2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(七)_第1页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(七)_第2页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(七)_第3页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(七)_第4页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(七)_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(七)

英国退欧:谈判能否延长?

Thepost-Brexittradetalksmaybeinchingtowardsanagreement-butit

isstillpossiblethetwosideswillrunoutoftime.

英国退欧后的贸易谈判可能正缓慢走向达成协议一但双方仍有可能时间所剩无几。

Thecurrenttransitionperiod,duringwhichtheUKcontinuestofollowEU

rules,beganwhentheUKlefttheEU,on31January,anditendsonNew

Year'sEve.

目前的过渡期从1月31日英国退出欧盟开始,到新年前夕结束。在此期间,英

国继续遵守欧盟规则。

Ifthereisnoagreementbythen,theUKwouldhavenodealwiththeEU

ontrade,oronotherissuessuchassecuritycooperationandfishing.

如果到那时还没有达成协议,英国将无法与欧盟在贸易或安全合作和渔业等其他

问题上达成协议。

Butcouldtherebealegalfixtoallowbothsidestokeeptalkingif

necessary?

但有没有法律上的解决办法,允许双方在必要时继续谈判?

Andwhatwouldhappenifadealwasagreedonlyattheverylastminute?

如果在最后一刻才达成协议,会发生什么?

Thetransitionperiodwasdesignedtopreservecurrentarrangements

temporarilyandavoiddisruption,toallowfornegotiations.

过渡期的设计是为了暂时保留目前的安排,避免中断,以便进行谈判。

Butthereisnolegalbasisforextendingit.

但延长这一期限没有法律依据。

It'spartofaninternationaltreaty,theBrexitwithdrawalagreement,that

saidanyextensionwouldhavetobeagreedbefore1July2020.

这是一项名为英国退欧退出协议的国际条约的一部分,该协议规定,任何延期都

必须在2020年7月1日之前达成一致。

AndtheUKdecidednottoaskforanextension.

英国决定不要求延期。

Iftheywantedto,EUgovernmentsandtheUKcould,intheory,comeup

withaninternationalagreementoutsideEUlawtogivethematemporary

extension.

如果他们愿意,欧盟各国政府和英国理论上可以拿出一份欧盟法律之外的国际协

议,给予他们临时延期。

Someinternationallawyershavealsosuggesteditmightbepossibleto

reuseArticle50,thelegalbasisfortheUK'sexitfromtheEU.

一些国际律师还表示,或许可以重复使用第50条,这是英国退出欧盟的法律基

础。

ButEUlawyershaverejectedthat.

但欧盟律师拒绝了这一说法。

Anyplanforafurtherbriefextensionwouldprobablybechallengedinthe

courts.

任何进一步短暂延长的计划都可能在法庭上受到挑战。

Butitcouldbuyafewextraweeksbeforethatchallengewasheard.

但在听到这一挑战之前,它可以多争取几周的时间。

Againintheory,thatcouldallowthetwosidestocompletenegotiations

notquitefinishedorgivemoretimeforparliamentsonbothsidesto

examineadealproperly.

同样在理论上,这可能会让双方完成尚未完成的谈判,或者让双方议会有更多时

间妥善审查协议。

TheUKhassaidinthepastitwillnotconsideranykindofextension.

英国过去曾表示,不会考虑任何形式的延期。

Butitwouldn'tbethefirsttimetheimpossiblesuddenlybecomes

possibleinnegotiationsinvolvingtheEU,oncecreativelawyerssitdownat

thetable.

但一旦富有创意的律师坐到谈判桌前,这将不是第一次在涉及欧盟的谈判中不可

能的事情突然变得可能。

"It'slegallytricky/'CatherineBarnard,professorofEUlaw,atthe

UniversityofCambridge,says.

"这在法律上很棘手,"剑桥大学(UniversityOfCambridge)欧盟法教授凯瑟

琳•巴纳德(CatherineBarnard)说。

"Butyoushouldneverunderestimatetheingenuityoflawyers,particularly

whentheirbacksareupagainstthewall."

"但你永远不能低估律师的聪明才智,特别是当他们身陷绝境的时候。"

Anyagreementwouldneedtobevettedbylawyersonbothsides-they

callit"legalscrubbing"-andtranslated.

任何协议都需要经过双方律师的审查一他们称之为"法律擦洗并进行翻译。

Mostofthathasprobablyalreadybeendone-thereareonlyafewareas

ofdisagreementleft.

其中大部分可能已经完成了一只剩下几个存在分歧的领域。

Butthedealwouldstillhavetobescrutinisedandapproved-orratified-

byparliamentarians.

但该协议仍需由国会议员仔细审查和批准(或批准)。

Andthetimetogothroughhundredsofpagesofdenselegaltextwith

anydegreeofthoroughnessisfastrunningout.

而且,阅读数百页密密麻麻的法律文本以及任何程度的彻底性的时间很快就会耗

尽。

暂无

Ifthereweretobeawkwardcompromiseshiddenwithinthetext-and

therewouldbe-therearepoliticianswhowouldliketofindthem.

如果文本中隐藏着令人尴尬的妥协一肯定会有一政客们会想要找到它们的。

Anagreementwould,afterall,formthebasisofEU-UKrelationsforyears

tocome.

毕竟,协议将构成未来数年欧盟与英国关系的基础。

IntheUK,thatscrutinywouldhappenatWestminster,wherethe

governmenthasabigmajorityintheHouseofCommons.

在英国这种审查将发生在威斯敏斯特那里的政府在下议院拥有绝大多数席位。

Thedevolvedparliamentsandassemblieswouldnothaveaseparatevote.

被下放的议会和议会将不会有单独的投票权。

Normally,atreatycanberatifiedonlyatleast21sitting-orworking-

daysafterithasfirstbeenpresentedtoParliament.

通常情况下条约只有在首次提交议会后至少21个会议或工作日才能获得批准。

Butinexceptionalcircumstances,thegovernmenthasthepowertopush

ratificationthroughinasingleday.

但在特殊情况下,政府有权在一天内推动批准。

TheprocessontheEUsidewouldbemorecomplicatedbecause27

countriesareinvolved.

欧盟方面的进程将更加复杂,因为涉及27个国家。

Agreementsaredescribedaseither"EUonly",whichmeanstheyinvolve

changingthingswhicharetheexclusiveresponsibilityoftheEUasawhole,

or"mixed",whichmeanstheyalsoincludethingswhicharetheexclusive

responsibilityofindividualmemberstates.

协议要么被描述为“仅限欧盟"(EUOnly),这意味着它们涉及改变属于整个欧盟

的独家责任的事情;要么被描述为"混合的"(Mixed),这意味着它们还包括由个

别成员国独家负责的事情。

Mixedagreementsusuallyneedtoberatifiedbynationalandinsome

casesregionalparliaments-butnotalways.

混合协议通常需要得到各国议会的批准,在某些情况下还需要得到地区议会的批

准一但并非总是如此。

TherecentEU-Japanfreetradeagreement,forexample,containedsome

mixedprovisionsbutitwasdecidedratificationwasnecessaryatEUlevel

only.

例如,最近的欧盟-日本自由贸易协定包含了一些喜忧参半的条款,但它决定只有

在欧盟层面才有必要批准。

AnditiswidelyassumedthesamethingwouldhappenwithanEU-UK

deal.

人们普遍认为,欧盟-英国协议也会发生同样的事情。

Inthosecircumstancesadealwouldneedthewrittenagreementofthe

CounciloftheEuropeanUnion,whichcouldbesignedoffbygovernment

ministersorevenambassadorsfromeachofthememberstates,andthe

consentofmembersoftheEuropeanParliament(MEPs).

在这种情况下达成协议需要得到欧盟理事会(CouncilOfTheEuropeanUnion)

的书面协议,该协议可以由每个成员国的政府部长甚至大使签署,并得到欧洲议会

(EuropeanCouncil)成员的同意。

"Bothcouldgivetheirapprovalaslateas31December,"GeorginaWright,

anassociateattheInstituteforGovernment,says.

政府研究所的助理乔治娜・赖特(GeorginaWright)说:"双方最晚可能在12月

31日批准。"

"ThoughideallyMEPswouldscheduletheirvoteafewdaysbeforethen.

"不过,理想情况下,欧洲议会议员会将投票时间安排在那之前几天。

Thesecondoptionwouldbetoprovisionallyapplytheagreement,either

inpartorinfull."

第二种选择是暂时实施该协议,部分或全部。

EUlaw(Article218paragraph5oftheEUtreaty)allowsthecounciltogive

thego-aheadforanagreementtobesignedandappliedprovisionally,

withoutformallyconsultingtheEuropeanParliament.

欧盟法律(欧盟条约第218条第5款)允许理事会在不正式咨询欧洲议会的情况下,

暂时批准签署和实施协议。

Thatmeansthingssuchastariff-freetrade-withnotaxestopayon

imports-couldcontinuewithoutparliamentaryconsent.

这意味着,免关税贸易■■无需为进口支付税款-可能会在没有议会同意的情况下继

续下去。

Butthat'sneverhappenedwithanEUtradedealbefore.

但欧盟贸易协定从未出现过这种情况。

AnditwouldbeverycontroversialwithsomeMEPs.

对于一些欧洲议会议员来说,这将是非常有争议的。

ButplentyofMEPssaytheyneedmoretimetoexamineanagreement

properly.

但许多欧洲议会议员表示,他们需要更多时间来适当审查一项协议。

Andthiswouldbeanotherwaytogivethemthattime.

这将是给他们时间的另一种方式。

Thealternativewouldbetohaveabriefno-dealperiodinJanuarybefore

adelayedagreementcameintoforce.

另一种选择是,在一项延迟的协议生效之前,在1月份有一段短暂的未达成协议

的时期。

Butthatwouldmeanaddeddisruption.

但这将意味着额外的混乱。

AprovisionalarrangementwouldalsobeinlinewithArticleXXIVofthe

GeneralAgreementonTariffsandTrade(Gatt),apieceofinternational

tradelawthatallowscountriestoreach"interim"agreements,sotheycan

offerpreferentialtradetermstoeachotherbeforetheyhavesignedoffa

fulltradedeal.

临时安排也将符合关税和贸易总协定(GATT)第24条,这是一项国际贸易法,允

许各国达成"临时"协议,以便它们可以在签署全面贸易协议之前相互提供优惠贸

易条件。

We'vetalkedaboutArticleXXIVbefore.

我们以前谈过第24条。

EarlierintheBrexitprocess,itwasincorrectlyputforwardasasolutionto

allowfreetradeevenifnoagreementwasinplace.

早些时候,在英国退欧进程中,它被错误地提出为即使没有达成协议也允许自由

贸易的解决方案。

Fornow,everythingrestsonintensenegotiationsbehindthescenes.

目前,一切都取决于激烈的幕后谈判。

"Theclockputsusallinaverydifficultsituation,"EuropeanCommission

PresidentUrsulavonderLeyentoldMEPson16December,"notleastthis

parliamentanditsrighttoexercisedemocraticscrutinyandratification."

12月16日,欧盟委员会主席乌苏拉•冯德莱恩(UrsulaVonDerLeyen)告诉欧洲

议会议员:"时钟让我们所有人都处于非常困难的境地,尤其是这个议会及其行使

民主审查和批准的权利。"

Theprocessisunlikelytobestraightforwardoverthenextfewweeks,

partlybecausethisisallunchartedterritory.

在接下来的几周里这一过程不太可能一帆风顺,部分原因是这都是未知的领域。

Butifno-dealistheendresult,itwon'tbetheprocessthatisresponsible.

但如果没有达成协议是最终结果,那么负责的不是过程。

Itwillbepolitics.

这将是政治问题。

阿迪达斯考虑出售锐步,安踏有意接盘

BERLIN—AdidasAGonMondaysaiditwasreviewingthefutureof

ReebokandmightselltheU.S.fitnessbrand—abusinessithadspentyears

tryingtorevampandthatcouldnowfetchseveralbilliondollars,according

toanalysts.

柏林一分析人士称,阿迪达斯股份公司(AdidasAG)周一表示,正在评估锐步

(Reebok)的未来,并可能出售这个美国健身品牌一该公司多年来一直试图重整锐步

的业务,现在这项业务可能会带来数十亿美元的收入。

Adidassaidasalewasoneoftheoptionsitwasconsideringaspartofa

five-yearstrategyplanitissettopresentMarch10,2021.Itmayalso

decidetokeepthebusiness,theGermansportsretailgroupsaid.

阿迪达斯表示,出售是其正在考虑的选项之一,这是其将于2021年3月10日

提交的五年计划的一部分。这家德国体育零售集团表示,它还可能决定保留这项业

务。

Adidas,theworld,ssecond-largestsportswearmakerafterNikeInc.,

boughtReebokin2006forroughly3billion,equivalentto$3.6billion,as

partofabidtoexpandintheU.S.andchallengeitsbiggerrivalonitshome

turf.ReebokatthetimewasasponsoroftheNationalBasketball

Association.Buttheplanhasdisappointed,analystssay.

阿迪达斯是仅次于耐克(NikeInc.)的全球第二大运动服装制造商。2006年,阿迪

达斯斥资约30亿欧元(约合36亿美元)收购了锐步(Reebok),以求在美国扩张并

在美国本土挑战其规模更大的竞争对手。锐步当时是美国国家篮球协会的赞助商。

但分析人士表示,该计划令人失望。

AdidasmanagedtoimprovetheReebokbusinessbutsaleshavelagged

behindthoseofAdidasitselfanddraggeddownthegroup*sprofits.In

2016,AdidasChiefExecutiveKasperRorstedlaunchedaturnaroundplan

forReebokshortlyaftertakingonthejob.Hecutcostsbyclosingdown

dozensofReebokstoresintheU.S.andaimedtomaketheunit's

managementmoreindependentfromAdidas.

阿迪达斯设法改善了锐步业务,但销售额一直落后于阿迪达斯本身,并拖累了集

团的利润。2016年,阿迪达斯首席执行官卡斯珀罗斯特德(KasperRorsted)在上

任后不久就推出了锐步的扭亏为盈计划。他关闭了锐步在美国的数十家门店,以削

减成本,目的是让锐步的管理更加独立于阿迪达斯。

Mr.Rorstedrepeatedlyopposedcallsfromsomeshareholderstoditch

Reebok,arguingthattherevamp,notasale,wastheanswer.

罗斯特德一再反对一些股东要求放弃锐步的呼吁,他辩称,改革而不是出售才是

解决之道。

TheCEO's"muscleup"planledtosomesuccess.In2018,Reebok

returnedtoaprofit,twoyearsaheadofschedule,AdidassaidMondayin

announcingthestrategicreviewofthebusiness.

这位首席执行官的“增强肌肉”计划取得了一些成功。阿迪达斯周一在宣布业务

战略评估时称,2018年锐步恢复盈利,比原计划提前两年。

暂无

AnAdidasstoreinFrankfurtonMonday.Reebokhasunderperformed

comparedwiththeAdidasbrandduringthepandemic.

周一在法兰克福的一家阿迪达斯门店。锐步在疫情期间的表现逊于阿迪达斯品牌

In2019,Reeboksalesgrew3.6%to1.75billion,drivenbydouble-digit

growthintheU.S.,itshomemarket.SalesattheAdidasbrand,however,

grew8.3%to21.51billion.

在锐步本土市场两位数增长的推动下,2019年锐步的销售额增长了3.6%,达到

17.5亿欧元。然而,阿迪达斯品牌的销售额增长了8.3%,达到215.1亿欧元。

"Returningtoprofitwasagoodstepbutdrivingthetoplineis

somethingelse/'saidPiralDadhania,ananalystwithRBCCapitalMarkets,

whoestimatedthatReebokcouldfetchsomewherebetween1.9billionand

3.6billion.

加拿大皇家银行资本市场(RBCCapitalMarkets)分析师帕勒•达德哈尼亚(Pial

Dadhania)表示:"恢复盈利是很好的一步,但推动营收则是另一回事。"他估计

锐步的售价可能在19亿欧元到36亿欧元之间。

Mr.Dadhaniasaidinvestorshadlostfaithinaturnaroundandthoughta

disposalwouldfreeuptimeformanagementtofocusonitscorebrand.

达德哈尼亚说,投资者已经对扭亏为盈失去了信心,他们认为出售会让管理层腾

出时间专注于核心品牌。

Adidassharesrose1.8%inabroadlyhighermarketMonday.Investors

hadanticipatedthenewsafterGermany1sManagerMagazininOctober

reportedaboutapossibleReebokdisposal.

周一,阿迪达斯股价在大盘上涨1.8%。在德国《经理人》杂志(Manager

Magazin)10月份报道锐步可能被出售后,投资者就已经预料到了这一消息。

Onacalltoreportersforthird-quarterearningsinNovember,Mr.Rorsted

defendedReebok'sturnaround,sayinghewashappywiththeprogress

made.

去年11月,在给记者打电话询问第三季度收益时,罗斯特德为锐步的扭亏为盈

进行了辩护,称他对取得的进展感到高兴。

AsalewouldcomeasAdidas,likeotherretailers,isstrugglingtorebound

fromtheimpactoftheCovid-19pandemic.

出售之际,阿迪达斯和其他零售商一样,正努力从新冠肺炎疫情的影响中反弹。

ReebokhasunderperformedcomparedwiththeAdidasbrandduringthe

pandemic,whichhurtoverallsalesasgovernmentsshutdownstores

aroundtheworldtocombatasurgeinthenewvirus.

锐步在疫情期间的表现逊于阿迪达斯(Adidas)品牌,这场疫情损害了整体销售,

因为各国政府关闭了世界各地的门店,以抗击这种新病毒的激增。

Inthethirdquarter,Reeboksalesfell12.3%whileAdidassalesfell6.7%.

Mr.RorstedsaidReebokwashitharderbecausethebrandwaslesspresent

intheoutdoorandrunningsegment,whereconsumersmademore

purchasesduringthepandemic.Reebok'slargerexposuretotheU.S.also

turnedoutadisadvantageassalesrecoveredthereslowerthaninEurope

thisfall.

第三季度锐步销售额下降12.3%,阿迪达斯销售额下降6.7%。罗斯特德说,锐

步受到的打击更大,因为该品牌在户外和跑步领域的占有率较低,在疫情爆发期间,

这两个领域的消费者进行了更多的购买。锐步在美国的较大敞口也被证明是一个不

利因素,因为今年秋天锐步在美国的销售复苏速度慢于欧洲I。

三位新演员加入《权力的游戏》前传《龙之屋》!

TheHBOserieshasaddedthreemorekeyplayerstoitscast:OliviaCooke,

EmmaD'ArcyandMattSmith.

这部HBO电视剧又增加了三位关键演员:奥利维亚・库克、艾玛•达西和马特•史密

斯。

Cooke,knownfromAmazonrs"SoundofMetal/'issettostarasAlicent

Hightower,thedaughterofHandoftheKingOttoHightowerwhowas

raisedintheRedKeep,closetothekingandhisinnercircle.Describedas

"themostcomelywomanintheSevenKingdoms/'Hightowerhasboth

“courtlygraceandakeenpoliticalacumen."

库克因亚马逊的《金属之声》而广为人知,她将饰演国王奥托•海托华之手的女儿

艾丽森•海托华,她在红堡长大,与国王及其核心圈子关系密切。海托华被描述为

"七国中最美丽的女人",她既有"优雅的宫廷风度,又有敏锐的政治敏锐"。

Cookehasseveralotherupcomingprojectsslatedfor2021,including

feature"Pixie"oppositeAlecBaldwinandsci-fithriller"LittleFish"

oppositeJackO'Connell.Shealsoappearsinthisyear(s"Naked

Singularity''oppositeJohnBoyega.

库克在2021年还有其他几部即将上映的电影,包括亚历克・鲍德温(AlecBaldwin)

对手戏《精灵》(Pixie)和杰克噢康奈尔(JackO'Connell)对手戏科幻惊悚片《小

鱼》(LittleFish)。她还出现在今年的《裸体奇点》中,与约翰・博耶加(JohnBoyega)

对手戏。

D'ArcywillstarasPrincessRhaenyraTargaryen,theking1sfirst-born,

pureValyrian-bloodedchildwhoisadragonrider.SomesayRhaenyrawas

"bornwitheverything...butshewasnotbornaman.MThetheater

performer*sstagecreditsinclude“TheCrucible“attheYardTheatreand

"Against"attheAlmeidaTheatre;onTV,D'ArcyhasappearedinAmazon

Prime,swTruthSeekers"and"HannahII"andBBC/Netflix,s

"Wanderlust."Sherecentlywrappedfilmingonthefeatureadaptationof

"MotheringSunday."

达西将出演拉尼拉•坦格利安公主(PrincessRhaenyraTargaryen),她是国王的

长子,纯正的瓦雷利亚血统,是一名龙骑士。有人说Rhaenyra是"生来就有一切…”

但她并不是生来就是男人。达西的舞台作品包括院子

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论