生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件_第1页
生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件_第2页
生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件_第3页
生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件_第4页
生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件_第5页
已阅读5页,还剩100页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件生物专业英语BIOLOGICALENGLISH课件生物专业英语

BIOLOGICALENGLISH生命科学学院张小乐2一、教学目的及要求(一)教学目的(Purpose)1.

Togainsufficientfundamentalunderstandingoflifescience,andtobeabletocommunicateinEnglishtheprinciplesthatunderliethepropertiesandfunctionoflivingmaterial;理解生物学的基础知识和基本理论,学习用英语交流生物学的基本原理和现象;3分解目标;教学法;耳鼻咽喉科0引言随着经济社会的快速发展,人们生活水平的提高,健康成为关注的重要问题,随之而来的是民众对医学院校、医院及医务工作者越来越高专业化水平的诉求,医生来源于学校,这就要求医学院校教育和医院培训更加规范,能够提供优秀合格的医学毕业人才和更加优良的医疗服务。为了满足时代要求,医学院校的教学方面进行着并在经历着前所未有的改革。如何培养出更为优秀且符合社会要求的医学生,是每一位教育工作者需要面对的问题。笔者根据多年耳鼻咽喉科教学经验,总结出分解目标教学法,教学效果提高明显,为此谈一些心得体会。1分解目标教学法的特点1.1分解目标教学法是把教学内容和目标阶段性的分解,并以此为主线贯穿整个教学过程。始终围绕耳鼻咽喉需要学习的重点知识和基本技能重点突出,循序渐进,由浅入深的进行授课。1.2耳鼻咽喉科是临床医学的二级学科,专业有其特殊性:均位于头部,位置深,解剖结构复杂,不容易掌握。且手术视野狭小,很难直观的学习和观察;与颅内结构毗邻,临床中操作难度大,作为人体的重要器官,耳鼻咽喉与全身的疾病密切相关,作为人体裸露最多的区域,诊断治疗的难度大,同时治病和美容要兼顾,最近就出现几例专门针对耳鼻咽喉科医生的恶性暴力事件,造成许多学生对这门学科没有兴趣,有畏难情绪;另一方面,耳鼻咽喉科病员较多,在医院内属于小科室,专业的耳鼻咽喉科医师较少,人员捉襟见肘,现实与医疗诉求矛盾突出。针对这种情况,要求教师必须运用科学的教学方法来引导学生,理清思路,让知识变得不再枯燥无味,将授课内容分解开来,分解成一个个小目标,将庞杂的知识点分解成有机联系的小知识点,纵横交织,逐层讲授,理论知识与临床操作相结合,理论领悟的知识立刻通过实践印证,提高学生兴趣及学习积极性。1.3实践证明,分解目标教学法相比以前传统的教学法是更为科学、合理以及人性化,能够在思想上转变学生的轻视和厌烦耳鼻喉科的现象,让学习变得有趣,为以后走上工作岗位打下坚实的基础。2传统教学方式的弊端传统教学是“理论学习―临床见习―临床实习”三段式教学,看似比较合理,实际上是理论和实践分割开来,学生往往不明白各阶段、各知识点的目标,往往在集中学习理论时,只能够凭想象,学到的东西无法立刻印证,是第一阶段理论学习时一头雾水,等到第二阶段见习时知识点忘记差不多了,只能靠印象去体验,甚至知识要从新学起,到第三阶段临床实践时由于学习时间过长,记忆不深刻,普遍出现书到用时方很少,不知道怎么操作,甚至对学过的知识忘记一干二净。真正掌握的知识和技能极少,造成重复学习,边学边丢的现象,极大浪费成本和时间。随着医疗水平的不断提高,知识量相应大幅度增加,通过增加课时量、实习时间的“填鸭式”教学根本不能满足社会发展,教师各知识点都要讲以备不时之需,学生只有死记硬背,尽可能多的记住知识,弄得双方精疲力竭,毕业学生谈起学校生活就一个字“累”。3分解目标教学法在耳鼻咽喉科的应用耳鼻咽喉科基础知识和基本理论都比较抽象,解剖位置繁多、复杂不容易理解;易与其他疾病相混淆;检查方法复杂,手术空间狭小,不容易明晰观察的特点,我们用分解目标教学法进行解决。3.1授课前。授课老师提前根据大学大纲要求,将需要学习知识点按照由易到难的顺序,划分出重点与非重点,通过列表的方式排列,找到他们之间的内在联系,将各知识点串在一起,将每个授课的知识节点当成目标,逐个讲解。与实习老师成立授课小组,及时沟通,统筹规划授课进度,授课完毕立刻组织学生见习,及时消化掉所学知识,发现问题立刻解决,一个知识点学习完毕后组织测验,达到反复印证的目标。学生课前可根据老师所提供的阶段性教学目标,进行课前预习,使新课的学习或复习课中,能有效的抓住重点,进行高效的学习。3.2授课阶段。每一堂理论授课前就给同学们摆明这堂课要知识点和主要达到的目标,概括讲述这堂课的内容,启发学生自己思考,引入相应的实例,对于确切的知识点针对性的讲述,经常提问或回忆要掌握的内容。预留好学生提问时间,到课堂结束时再次回忆一下,这样反复多次,让同学牢固记住知识点。3.3临床实践时。当一个小的节点讲授完毕后,面对已经掌握了一定理论知识的时候,根据授课内容,在不同教学节点给学生设立不同实践内容和技能练习,及时安排相应的临床见习、实践。每天查房之前让学生复习授课的知识点,安排好工作任务和要练习的操作内容,定质定量及要达到的标准,参观手术操作并让每位同学有实践的机会,从一个动作到多动作连贯,从单个检查方法到手术操作。遇到问题及时解决,留出时间让同学反复思考和练习,到每天下班之前带教老师对当天内容进行逐一考核,动脑与动手合理搭配,有针对性的对自身的弱点和不足进行练习提高,真实的感受到自己每天都在进步,从而引起学生的学习兴趣和自信心。3.4授课后。一个节点学习完毕,立刻将节点的理论知识和操作技能进行考核,考试结束后,根据答题情况分析出普遍欠缺的地方,强化训练,并留出专门时间以小组讨论的形式回顾知识点,查缺补漏。4总结阶段性的目标教学法首先需要老师对授课有整体的思路,是以授课为中心,通过实践相互印证,最后考核查缺补漏,达到熟练掌握的目标,各环节环环相扣,不可分割,脑力与体力搭配,使学习不再枯燥,同时提高了效率,避免了重复劳动。在采用分解目标教学法教学效果明显,学生在面对耳鼻咽喉科等一系列的专业知识,会有明确的目标感以及方向感。同时根据相应实践医疗活动,学生将会以积极主动的态度去参与到教学中,通过自身的努力,积极主动的进行真实的医疗实践。分解目标教学法就是以现代的教育理论为基准,层层分解教育目标,环环相扣教育目的,以吸引学生的学习兴趣,促发学生自主学习为主要目标的教学方式。阶段性教学法在耳鼻咽喉科的应用是相当广泛的,根据每一个学生的实际情况,在理论学习和实习时设定不同的学习目标,并贯彻于学生的整个实践过程中。这样在进行实习的过程中,能够有所重点的进行学习,相对于传统的教学方式,老师和学生更显轻松,同时在某一种程度上来说,学生利用阶段性教学方法进行学习,耳鼻咽喉科专业知识也会更加牢固。【随着二语习得研究的不断发展,人们越来越重视母语迁移的作用。所谓语言迁移,是指学习者已经存在的语言亦即母语知识对二语(外语)的习得和发展产生影响的现象。一、语音层面的负迁移英汉两种语音系统存在着许多相同的音素,但它们并不是一一对应的,有些音素是英语或汉语中所独有的,而且它们的发音方式和发音部位也存在着很大差异。英语的元音可分为单元音和双元音,汉语的元音亦即韵母可分为单韵母和复韵母。英语中的单元音有长短之分,发音时间长短不同,而汉语元音则没有长短之分,其长度介于英语长元音和短元音之间。因为受母语影响,中国学生在读英语时,常常是长短元音不分。有些单元音和汉语单韵母发音比较相近,但发音部位仍存在细微差别。汉语是“以音节计时”(syllable-timed)的语言,它的节奏是以“断奏音”(staccato)的方式一个音节一个音节连续出现的。每个音节都有其声调,除少数需要轻读的语气词以外,每个音节都需要几乎相同的时间,清清楚楚地念出来,音节之间的界限比较明显。而英语被认为是“以重音计时”(stress-timed)的语言(许余龙,2002),即每个重音所需的时间大致相同,英语的节奏表现为“连奏音”(legato)的方式,重、轻读音节交替出现,一般说来实词才重读,虚词被弱化。重读音节的相对调值比较高,发音较清晰,发音时间也较长。相反,轻读音节一般则调值较低,发音含糊、短促,音节与音节之间存在连读,略读,顺、逆和混合同化等发音变化的现象。这就是中国学生感觉英语很难听懂的原因。二、句法层面的负迁移从句法层面上来看,对于英语初学者更容易在口语中体现出母语负迁移,因为初学英语的学生由于对英语句型掌握不多,运用不够,在口语中表达自己的想法和意思时容易依赖于汉语的句法知识,造成套用或模仿。无论是单句内部还是在句群结构上,英汉两种语言的最显著差别就在于英语属形合(hypotactic)语言,汉语属意合(paratactic)语言。形合语言注重时态变化、词形变化,注重运用“逻辑语法连接词语来说明句子内部、句子之间,乃至段落之间的逻辑联系;而意合语言主要靠词序变化、上下文语境及言外事实逻辑来达到明晰思路的目的。英语句子力求表达精确,视框架为生命,否则,就是病句,令人百思不得其解。英语的基本句型划分非常清楚,分别是“主语+不及物动词”、“主语+系动词+主语补足语”、“主语+单宾动词+直接宾语”、“主语+双宾动词+间接宾语+直接宾语”和“主语+复合动词+宾语+宾语补足语”。(魏志成,2003)从中可以看出,有两个共同的东西是五种句型都有的,即主语和动词,说明英文句子的核心是主谓结构,两者缺一不可,英语的所有句子几乎都包括在这些句子中。相比较而言,汉语句型没有这些限制,只要上下文的句子意思相互照应,符合语境就可以。所以汉语句子不存在各种数的、时的、体的、格的(汉语中主格和宾格形式相同)等等形式的照应,只需要在动词、名词、形容词、副词等实意词后添加相应的助词,或者干脆不用助词,各个汉字叠加,就可以表达英语中用复杂的形式变化才能表达出的意义。无主句在汉语句法中广泛存在;汉语句子中不存在冠词;句子成分的顺序很灵活,状语经常放在句首;汉语中的复合句不一定要使用连接词,只要意思相合,可以用逗号串连几个单句,形成线状结构。因此教师在口语教学中可以与翻译课结合。我们不妨布置一定的汉译英练习,让学生做一些单句和段落的口头翻译练习,从而就两种语言在选词、句法结构、表达习惯等方面进行对比分析,让学生掌握两种语言之间的差别,纠正学生口译表达过程中的错误。使学生熟悉英语习惯表达法,减少汉语思维的干扰。三、语用方面的迁移由于受母语文化的深刻影响,人们往往会把母语的说话规则迁移到第二语言中去,从而出现信息误导,这在语用学上称为语用失误。同样,我们在使用目的语英语的过程中,由于受到母语又叫源语言汉语以及汉文化的影响,也往往会带进母语的一些特征,从而出现语用失误。日常交际中,人们由于对目的语的语言文化缺乏了解,对源发语与目的语的文化缺少对比,往往会套用母语的表达方式。同一事物在英汉两种文化中可以具有不同的意义。在第二语言的应用过程中,由于民族文化传统和语言习惯的影响,我国的学习者往往会不自觉地按母语的思维模式进行推理。操汉英两种语言的民族生活在不同的环境里,具有不同的文化背景和民族心理,对同一事物的理解和感受往往是不同的。因此,在教学中,需要有目的地渗透一些交际文化背景。可以让学生进行一些辅助性的课外阅读,或组织英语原声电影、录像、VCD的观看,运用网络,通过一些有声的无声的,有形的无形的,字面的形象的社会文化内涵渗透到学生心中,让学生尽可能地触摸到最原汁原味的英语世界。忽视中英文化差异的教学将会直接影响到教学质量,影响学生交际应用能力的提高。唯有注重提高学生对语言背后所蕴含的文化背景、社会知识的了解,才能让学生真正学会运用,最终达到学习的目的。总之,在英语教学中母语的负迁移现象是不可避免的。这种现象如果不能得到及时的纠正就会在交际过程中出现障碍甚至会引起误会或造成严重的错误。因此教师在口语教学当中一定要带领学生在语音,句法,语用各个方面分析两种语言的差异,减少母语的负迁移。此外,还要为学生提供尽可能多的练习机会。在课堂上用纯英语教学,创造一些英语听说氛围。通过创造模拟情景,鼓励学生大胆开口实践,使学生身临其境反复练习,形成良好的英语语感,增强学生在实践中的应对能力。生物专业英语

BIOLOGICALENGLISH生命科学学院张小乐23.

Introducescommonscientificterms;介绍普通科技英语词汇;

4.

Givesabrieflookatthecompositionofscientificpapers;介绍科技论文写作的基本规律;

5.

Offerstheopportunitytopracticeliteraturesearchingandwritingscientificpaper.练习科技文献检索和科技论文写作。

7二、专业英语的特点(一)专业英语词汇特点:专业英语词汇的特点表现在:(1)技术词汇多(2)二次技术词汇多(3)特用词多(4)功能词如:介词,连词,短语,代词多专业词汇的构词法中以派生词最多,合成词其次,有一定量的转换词。8Photosynthesis(光合作用)microtubule(微管)microfilament(微丝)Electrophoresis(电泳)DNA(deoxyribonucleicacid脱氧核糖核酸)CoA(CoenzymeA)UV(Ultra-violet)AIDS(acquiredimmunodeficiencysyndrome)

9生物学专业词汇(词根)1、表示数量的词根2、表示颜色的词根3、表示方位和程度的词根4、表示摄食的词根5、表示动物不同器官和组织的词根101.表示数量的词素1)haplo,mono,uni单,一,独haploid单倍体;monoxide一氧化物;monoatomic单原子的;2)bi,di,dipl,twi,du二,双,两,偶bicolor双色;dichromatic双色的;diplobacillus双杆菌;dikaryon双核体;

twin孪生;dual双重的;113)tri三,丙triangle三角;triacylglycerol三酰甘油;tricarboxylicacidcycle三羧酸循环;4)quadri,quadru,quart,tetr,tetra四quadrilateral四边的;quadrivalent四价的;quadruped四足动物;tetrode四极管;tetracycline四环素;125)pent,penta,quique五pentose戊糖;pentagon五角形;pentane戊烷;quintuple五倍的;pentomer五邻粒;6)hex,hexa,六hexose已糖;hexapod六足动物;hexapoda昆虫纲;hexamer六聚体;137)hepta,sept(i)七heptane庚烷;heptose庚糖;heptoglobin七珠蛋白;8)oct八octpus章鱼;octagon八角形;octane辛烷;octase辛糖;149)enne,nona九nonapeptide九肽;enneahedron九面体;10)deca,deka十decapod十足目动物;decahedron十面体;decagram十克;1511)hecto百hectometer百米;hectoliter百升;hectowatt百瓦;12)kilo千kilodalton(KD)千道尔顿;kilobase千碱基;kiloelectronvolt千电子伏特;1613)deci十分之一,分decimeter分米;decigram十分之一克;14)centi百分之一15)milli千分之一,毫millimole毫摩(尔);milliliter毫升;centipoise百分之一泊(粘度单位)1716)micro百万分之一,微,微小,微量microgram微克;microogranism微生物;microecology微生态学;micropipet微量移液器;17)nano十亿分之一,毫微,纳nanosecond十亿分之一秒;nanometer纳米;1818)demi,hemi,semi半demibariel半桶;hemicerebrum大脑半球;semiopaque半透明;semi-allele半等位基因;semi-conductor半导体;19)holo全,整体,完全holoenzyme全酶;holoprotein全蛋白;holocrine全(质分)泌;1920)mega巨大,兆,百万megaspore大孢子;megabasse兆碱基;megakaryocyte巨核细胞;megavolt兆伏;megalopolitan特大城市;21)macro大,巨大,多macrophage巨噬细胞;macrogamete大配子;macroelement常量元素;macromolecular大分子;20polyacrylate聚丙烯酸酯;polymerase聚合酶;multichain多链的;multinucleate多核的;multicistronicmRNA多顺反子mRNA;multicopy多拷贝;22)poly,multi,mult多,复合212.表示颜色的词素1)chrom颜色chromophore生色团;chromosome染色体;chromatography色谱法;2)melan,melano,nigr黑melanoma黑素瘤;melanin黑色素;melanophore黑色素细胞;223)xantho,flavo,fla,flavi,lute黄xanthophyl叶黄素;xanthous黄色的,黄色人种;xathine黄嘌呤;flavin(e)黄素;flavone黄酮;lutein黄体素,叶黄素;flavinadeninedinucleotide(FAD)黄素腺嘌呤二核苷酸;234)erythro,rub,rubrm,ruf红erythrocyte红细胞;erythromycin红霉素;erythropoitin(EPO)促红细胞生成素;5)chloro,chlor绿,氯chlorophyll叶绿素;chloride氯化物;chloramphenicol氯霉素;246)cyan,cyano蓝,青紫色,氰cyanophyceae蓝藻纲;cyanobacteria蓝细菌;cyanide氰化物;7)aur,glid,chrys金色aureomycin金霉素;chrysose金藻淀粉;chrysanthemum菊花;glidstone金沙石;glid镀金;25leucine亮氨酸;leukaemia=leucosis白血病;bleachingpowder漂白粉;albomycin白霉素;8)leu,leuco,leuk,leuko,blan,alb无色,白色263.表示方位和程度的词素1)endo,ento内,在内endocrine内分泌;endocytosis胞吞作用;endogamy近亲繁殖;endolysin内溶素;entoderm内胚层;272)ec,ect,exc,extra外,外面,表面ectoblast外胚层;ectoparasite外寄生生物;extract抽取,浸出;3)meso中,中间mesosphere中圈,中层;mesoplast中胚层质;284)intra,intro,inter在内,向内intra-allelicinteraction等位基因内相互作用;intracellular(细)胞内的;Interurban城市之间5)centri,centro,medi,mid中心,中央,中间centrifuge离心;centriole中心粒;centrosome中心体;centrogeng着丝基因;296)epi,peri上,外,旁epidermalgrowthfactor(EGF)表皮生长因子;epibranchial上鳃的;perilune近月点;7)sub,suc,suf,sug下,低,小suborder亚目;submucosa粘膜下层;subclone亚克隆;subcellular亚细胞;subsection小节,分部;308)super,supra上,高,超superconductor超导体;superfluid超流体;superoxide超氧化物;supramolecular超分子的;9)hyper超过,过多hypersensitive过敏的;hyperelastic超弹性的;hypertension高血压;hyperploid超倍体;3110)hypo下,低,次hypoglycaemia低血糖;hypotension低血压;hypophysis脑下垂体;11)iso等,相同,同iso-osmotic等渗的;isopod等足目动物;isotope同位素;3212)oligo,olig少,低,寡,狭oligohaline狭盐性;oligogene寡基因;oligomer寡聚体;oligophagous寡食性;oligarchy寡头政治;13)eury多,宽,广eurythermal广温的;euryhaline广盐性;eurytopicspecies广幅种;3314)ultr超ultra-acoustics超声学;ultra-structure超微结构;ultroviolet紫外线;15)infra下,低,远infralittoral远岸的;infrahuman类人生物;infrared红外线的;infrastructure基础结构,基本结构;344.表示摄食的词素1)–vore食……动物,-vorous食……动物的algivore食藻动物;carnivore食肉动物;herbivore食草动物;omnivore杂食动物;2)-phage吃(食)食……生物(体)-phagous吃(食)……的phage噬菌体;phagocyte吞噬细胞;zoophage食肉动物;saprophage腐食者;355.表示动物不同器官和组织的词素1)cephal,capit,cran头,头颅2)cyte细胞3)carn,my,mya,myo肉,肌肉4)haem,haemat,hem,aem,sangul血5)soma,corp体,身体6)some,plast体,颗粒367)hepa,hepat肝heparin肝素;hepatopancreas肝胰腺;hepatocyte肝细胞;hepatoma肝癌;8)ren,nephr肾adrnal肾上腺的;nephridia肾管;nephron肾单位;379)card,cord心cardiotoxin心脏毒素;cardiovascularcenter心血管中枢;electrocardiogram心电图;concord一致,和谐;10)ophthalm,ocell,ocul眼ophthalmology眼科学;ophthalmia眼炎;ophthalmologist眼科专家;3811)branchi鳃filibranch丝鳃;lamellibrnch瓣鳃;sencondarybranchium次生鳃;12)brac,brachi腕,手臂brachiolaria短腕幼虫;brachionectin臂粘连蛋白;bracelet手镯;3913)dent,odont牙齿dentin牙质;odontphora齿舌;odontoblast成牙质细胞;14)plum羽plumatus羽状的;plumule绒毛;plumage(鸟的)羽毛;follicle滤泡;foiling叶形;foliage叶子;foliose多叶的;15)foli,foil叶40主要体现科技英语的特点(语言精练,逻辑性强,描述客观,其中语言精练是其风格,描述客观是其本质)。Becausemostplantsareabletoundergophotosynthesis,theydonotdependonotherorganismsforenergy.

(二)专业英语语法特点:41(1)长句多(可使句意表达严谨)Biologyissuchabroadfield,coveringtheminutechemicalreactionsinsideourcells,tobroadscaleconceptsofecosystemsandglobalclimatechange.

42英语长句的分析造成长句的原因1、修饰语过多2、并列成分多3、语言结构层次多43分析方法6、注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。1、找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构。2、找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。3、分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句,宾语从句,表语从句等。若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等。4、分析词、短语和从句之间的相互关系,例如,定语从句所修饰的先行词是哪一个等。5、注意插入语等其他成分。44例1.Behavioristssuggestthatthechildwhoisraisedinanenvironmentwheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappropriateresponseswillexperiencegreaterintellectualdevelopment.行为主义者认为,如果儿童的成长环境里有许多刺激因素,这些因素又有利于其适当反应能力的发展,那么,儿童的智力就会发展到较高的水平。45例2.Forafamilyoffour,forexample,itismoreconvenientaswellascheapertositcomfortablyathome,withalmostunlimitedentertainmentavailable,thantogooutinsearchofamusementelsewhere.譬如,对于一个四口之家来说,舒舒服服地在家中看电视,就能看到几乎数不清的娱乐节目,这比到外面别的地方去消遣又便宜又方便。46长句的翻译方法1、顺序法。当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。47例1.Evenwhenweturnoffthebesidelampandarefastasleep,electricityisworkingforus,drivingourrefrigerators,heatingourwater,orkeepingourroomsair-conditioned.即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时,电仍在为我们工作:帮我们开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机继续运转。48例2.Butnowitisrealizedthatsuppliesofsomeofthemarelimited,anditisevenpossibletogiveareasonableestimateoftheir“expectationoflife”,thetimeitwilltaketoexhaustallknownsourcesandreservesofthesematerials.可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。492、逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。50例1.Aluminumremainedunknownuntilthenineteenthcentury,becausenowhereinnatureisitfoundfree,owingtoitsalwaysbeingcombinedwithotherelements,mostcommonlywithoxygen,forwhichithasastrongaffinity.铝总是跟其他元素结合在一起,最普遍的是跟氧结合;因为铝跟氧有很强的亲和力,由于这个原因,在自然界找不到游离状态的铝。所以,铝直到19世纪才被人发现。51例2.Itthereforebecomesmoreandmoreimportantthat,ifstudentsarenottowastetheiropportunities,therewillhavetobemuchmoredetailedinformationaboutcoursesandmoreadvice.因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。这个问题显得越来越重要了。523、分句法。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯,有时需要适当增加词语。53例1.ThenumberoftheyoungpeopleintheUnitedStateswhocan`treadisincredibleaboutoneinfour.大约有1/4的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信。54例2.Television,itisoftensaid,keepsoneinformedaboutcurrentevents,allowonetofollowthelatestdevelopmentsinscienceandpolitics,andoffersanendlessseriesofprogrammeswhicharebothinstructiveandentertaining.人们常说,通过电视可以了解时事,掌握科学和政治的最新动态。从电视里还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。554、综合法。上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法,事实上,在翻译一个英语长句时,并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要求我们把各种方法综合使用,这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其是在一些情况下,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先后,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。56例1.Peoplewereafraidtoleavetheirhouses,foralthoughthepolicehadbeenorderedtostandbyincaseofemergency,theywerejustasconfusedandhelplessasanybodyelse.尽管警察已接到命令,要作好准备以应付紧急情况,但人们不敢出门,因为警察也和其他人一样不知所措和无能为力。57例2.TakinghiscuefromIbsen`sADoll`sHouse,inwhichtheheroine,Nora,leaveshomebecausesheresentsherhusband`streatingherlikeachild,thewriterLuXunwarnedthatNorawouldneedmoneytosupportherself;shemusthaveeconomicrightstosurvive.易卜生的剧作《玩偶之家》中的女主人公娜拉离家出走,因为她憎恶她的丈夫像对待孩子一样来对待她。作家鲁迅从中得到启示,从而告诫人们娜拉得需要钱来养活自己,她要生存就必须有经济上的权利。58(2)被动语态使用频繁(描述客观);Ithasbeenfoundexperimentallythattheratiooftheamountsofadenine(腺嘌呤)tothymine(胸腺嘧啶),andtheratioofguanine(鸟嘌呤)tocytosine(胞嘧啶),arealwaysveryclosetounityfordeoxyribosenucleicacid(DNA)59(3)名词性词组多;分词使用频繁;介词短语多(可使语言精练);Genetherapyinvolvestherepairorcorrectionofthemachinery。基因治疗包括遗传系统的修复或纠正(4)专业术语多;缩略词多;合成词多;插图,表格,公式,数字所占比例大。60三、生物学专业英语的内容(1)掌握构词法(派生,转换,合成),扩大词汇量。(2)阅读英文原始文献资料,扩大知识面,掌握生物学专业英语的语言规律,提高阅读,写作,翻译水平以及实际应用生物学专业英语的能力。(3)巩固英语基础知识,提高应用英语的能力(大学英语教学大纲要求大学生修完大学英语基础课程后必须学习专业英语。)61四、生物学专业英语的学习方法(1)识记专业词汇,扩大阅读范围(2)巩固英语语法基础,掌握科技英语的语言特点(3)针对应用文体加强翻译、写作练习62五、生物学专业英语参考资料<<科技英语语法新编>>新时代出版社1BA(BiologicalAbstracts);Science(USA);Nature(GB.)英汉生物学词典(第三版)英汉大学生物学词汇金山词霸On-LineBiologyBook/faculty/farabee/BIOBK/BioBookTOC.html63ScopeoffieldinBiologyBiology:Thescienceoflivingorganisms,concernedwiththestudyofembryology(胚胎学),anatomy(解剖学),physiology,cytology,morphology,taxonomy,genetics,evolution,andecology.生物学64Biochemistry:Thestudyofthechemicalsubstancesthatoccurinlivingorganisms,theprocessesbywhichthesesubstancesenterintoorareformedintheorganismsandreactwitheachotherandenvironment,andthemethodsbywhichthesubstancesandprocessesareidentified,characterized,andmeasured(Chemicalprocessesassociatedwithlivingthings.)生物化学65Anatomy:Thebranchofmorphologyconcernedwiththegross(总的)andmicroscopicstructureofanimal,especiallyhumans.解剖学Immunology:Thedivisionofbiologicalscienceconcernedwiththenativeoracquiredresistanceofhigheranimalformsandhumanstoinfectionwithmicroorganisms.免疫学66Biophysics:Thehybridscienceinvolvingthemethodsandideasofphysicsandchemistrytostudyandexplainthestructuresoflivingorganismsandthemechanicsoflivingprocesses.生物物理学

67Cytology:Thebranchofbiologicalsciencethatdealswiththestructure,behavior,growth,andreproductionofcellsandthefunctionandchemistryofcellsandcellcomponent.细胞学

68Ecology:Thestudyoftheinterrelationshipsbetweenorganismsandtheirenvironment.生态学

Embryology:Thestudyofthedevelopmentoftheorganismsandthezygote(受精卵),orfertilizedegg.胚胎学

69Evolution:Theprocessesofbiologicalandorganicchangeinorganismsbywhichdescendants(后代)cometodifferfromtheirancestors,andahistoryofthesequenceofsuchchange.生物进化70Genetics:Thescienceconcernedwithbiologicalinheritance(遗传),thatis,withthecausesoftheresemblancesanddifferencesamongrelatedindividuals.遗传学

Histology:Thestudyoftheirstructureandchemicalcompositionofanimaltissuesasrelatedtotheirfunction.组织学

71Molecularbiology:Thebranchofbiologywhichattemptstointerpret(解释)biologicaleventsintermofthemoleculesinthecell.分子生物学

Taxonomy:Thescienceofanimalandplantclassification.分类学72Physiology:Thebranchofbiologicalscienceconcernedwiththebasicactivitiesthatoccurincellsandtissuesoflivingorganismsandinvolvingphysicalandchemicalstudiesoftheseorganisms.生理学

73Microbiology:Thescienceandstudyofmicroorganisms,especiallybacteriaandrickettsiae(源自哈瓦德·泰勒立克次,美国病理学家,1871-1910年)andofantibioticsubstances.Virology:Thesciencethatdealswiththestudyofviruses.病毒学Mycology:Abranchofbiologicalscienceconcernedwiththestudyoffungi.真菌学74Botany:Thebranchofbiologicalsciencethatfocusesonthestudyofplantsandplantlife,includingalgae;dealswithtaxonomy,morphology,physiology,andotheraspects.植物学

75Paleontology:Thestudyoflifeinthegeologicpastasrecordbyfossilremains.古生物学Paleobotany:Thestudyoffossilplantsandvegetationofthegeologicpast.古植物学76Zoology:Thesciencethatdealswiththetaxonomy,behavior,andmorphologyofanimallife.动物学Vertebratezoology:Abranchofzoologyconcernedwiththetaxonomy,behavior,andmorphologyofvertebrateanimals.脊椎动物学Invertebratezoology:Abranchofzoologyconcernedwiththetaxonomy,behavior,andmorphologyofinvertebrateanimals.无脊椎动物学77InsidetheLivingCell:Structureand

FunctionofInternalCellParts1.Cytoplasm:TheDynamic,MobileFactory细胞质:动力工厂Mostofthepropertiesweassociatewithlifearepropertiesofthecytoplasm.Muchofthemassofacellconsistsofthissemifluidsubstance,whichisboundedontheoutsidebytheplasmamembrane.Organellesaresuspendedwithinit,supportedbythefilamentousnetworkofthecytoskeleton.Dissolvedinthecytoplasmicfluidarenutrients,ions,solubleproteins,andothermaterialsneededforcellfunctioning.生命的大部分特征表现在细胞质的特征上。细胞质大部分由半流体物质组成,并由细胞膜(原生质膜)包被。细胞器悬浮在其中,并由丝状的细胞骨架支撑。细胞质中溶解了大量的营养物质,离子,可溶蛋白以及维持细胞生理需求的其它物质。782.TheNucleus:InformationCentral细胞核:信息中心Theeukaryoticcellnucleusisthelargestorganelleandhousesthegeneticmaterial(DNA)onchromosomes.(Inprokaryotesthehereditarymaterialisfoundinthenucleoid.)Thenucleusalsocontainsoneortwoorganelles-thenucleoli-that

playaroleincelldivision.Apore-perforatedsaccalledthenuclearenvelopeseparatesthenucleusanditscontentsfromthecytoplasm.Smallmoleculescanpassthroughthenuclearenvelope,butlargermoleculessuchasmRNAandribosomesmustenterandexitviathepores.真核细胞的细胞核是最大的细胞器,细胞核对染色体组有保护作用(原核细胞的遗传物质存在于拟核中)。细胞核含有一或二个核仁,核仁促进细胞分裂。核膜贯穿许多小孔,小分子可以自由通过核膜,而象mRNA和核糖体等大分子必须通过核孔运输。793.Organelles:SpecializedWorkUnits(细胞器:特殊的功能单位)Alleukaryoticcellscontainmostofthevariouskindsoforganelles,andeachorganelleperformsaspecializedfunctioninthecell.Organellesdescribedinthissectionincluderibosomes,theendoplasmicreticulum,theGolgicomplex,vacuoles,lysosomes,mitochondria,andtheplastidsofplantcells.所有的真核细胞都含有多种细胞器,每个细胞器都有其特定功能。本节主要介绍核糖体,内质网,高尔基体系,液泡,溶酶体,线粒体和植物细胞中的质体。80Thenumberofribosomeswithinacellmayrangefromafewhundredtomanythousands.Thisquantityreflectsthefactthat,ribosomesarethesitesatwhichaminoacidsareassembledintoproteinsforexportorforuseincellprocesses.Acompleteribosomeiscomposedofonelargerandonesmallersubunit.DuringproteinsynthesisthetwosubunitsmovealongastrandofmRNA,"reading"thegeneticsequencecodedinitandtranslatingthatsequenceintoprotein.SeveralribosomesmaybecomeattachedtoasinglemRNAstrand;suchacombinationiscalledapolysome.Mostcellularproteinsaremanufacturedonribosomesinthecytoplasm.Exportableproteinsandmembraneproteinsareusuallymadeinassociationwiththeendoplasmicreticulum.核糖体的数量变化从几百到几千,核糖体是氨基酸组装成蛋白质的重要场所。完整的核糖体由大亚基和小亚基组成。核糖体沿着mRNA移动并阅读遗传密码,翻译成蛋白质。一条mRNA上可能有多个核糖体,称多聚核糖体。大多数细胞蛋白是由细胞质中核糖体生产。输出蛋白和膜蛋白通常与内质网有关。81Theendoplasmicreticulum,alacyarrayofmembranoussacs,tubules,andvesicles,maybeeitherrough(RER)orsmooth(SER).Bothtypesplayrolesinthesynthesisandtransportofproteins.TheRER,whichisstuddedwithpolysomes,alsoseemstobethesourceofthenuclearenvelopeafteracelldivides.内质网,带有花边的生物囊,有管状,泡状之分,以及光滑和粗糙面区别。两种都与蛋白质的合成和运输有关。粗糙内质网上分布许多核糖体,也可能提供细胞分裂后所需的核膜。82SERlackspolysomes;itisactiveinthesynthesisoffatsandsteroidsandintheoxidationoftoxicsubstancesinthecell.Bothtypesofendoplasmicreticulumserveascompartmentswithinthecellwherespecificproductscanbeisolatedandsubsequentlytransferredtoparticularareasinoroutsidethecell.光滑内质网上无核糖体,主要作用是脂肪和类固醇的合成以及细胞内有毒物质的氧化。两种内质网合成的产物在其中进行分流或运输到细胞外。83Transportvesiclesmaycarryexportablemoleculesfromtheendoplasmicreticulumtoanothermembranousorganelle,theGolgicomplex.WithintheGolgicomplexmoleculesaremodifiedandpackagedforexportoutofthecellorfordeliveryelsewhereinthecytoplasm.运输小泡能够将可运输分子从内质网运输到高尔基复合体上。在高尔基复合体中修饰,包装后输出细胞或传递到细胞质中的其他场所。84Vacuolesincellsappeartobehollowsacsbutareactuallyfilledwithfluidandsolublemolecules.Themostprominentvacuolesappearinplantcellsandserveaswaterreservoirsandstoragesitesforsugarsandothermolecules.Vacuolesinanimalcellscarryoutphagocytosis(theintakeofparticulatematter)andpinocytosis(vacuolardrinking).细胞中的液泡好象是中空的,但实际上充满了液体和可溶分子。最典型的液泡存在于植物细胞中,储备水,糖以及其它分子。动物中的液泡起吞噬和胞饮作用。85Asubsetofvacuolesaretheorganellesknownaslysosomes,whichcontaindigestiveenzymes(packagedinlysosomesintheGolgicomplex)thatcanbreakdownmostbiologicalmacromolecules.Theyacttodigestfoodparticlesandtodegradedamagedcellparts.溶酶体是液泡亚单位,含有消化酶,降解大部分生物大分子。消化食物微粒和降解损伤的细胞残片。86Mitochondriaarethesitesofenergy-yieldingchemicalreactionsinallcells.Inaddition,plantcellscontainplastidsthatutilizelightenergytomanufacturecarbohydratesintheprocessofphotosynthesis.Itisonthelargesurfaceareaprovided

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论