文言文《韩文公荐士》阅读练习及答案_第1页
文言文《韩文公荐士》阅读练习及答案_第2页
文言文《韩文公荐士》阅读练习及答案_第3页
文言文《韩文公荐士》阅读练习及答案_第4页
文言文《韩文公荐士》阅读练习及答案_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

二、文言文阅读阅读下面的文言文,完成下面小题。韩文公荐士唐世科举之柄,专付之主司(1),仍不糊名⑵。又有交朋之厚者为之助,谓之通榜,故其取人也畏于讥议,多公而审。亦有胁于权势,或挠于亲故,或累于子弟,皆常情所不能免者。若贤者临之则不然,未引试之前,其去取高下,固已定于胸中矣。韩文公《与祠部陆员外⑶书》云:“执事与司贡士者相知识,彼之所望于执事者,至而无间,彼之职在乎得人,执事之职在乎进贤,如得其人而授之,所谓两得矣。愈之知者.有侯喜、侯云长、刘述古、韦群玉.此四子者.可以当首荐而极论,期于成而后止可也。沈杞、张菰、尉迟汾、李绅、张后余、李翊,皆出群之才,与之足以收人望,而得才实,主司广求焉,则以告之可也。''《摭言》云:“贞元十八年,权德舆(4)主文,陆修员外通榜,韩文公荐十人于修,权公凡三榜,共放六人,余不出五年内皆捷。”陆修在贞元间,时名最著,韩公敬重之。其《行难》一篇为修作也,曰:“陆先生之贤闻于天下,是是而非非。自越州召拜祠部,京师之人日造焉。先生曰:'今之用人也不详,位于朝者,吾取某与某而已,在下者多于朝,凡吾与者若干人。'”修_不负公议而采人望,盖与陆宣公同。韩公与修书时,方为四门博士,居百僚底,殊不以其荐为犯分。故其作《权公碑》云:“司贡士,荐士于公者,其言可信,不以其人布衣不用:即不可信,虽大官势人交言,一不以缀意。”韩公又云:“举进士者,于先进之门,何所不往?先进之于后辈,苟见其至,宁可以不答其意邪?来者则接之,举城士大夫,莫不皆然,而愈不幸独有接后进名。”以是观之,韩之留意人士可见矣。(取材于洪迈《容斋随笔》)注释:(1)主司:科举的主试官。(2)糊名:将试卷上考生姓名密封起来。(3)陆员外:指唐代官员陆修,曾任祠部员外郎。(4)权德舆:曾任唐代宰相。6.下列对句中加点词的解释,不正确的一项是( )若贤者临之则不然 临:面对执事与司贡士者相知识 司:主管京师之人日造焉 造:拜访凡吾与者若干人 与:参与7.下列句中加点字,意义和用法都相同的一项是(亦有胁于权势 夫子固拙于用大矣如得其人而授之 人而不仁,如礼何不以其人布衣不用 有之以为利韩之留意人士可见矣 人之有是四端也8.下列对文中划线语句的理解,不正确的一项是( )可以当首荐而极论(他们)应当首先被推荐,并被高度评价则以告之可也那么(我)就告发他们,也是可以的修不负公议而采人望陆修不违背众人的评价,选取有声望的人才虽大官势人交言,一不以缀意即使是达官贵人来说情,也不改变心意.根据文意,下列理解和分析不正确的一项是( )唐代科举取士因制度原因难免会受到人情世故的影响。《摭言》记载韩愈推荐十人参加科举考试,先后都被录取。陆修为韩愈写了《行难》,赞叹其善于发现和录用人才。韩愈认为先考取进士的人,应该对求教的后辈表达关心.将下面语句译成现代汉语故其取人也畏于讥议,多公而审.韩愈认为应该怎样选拔人才?请根据文意简要概括。6.D7.D8.B9.C因此他们选取人才,害怕被讥讽批评,大多公正而审慎。选拔人才的官员要根据人才能力来确定任用与否,不受其身份地位的约束;先仕进的人要举荐后进之人,给人才机会。【分析】6.本题考查学生理解文言实词含义的能力。D.与,赞赏,赞许。故选D。7.本题考查学生理解文言虚词含义及用法的能力。介词,被;介词,对。顺承连词,就;假设连词,如果。介词,因为;介词,把。助词,主谓之间,取独。故选D。8.本题考查学生理解并翻译文言句子的能力。B.“告”并非“告发”之意,根据这段话的含义,是韩愈推荐优秀人才,他说“主司广求焉,则以告之可也”,如果选拔人才的官员广泛求取人才,那么就可以把这些人告诉他们,故而不是“告发”之意。故选B。9.本题考查学生理解分析原文内容的能力。C.“陆修为韩愈写了《行难》”错误,根据原文“韩公敬重之。其《行难》一篇为停作也”可见,“其”是承接上句主语“韩公”的代词,故而应该是韩愈为陆修作《行难》。故选C。10.本题考查学生理解并翻译文言句子的能力。注意以下关键字词的正确翻译:故:因此。畏:害怕。讥议:讥讽批评。公:公正。审:审慎周密。11.本题考查学生筛选并整合信息的能力。韩愈认为的选拔人才的方法在最后一段“司贡士,荐士于公者,其言可信,不以其人布衣不用;即不可信,虽大官势人交言,一不以缀意”,一是作为选拔人才的官员,要根据推荐之人的话是否可信来确定是否该用,不因其地位高低而改变。“举进士者,于先进之门,何所不往?先进之于后辈,苟见其至,宁可以不答其意邪?来者则接之,举城士大夫,莫不皆然”,二是作为首先仕进的人,应该接纳举荐后进之辈,让后进之辈有机会施展才华。参考译文:唐世科举的权柄,专门交托给科举主试官,仍旧不把试卷上考生姓名密封起来。又有那些交情深厚的人帮助他们选拔人才,叫做通榜,因此他们选拔人才,害怕公众嘲笑议论,大多公平而审慎。也有被权势胁迫,有的被亲朋好友阻挠,有的被子弟所连累,都是人所不能免的常情罢了。如果贤能之人面对这些就不会如此,还没有引荐考试之前,对于人才的去留、才华的高低,就已经在胸中有定论了。韩文公《与祠部陆员外书》里说:“您与主管贡士选拔的官员相知确实很深厚。他们的职责在于选得人才,您的心愿在于推荐贤士,如果得到合适的人而推荐给他们,这就是所说的两方面都得到了自己所想要的东西。您对人的了解也是很多的。那么我了解的人,有侯喜、侯云长、刘述古、韦群玉,总此四人,都是可以作为您首先推荐并极力评说的人选的。希望事情有所成功然后才停止。沈杞、张菰、尉迟汾、李绅、张后余、李翊,都是杰出的人才,赞许他们既可以收取名望,又得到他们的才干,主管官员如果广泛求取,把这些人告诉他们就可以了。” 《摭言》里说:“贞元十八年,权德舆主管选拔人才,陆修员外为通榜,韩文公推荐了十人给陆修,权公总共放了三榜,一共录取六人,剩下的不到五年全都被选拔上了。"陆侈在贞元年间,当时名声最盛,韩愈向来很敬重他。他有一篇《行难》就是为陆修写的,说:“陆先生的贤能贤闻名于天下,能赞同正确的,批评错误的。从越州被召入京拜祠部,京师的人每天造访他。先生说:‘如今用人的方式不完善,在朝廷里的,我只推崇某与某而已,在下位的多于在朝中的,吾所赞许的有若干人。’”陆修不违背众人的评价,选取有声望的人才,大概与陆宣公相同。韩愈送给陆侈书信时,当时只是四门博士,处于百官的底层,却丝毫不认为他的推荐是超越了本分。因此他作了《权公碑》说:“司贡士,是把士人推荐给朝廷的人,话是值得信赖的,不因为那个人是平民就不任用;如果那话不可信,即使是达官贵人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论