operativepart)是序文与主文之间的桥梁,在此之前为订约背景事实的叙述,在此之后则为关于交易关系的实体商定。
实务上常见者,当事人签署一份合约之后,由于对同一交易大事还有后续的商定未及于该合约记载清晰,于是再另外作成其次份合约,作为从前合约的补充条款(supplementalclauses)。在这种状况下订立的其次份合约中,就会在whereasclauses说明其缔约的来由与补充的性质。例如:
whereas,thisagreementissupplementaltoanagreementdated5december1989betweenthepartiestothisagreement(theprincipalagreement)underwhichthepurchaseragreedtobuycertainassetsofthevendorforanaggregatesumof£3million.
本合约是为补充双方当事人前于公元一九八九年十二月五日业已缔结之合约(以下称「主合约」)所订立,买方于主合约中同意向卖方购买总价值三百万英镑的资产。
三、主文条款
各式各样的主文条款是合约中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,与当事人的权利义务关系发生最直接、最亲密的牵连,例如买卖契约中肯定要有价金、标的物等商定,合资契约中肯定要商定各股东间的出资比例,授权契约肯定要谈到授权范围等等,这些都是主文部份要具体记载的。
本书拟将英文合约中的主文条款大分为两类:「特别条款」与「一般条款」。所谓「特别条款」指的是只有在某些特定性质的合约中才会消失的条款,例如合资契约中通常会商定当事人合资成立的公司由谁来管理,董事与监察人由谁来担当等等问题,但是抵押契约就不会有这些商定。反过来说,抵押契约中肯定要记载的抵押品项目、抵押期限等等,在合资契约中就不会消失。诸如此类的「特别条款」将留待本书之后续-「进阶篇」来具体介绍。
相对于「特别条款」的所谓「一般条款」,指的是不论合约性质如何,几乎全部的合约中都会记载的条款,例如管辖的商定、保密条款、准据法条款等等,将于本书第贰编中具体介绍,在此亦不赘述。
四、合约的结尾辞
英文合约架构中的最终一个部份就是结尾辞与当事人的签名。所谓「结尾辞」指的是在当事人签名之前常常会消失一段文字,除了表明签名人的确有签名的正值权限外,还会载明签名的日期。至于签名栏的部份,假如当事人是公司的话,除了要盖公司印鉴以外,还要有代表人的签名,并且通常会注明代表人的职称(title)。
inwitnesswhereof,thepartiesheretohavecausedthisagreementtobeexecutedbydulyauthorizedrepresentativesofbothpartiesonthedateandyearfirstwrittenabove.
______________________________________
by:by:
title:title:
本约由被授权之人,于本约序文所记载日期,代表双方当事人缔结之,特此为证。
代表人:代表人:
职称:职称:
inwitnesswhereof
这三个字是英文合约结尾辞的标准模式,就权利义务的规范上并没有什么特殊的功能或意义,与中文合约里最终通常会记载的「恐口说无凭,特立本约为证」很类似,有时候会用intendingtobelegallybound代替,意思也是一样的。
dulyauthorizedrepresentatives
当合约之当事人为法人组织时,必需推派出一位自然人作为代表,例如公司的代表人通常会是董事长,代表公司与其它人订立合约,建立权利义务关系。除了董事长依据法律当然具备对外代表公司的权限之外,公司董事会也可以决议授权某一个董事、总经理、或其它重要职员作为公司签约的代表人,此时与公司签约的对方当事人为了确保这个代表人的确属于dulyauthorizedrepresentative,可以要求公司供应这个授权的董事会决议证明,以妥当爱护自己的权益。
thedateandyearfirstwrittenabove
假如合约结尾辞里注明的日期和合约最前面序文所载的日期相同,就用这句话表示,假如不同的话,就应当另以条款明定合约生效日(effectivedate,请参考本书第贰编之拾参「合约之期间与更新」),以免产生争议。
第贰编英文合约
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 山东历史学2026年真题试题及答案
- 2023年城管跨岗遴选考试时政专项笔试题及高分答案
- 2022年辅警考试综合试题及答案
- 未来五年新形势下软箱行业顺势崛起战略制定与实施分析研究报告
- 未来五年休闲衫市场需求变化趋势与商业创新机遇分析研究报告
- 未来五年新形势下心脏调搏器行业顺势崛起战略制定与实施分析研究报告
- 2026届驻马店市高三第四次模拟考试化学试卷(含答案解析)
- 2026年税务大厅工作总结报告详细教程
- 宜春市铜鼓县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 南宁市江南区2025-2026学年第二学期五年级语文第六单元测试卷(部编版含答案)
- 快递业安全生产培训课件
- 化工工艺设计培训
- 2025年血透室血传播疾病阴转阳的应急演练脚本
- 应急管理通论(第二版)课件 第9章 应急沟通职能
- 乙酰半胱氨酸的用药护理
- 要素式民事起诉状(侵害著作权及邻接权纠纷)
- 2025年新疆中考化学真题(原卷版)
- 2025年内江市中考地理试题(含答案解析)
- 皮肤外科进修汇报
- 2025年贵州省中考英语一模试题无答案
- 高三尖子生个性化辅导计划
评论
0/150
提交评论