日语中应该的用法_第1页
日语中应该的用法_第2页
日语中应该的用法_第3页
日语中应该的用法_第4页
全文预览已结束

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

日语中应该的用法

延续方法:动词原型动词否定背后的“iiii”。此句型在提醒对方最好做某事或不做某事时使用,多用以陈述在那种状况下,最理想的最好的事情,多被用于间接的劝告,忠告,命令等。解释为“最好还是……为好”。从实质上看,是将句型“~~ほうがいい”做进一步强调。这是口语的表达方式。例:風邪を早く治したいんだったら、暖かくしてゆっくり寝ることだ。(要想感冒早点儿好,就得盖得暖和点儿,好好睡一觉。)子供に触らせたくないというのなら、最初から手のとどく所に置かないことだ。(要不想让孩子们动这东西,开始就不要放在他们够得着的地方。)从以上的例句我们可以看出,这个句型主要是用于讲述在某种情况下更加理想的状态或更好的状态,表示一种间接的忠告或命令。(一)义务/基本原理规范1.表示断定。解释为“本来就是……,原本就是……”。例:人の心はなかなか分からないものだ。(人心难测。)人間は本来自分勝手なものです。(人原本就是很自私自利的。)水は本来低きに流れるものです。(水本来就是往低处流的。)从上边的例子我们可以看出,这种用法主要是对所谓的真理,普遍性的事物,就其本来性质,带有某种感慨叙述时使用。2.表示义务和理所当然的事。解释为“应该……”。其否定形式有「~ないものだ」和「~ものではない」。在这里需要注意的是「~ないものだ」是「~ないのが当然だ」(不……是必然的)用以说明一般性的论点。「~ものではない」意为「してはいけない」表示禁止的意思。例:学生は勉強するものだ。(学生应该学习,这是做学生的义务。)弱い者いじめはしないものだ。(应该不欺负人,这是常识。)弱い者いじめはするものではない。(不应该欺负人。)从这种用法的三个例句我们可以看出,第一个例句是表示义务,理所当然。第二个例句是不做前边的事情是理所当然的,是一种常识。可以换成「弱い者いじめはしないのが当然·常識だ。」第三个例句是表示不能欺负人。可以换成「弱い者いじめはしてはいけない。」(二)延续方法:名词采用语言连接1.从节目的内容看,“光阴似箭”起事时真是个性格吗?例:あいつもいい気なものだ。一度テレビに出たぐらいで、まるで有名人になったかのように思っている。(那家伙可真自以为是啊。只不过上了一次电视,就觉着自己好像真成了个名人似的。)「光陰矢のごとし」と言うが、月日の経つのは早いものだなあ。(人说“光阴似箭”,时间过得真快呀。)这样的句型表示吃惊、感叹或感慨。用于发现了以前不知道的事情真相时,或是对一件普遍认为是理所当然的客观事实有了实际认识时发出感叹。感叹的对象多位有共识的普遍事实或真理。2.例:こんな難しい問題が、よく解けたものだ。(那么难的问题竟然解开了。)昔世話になっていた人に、よくもあんな失礼なことができたものだ。(竟然对过去帮助过的人,做出那么失礼的事。)这里需要注意的是这样的句型表示对某事、某行为钦佩欣赏的心情。很多时候这一用法中如果没有よく(も)的话,就显得句子很不自然。(三)表示希望、愿望。解释为“真想……,很想……”例:そのお話はぜひ伺いたいものです。(很想听一听那件事。)いまの私を死んだ両親に見てもらいたいものだ。(真想让死去的父母看一下现在的我。)这样的句型和表示欲望要求的“たい”“ほしい”等一起使用,表示强调该心情。(四)1.表示感慨地回忆过去。解释为“那时候经常……呢”例:学生のころはよく貧乏旅行をしたものだ。(学生时代,经常进行穷困旅行。)彼は若いころは周りの人とよくけんかをしたものだが、今はすっかりおだやかになった。(他年轻时经常跟周围的人打架,可现在完全变得温和了。)从以上的例句我们可以知道这种句型用于带着感慨的心情回忆过去经常做的事儿。2.当我们看到动词过去形加ものだった的时候,同样也表示感慨,但是这个用法包含了对一去不复返的过去的感慨,而第一种用法却没有此意。例:そのころは週末になると映画館に入り浸ったものでした。(那时候一到周末就泡在电影院里。)言外之意,那时候的事情已经不存在了。接续方法:动词原型直接加べきだ。接する时可以用すべきだ、するべきだ两种形式。其否定形式是べきではない。表示理所当然,义务以及做出唯一选择的情况。解释为“当然应当……,……比较合适”,等根据社会上的一般常识做出判断的句型。例:地球的規模で自然破壊が進んでいる。人間は自然にたいしてもっと謙虚であるべきだ。(全球规模的对自然的破坏越来越严重。人类对自然应采取更加谦虚的态度。)他人の私生活に干渉す(る)べきではない。(不应该干涉他人的私生活。)例:A:海外研修に行くかどうか迷っているんだ。(我正在犹豫去不去海外进修呢。)B:そりゃ、行くべきだよ。いいチャンスじゃないか。(那当然应该去了。多好的机会呀!)从以上的两个句子我们可以知道这个句型是用于对于一般的事情,说话人强调那是义务或想劝告别人是等的表达方式。当用于强调义务是,与“ものだ”是可以互换的。两者的共同点是叙述普遍的事项或根据社会常识判断出的普遍结论。例:陰口は言うものではない(べきではない)。もし言いたいことがありば、直接、本人に言うものだ(べきだ)。而用于关于对方的行为时就成了忠告、规劝、禁止及命

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论