学术论文文献阅读与机助汉英翻译知到章节答案智慧树2023年重庆大学_第1页
学术论文文献阅读与机助汉英翻译知到章节答案智慧树2023年重庆大学_第2页
学术论文文献阅读与机助汉英翻译知到章节答案智慧树2023年重庆大学_第3页
学术论文文献阅读与机助汉英翻译知到章节答案智慧树2023年重庆大学_第4页
学术论文文献阅读与机助汉英翻译知到章节答案智慧树2023年重庆大学_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学术论文文献阅读与机助汉英翻译知到章节测试答案智慧树2023年最新重庆大学第一章测试

我们俗称的“十大情报源”不包括以下哪组文献类型(

参考答案:

卫星资料、电子地图

如果我们想要访问Springer数据库,应该在数据库导航的“按字顺浏览”里点击字母(

参考答案:

S

以下属于大学出版社的是(

参考答案:

CambridgeUniversityPress和OxfordUniversityPress

查询期刊影响因子的数据库是(

参考答案:

JournalCitationReports,JCR

WebofScience核心合集包括的数据库有(

参考答案:

A&HCI;CPCI-S;SSCI;CPCI-SSH;SCI

信息检索的基本过程包括哪6个步骤(

参考答案:

确定检索词;分析课题;构造检索式;整理和分析检索结果;选择数据库;上机检索

构造检索式的时候,以下哪个说法是错误的(

参考答案:

用截词符来限制词语之间的相对位置关系

有一种文献能帮助我们了解国际上某领域的研究现状、水平和发展趋势,了解某个理论的渊源及演进过程,以及了解某个课题有什么人在研究,达到什么水平、存在什么不足以及正在向什么方向发展等,这种文献类型是(

参考答案:

Review综述

关于ESI高被引论文(HighlyCitedPaper),哪个说法是错误的(

参考答案:

高被引论文指的是“过去2年中所发表的论文,在最近2个月中其影响力排在某学科前0.1%的论文”

常用的全文获取方式包括以下哪些(

参考答案:

网络的OA资源;通过论文中的EMAIL向作者本人索取;图书馆的馆藏资源;文献传递和馆际互借

第二章测试

其它文献管理软件中文献可否导入Mendeley?

参考答案:

可直接导入

Mendeley软件可否直接进行文献阅读?

参考答案:

可以进行文献阅读且可以记笔记

当使用通过pdf文档识别导入文献时,第一步如何操作?

参考答案:

将pdf文档移入文献数据库中

Mendeley中文献管理功能主要在哪一板块?

参考答案:

Mylibrary

在Endnote个人数据库管理方面,视频中介绍了该方面的几种功能?

参考答案:

4种

视频中提到的第三种Endnote文献导入方式是:

参考答案:

通过pdf文档识别导入

视频中提到Mendeley中如何按照作者查看文献?

参考答案:

点击左下方作者姓名

Endnote手动输入文献后

参考答案:

还需导入附件

从网络数据库导入的方法是所有数据库都支持的吗?

参考答案:

下载Endnote之后如何在电脑中导入参考文献?

参考答案:

word文档第一排所有选项最后有Endnote导入

第三章测试

Thenormaltype(s)ofacademicpaperare(is):

参考答案:

Dissertation;Coursepaper;Journalpapers

ThenormallengthofBookreviewis:

参考答案:

1500-2000

Bothliteraturereviewandbookreportbelongto:

参考答案:

journalpaper

Theprocessofreadingpaperis:

参考答案:

title-abstract-conclusion-charts-introduction-results-discussion-methods

Themainstructure(s)ofresearchpaperare(is):

参考答案:

introduction;Conclusion;methods;Results,Discussion

Whatisthemainaimofresearcharticle?

参考答案:

analyzingaperspectiveorarguesapoint

Whatisthemainaimofbookreview?

参考答案:

summariesandcommentsonanewlypublishedacademicbook

Whatisthemainaimofliteraturereview?

参考答案:

summaries,reviewsandcommentstheresearchtrends,themajordiscoveries,significantfindings,theleadingopinionsonaparticularsubject

Whatisthemainaimofreview?

参考答案:

analyzingordiscussingresearchespreviouslypublishedbyothers

TheletterMinIMRDrefersto

参考答案:

methods

第四章测试

Whatcanthestructureofdiscussionandconclusionsectionbethoughtofas?

参考答案:

anuprighttriangle

Whatisthefirstmoveinmethodpart?

参考答案:

ContextualizingStudyMethods

Whatisthesecondmoveinmethodpart?

参考答案:

Describingthestudy

Whatisthethirdmoveinmethodpart?

参考答案:

Establishingcredibility

Whichoneisbelongtofigure?

参考答案:

picture

Whichfeatureisbelongtopiechart?

参考答案:

Thefigureispresentedinpercentages

Whatthetable’sforminAPAstyle?

参考答案:

Three-linetable

Whereisthetitleofthetable?

参考答案:

Rightabovethetable

Whichsection(s)is(are)thebodypartofthewholeresearchpaper?

参考答案:

Method,ResultandDiscussionsections

WhatisLinL,H,Cthreeelements?

参考答案:

Astatementthatlocatesthefigure/sortable/swheretheresultscanbefound.

第五章测试

请判断对错。原文为“中国在任何情况之下决不首先使用核武器。”,在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。

A.At

no

time

China

will

be

the

first

to

use

nuclear

weapons.B.At

no

time

will

China

be

the

first

to

use

nuclear

weapons.

参考答案:

请判断对错。“过去向我们学习的人,现在反而超过了我们,这对我们确实是一种鞭策。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Itwasarealchallengethatpeoplewhohadlearnedfrom

us

now

excelled

us.B.People

who

had

learned

from

us

now

excelled

us.

It

was

a

real

challenge.

参考答案:

请判断对错。“本公约须经签字国批准或接受。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.This

convention

should

be

subjectto

the

ratification

or

acceptance

by

the

signatory

states.B.This

convention

should

be

bound

by

the

ratification

or

acceptance

by

the

signatory

states.

参考答案:

请判断对错。“罗马是建在七山之上的城市,拥有大小500座教堂。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Rome

was

located

on

seven

hills

with

big

and

small

five

hundred

churches.B.Rome

was

located

on

seven

hills

with

500

churches,big

and

small.

参考答案:

请判断对错。“一个人的工作,究竟是三分成绩七分错误,还是七分成绩三分错误,必须有个根本的估价。”以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Wemusthaveafundamentalevaluationofaperson’sworkandestablishwhetherhisachievementsamountto30percentandhismistakesto70percent,orwhetherhisachievementsamountto70percentandhismistakesto30percent.B.Wemusthaveafundamentalevaluationofaperson’sworkandestablishwhetherhisachievementsamountto30percentandhismistakesto70percent,orviceversa.

参考答案:

Part2:以下译文中,三个来自机器翻译,一个是人工翻译。请选出人工翻译译文。1)本文分析提供了测算中国工业企业产能利用率历史数据的思路与路径,据此进行的产能过剩监测有利于更好揭示中国工业部门产能过剩的周期演变及其内在机制。

参考答案:

ThispaperprovidesamethodforestimatingthehistoricaldataofChineseindustrialenterprises’capacityutilizationrate,andtheovercapacitymonitoringbasedthereoncanhelpbetterrevealthecyclicevolutionandinternalmechanismofovercapacityinChina’sindustrialsector.

2)伴随着我国经济进入工业化、城市化高速发展的阶段,雾霾现象大量出现在我国广大城市及其周边地区,被认为是中国社会经济可持续发展的面临的重大现实问题之一。

参考答案:

AsChinahasseenrapidindustrializationandurbanization,smogprevailsinalargenumberofChinesecitiesandtheirsurroundingareas,andisconsideredoneofthemajorproblemsthreateningChina’ssocialandeconomicsustainability.

3)企业在对市场营销渠道的设计和构建时,一方面,应考虑选择合理的营销渠道,另一方面,还应选择同实力雄厚、信誉度高的企业进行合作,建立长期稳固的分销合作关系。

参考答案:

Whendesigningandbuildingmarketingchannels,enterprisesshouldconsideringchoosing

appropriatechannels.Ontheotherhand,theyshouldchoosetoestablishlong-termandstabledistributionpartnershipwithpowerfulandcrediblecompanies.

常见的文献管理软件包括

参考答案:

Mendeley;NoteExpress;EndNote

4)高收入群体和低收入群体是两个独立的决策主体,各自决定是否接受这个环保项目,并根据效用最大化原则做出有利于自身的最优决策。

参考答案:

Thehigh-incomeandlow-incomegroupsaretwoseparatedecision-makers.Theydecidewhethertheywillaccepttheenvironmentalprotectionprojectontheirownandmakeoptimumdecisionsforthemselvesaccordingtotheprincipleofmaximumutility.

第六章测试

请判断对错。“提高现有耕地单位面积产量有潜力。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Increasingtheyieldperunitareaontheexistingcultivatedlandhaspotential.B.Thereispotentialforincreasingtheyieldperunitareaontheexistingcultivatedland.

参考答案:

以下哪几种手法是译前编辑常用技巧?

参考答案:

分设主语

;转变谓语;跨句逻辑;转变时态

分设主语可以用来处理以下哪些语言问题?

参考答案:

主语漂浮;第一分句过长

在中文里,一个主语带多个谓语的句子十分常见。采用转变谓语这一技巧,可以将某些谓语动词转换为以下哪三种形式?

参考答案:

不定时短语

;

介词短语;现在分词短语

在汉译英时,可以使用以词定时的方法来判断时态。请选出以下可以使用现在完成时的词汇?

参考答案:

了;长期以来

请判断对错。“中国始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,中国对外政策的最高宗旨是和平。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Chinaunswervinglypursuitsanindependentforeignpolicyofpeace,Chinatakespeaceastheultimategoalofitsforeignpolicy.B.Chinaunswervinglypursuitsanindependentforeignpolicyofpeaceandtakespeaceastheultimategoalofitsforeignpolicy.

参考答案:

请判断对错。“日子很快过去了,她的做工丝毫没有松懈,食物不论,力气是不惜的。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Dayspassedquickly.Shewentonworkingashardasever,notcaringwhatsheate,neversparingherself.B.Dayspassedquickly.Shewentonworkingashardasever,notcaringwhatsheate,neversparingherstrength.

参考答案:

请判断对错。“即将到来的21世纪是人类开发利用海洋的新世纪。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Inthecoming21stcenturymankindwillhavenewopportunitiestodevelopandutilizetheocean.B.Thecoming21stcenturyisanewcenturywhichthemankindwillhavenewopportunitiestodevelopandutilizetheocean.

参考答案:

请判断对错。“英语学习不应该是枯燥的死记硬背,而应该充满乐趣。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.StudyingEnglishshouldbefullofhappiness,notjustdryrotememorization.B.StudyingEnglishshouldnotbejustdryrotememorization,butbefullofhappiness.

参考答案:

请判断对错。“我们的目标是把中国建设成为一个社会主义现代化强国。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。

A.OurgoalistobuildChinaintoasocialist,modernpowerfulcountry.B.OurgoalistobuildChinaintoamodern,powerfulsocialistcountry.

参考答案:

第七章测试

以下哪些是译后编辑常见的错误类型?

参考答案:

译文选词错误;命名实体问题;词序不对;数量词问题

崔启亮、雷学发(2016)根据客户使用文本的目的和对文本译文质量的期望,将文本划分为以下哪几个层次?

参考答案:

出版级;常规级;参考级

请判断对错。“发动机并不是因为燃料耗尽而停止运转。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Theenginestoppednotbecausethefuelwasusedup.B.Theenginedidn’tstopbecausethefuelwasusedup.

参考答案:

请判断对错。“我已经提前完成了交给我的工作,他也提前完成了交给他的工作。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Ihavefulfilledmyassignedworkaheadofschedule,andsohashe.B.Ihavefulfilledmyassignedworkaheadofschedule,andhehasalsofulfilledhisassignedworkaheadofschedule.

参考答案:

请判断对错。“农村发展的问题就是在这样的基础上提出来的。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Theissueofcountrysidedevelopmenthasraisedonsuchabasis.B.Theissueofcountrysidedevelopmenthasbeenraisedonsuchabasis.(被动语态)

参考答案:

请判断对错。“要提倡科学,靠科学才有希望。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Wemustpromotescience,forthatiswhereourhopeliesB.Wemustpromotescience,thatiswhereourhopelies.(…,forthatis…)

参考答案:

请判断对错。“人们喜爱这位美国当代优秀作家。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.PeoplelovethisAmericancontemporaryoutstandingwriter.B.PeoplelovethisoutstandingcontemporaryAmericanwriter.

参考答案:

请判断对错。“不是你就是我要做这个新的实验。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.EitheryouorIaregoingtocarryoutthenewexperiment.(EitheryouorIamcarrying….)B.EitheryouorIamgoingtocarryoutthenewexperiment.

参考答案:

请判断对错。“计划经济不等于社会主义,资本主义也有计划;市场经济不等于资本主义,社会主义也有市场。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Aplannedeconomyisnotequivalenttosocialism,becausethereisplanningundercapitalismtoo;amarketeconomyisnotcapitalism,becausetherearemarketsundersocialismtoo.B.Aplannedeconomyisnotequivalenttosocialism,thereisplanningundercapitalismtoo;amarketeconomyisnotcapitalism,therearemarketsundersocialismtoo.(…,becausethereisplanningundercapitalismtoo;…,becausetherearemarketsundersocialismtoo.)

参考答案:

请判断对错。““物极必反”,错误成了堆,光明就会到来。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.“Thingsturnintotheiroppositeswhentheyreachtheextreme”;mistakespileup,lightisnotfaroff.

(…;whenmistakespileup,…)B.“Thingsturnintotheiroppositeswhentheyreachtheextreme”;whenmistakespileup,lightisnotfaroff.

参考答案:

第八章测试

请判断对错。“钻石湖风景秀丽,是这个城市的几大景点之一。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.TheDiamondLake,notingforitsbeautifulscenery,wasregardedasoneoftheoutstandingviewsofthecity.B.TheDiamondLake,notedforitsbeautifulscenery,wasregardedasoneoftheoutstandingviewsofthecity.

参考答案:

请判断对错。“没有科技知识要建设社会主义是不可能的。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Withoutknowledgeofscienceandtechnologyisimpossibletobuildsocialism.B.Withoutknowledgeofscienceandtechnology,itisimpossibletobuildsocialism.

参考答案:

请判断对错。“老年人有长处,但也有很大的弱点——老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Oldpeoplehavestrengthsbutalsogreatweaknesses—theyareeasytobestubborn,forexample.So,theyshouldbeawareofthat.B.Oldpeoplehavestrengthsbutalsogreatweaknesses—theyareeasytobestubborn,forexample—andtheyshouldbeawareofthat.

参考答案:

请判断对错。“一名队员跌入火山湖中,差点被淹死。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Ateammemberfellintothevolcaniclakeandnarrowlyescapedtobedrowned.B.Ateammemberfellintothevolcaniclakeandnarrowlyescapedfrombeingdrowned.

参考答案:

请判断对错。“法国洞穴探险家伯杰是一位洞穴探险的狂热爱好者。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Frenchpotholer,Berger,isamaniaforcaveexploration.B.Frenchpotholer,Berger,hasamaniaforcaveexploration.

参考答案:

请判断对错。“我们已经在南极建立了一个基地。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.WehavesetupabaseattheSouthPole.B.WehavesetupabasisattheSouthPole.

参考答案:

请判断对错。“国美、大中、苏宁等家电连锁对所售商品实行了明码标价。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.HomeapplianceschainssuchasGome,DazhongElectronicsandSuningcarrypricetagsontheirgoods.

B.Homeapplianceschain,suchasGome,DazhongElectronicsandSuning,carrypricetagsontheirgoods.

参考答案:

请判断对错。“该公司自有资本金200万元,资金缺口543万元。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.ThecompanyhasRMB2millionofitso

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论