翻译公司笔译合同范本_第1页
翻译公司笔译合同范本_第2页
翻译公司笔译合同范本_第3页
翻译公司笔译合同范本_第4页
翻译公司笔译合同范本_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译公司笔译合同范本1.甲方(买方/出租方/委托方):

甲方名称:[甲方公司全称]

甲方地址:[甲方公司注册地址或实际经营地址,需具体到门牌号及区域]

甲方法定代表人/负责人:[法定代表人或主要负责人姓名]

甲方联系方式:[法定代表人或主要负责人的电子邮箱或办公电话]

甲方为[甲方所属行业或领域,如:科技、文化、教育、金融等]领域的专业机构或企业,具备独立法人资格,并因业务发展需要,委托乙方提供专业的笔译服务。甲方在日常运营或项目执行过程中,需将[具体说明甲方需要翻译的内容类型,如:技术文档、法律合同、市场营销材料、学术论文等]翻译成[目标语言,如:英语、日语、法语等],以支持其国际化业务拓展、合规性要求或学术交流活动。甲方通过市场调研及多方比较,认可乙方的翻译专业能力、行业经验及服务质量,故选择与乙方建立合作关系,共同完成翻译任务。甲方保证其委托翻译的内容不涉及国家秘密、商业机密或其他受法律保护的知识产权,并已取得必要的翻译授权或符合相关法律法规的规定。

2.乙方(卖方/承租方/服务提供方):

乙方名称:[乙方公司全称]

乙方地址:[乙方公司注册地址或实际经营地址,需具体到门牌号及区域]

乙方法定代表人/负责人:[法定代表人或主要负责人姓名]

乙方联系方式:[法定代表人或主要负责人的电子邮箱或办公电话]

乙方是一家专注于提供高质量笔译服务的专业机构,成立于[乙方成立年份],拥有[乙方核心优势,如:经验丰富的翻译团队、先进的翻译技术平台、行业认证资质等]。乙方的服务范围涵盖[具体说明乙方擅长的翻译领域,如:法律、金融、医学、IT、文学等],并已为[列举乙方知名客户或成功案例,增强可信度]等多家国内外知名企业提供翻译服务。乙方秉承“准确、高效、专业、保密”的服务理念,通过严格的质量控制体系及多语种翻译专家资源,确保交付的译文符合客户需求及行业标准。基于乙方的专业能力及市场口碑,甲方选择与乙方合作,共同完成本次翻译项目。乙方承诺将严格按照合同约定,按时、保质完成翻译任务,并严格遵守保密义务,保障甲方的合法权益。

第一条合同目的与范围

本合同的主要目的是明确甲乙双方在笔译服务合作中的权利与义务,确保乙方根据甲方的要求,准确、高效地完成特定文档的翻译工作,并交付符合甲方需求的译文。合同涉及的具体内容包括:甲方委托乙方翻译的原文资料(以下简称“原文”),原文的具体类型为[再次明确原文类型,如:技术手册、商务合同、学术论文等],原文语言为[源语言],目标语言为[目标语言]。翻译内容共计[具体页数或字数],具体清单及附件详见本合同附件一《翻译内容清单》。甲方保证提供原文的完整性和准确性,乙方则需按照合同约定及行业规范,完成全文的笔译工作,并最终交付符合质量标准的译本(以下简称“译文”)。双方将通过本合同约定,就翻译范围、费用、交付标准、保密责任等事项达成一致,以保障翻译项目的顺利进行。

第二条定义

1.原文:指甲方委托乙方进行翻译的原始文本资料,包括但不限于书面文件、电子文档、图片等形式的文字内容。

2.译文:指乙方根据甲方要求,将原文翻译成的目标语言文本,应与原文在内容、风格及专业术语上保持一致。

3.翻译字数:指需要翻译的原文总字数,以双方确认的《翻译内容清单》为准。非合同约定范围内的增译部分,费用另行协商。

4.翻译质量标准:指译文应达到准确传达原文意思、语言流畅自然、术语统一规范、格式基本匹配的标准。

5.交付时间:指乙方按照合同约定完成翻译工作,并将最终译文交付给甲方的具体日期或时间段。

6.保密义务:指双方对于在合作过程中知悉的对方商业秘密、技术信息或项目内容等不应泄露给任何第三方,并在合作结束后继续履行保密责任。

7.质量控制:指乙方内部设立的翻译审校流程,确保译文质量符合约定标准;甲方对译文进行最终确认的验收流程。

第三条双方权利与义务

1.甲方的权力和义务:

1.1.权力:甲方有权要求乙方按照合同约定及附件内容,按时、保质完成翻译任务;甲方有权对乙方提交的译文进行审阅,并提出修改意见;甲方对最终译文享有验收权和否决权,对不符合要求的译文有权要求乙方返工或重译,并可根据情况要求乙方承担相应责任。

1.2.义务:甲方应向乙方提供准确、完整的原文资料,并保证其拥有翻译所需的合法授权;甲方应在合同约定的时间内,向乙方提供必要的背景资料、术语表或参考文件,以帮助乙方准确理解原文内容;甲方应按照合同约定,及时审核乙方提交的译文初稿或中期稿,并反馈明确的修改意见;甲方应按照本合同第五条的约定,按时支付翻译费用;甲方应对其提供的原文内容及翻译过程中涉及的保密信息承担保密责任,并监督乙方履行保密义务。

2.乙方的权力和义务:

2.1.权力:乙方有权要求甲方提供完整、准确的原文资料及必要的翻译辅助材料;乙方有权根据合同约定及专业标准,确定翻译流程、人员安排及翻译费用;乙方有权在合同约定范围内,对译文进行内部质量控制及审校;乙方对因不可抗力或甲方原因导致的项目延误或额外成本,有权要求甲方承担相应责任或调整合同条款。

2.2.义务:乙方应组建具备相应语言能力和行业知识的翻译团队,严格按照合同约定的翻译范围、内容及时间要求,完成翻译工作;乙方应建立完善的翻译质量管理体系,确保译文在准确性、流畅性、术语统一性及格式规范性方面达到约定标准;乙方应在合同约定的时间内,向甲方交付最终译文,并配合甲方完成必要的解释说明;乙方应妥善保管甲方提供的原文及翻译过程中产生的所有资料,严格遵守保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露或用于合同约定以外的目的;乙方应对其翻译的译文承担质量责任,如甲方提出合理修改意见,乙方应及时免费进行修正;乙方应配合甲方进行译文验收,并对验收过程中提出的合理异议进行沟通和调整;乙方应确保其提供的翻译服务符合相关法律法规及行业规范,并对因自身原因造成的质量问题或法律风险承担相应责任。

第四条价格与支付条件

本合同项下的翻译服务费用,根据翻译内容的字数、语言对、专业难度及行业标准等因素综合确定。具体费用标准如下:[详细说明计费标准,例如:中文译英文按XX元/千字,英文译中文按XX元/千字,特殊领域或术语加收XX%附加费等]。最终翻译费用以双方确认的《翻译内容清单》及其附件为准。甲方应在收到乙方开具的符合要求的发票后[具体天数,如:十五(15)]日内,按照合同总金额的[百分比,如:百分之五十(50)]向乙方支付预付款;乙方完成全部翻译工作,交付最终译文并经甲方验收合格后[具体天数,如:十(10)]日内,甲方应支付剩余的[百分比,如:百分之五十(50)]尾款。甲方支付预付款后,乙方应开始实质性翻译工作。支付方式为银行转账,乙方应向甲方指定以下银行账户支付:[账户名称]、[开户银行]、[银行账号]。任何逾期支付均构成违约,甲方应按日向乙方支付逾期付款金额[百分比,如:万分之五(0.05‰)]的违约金。

第五条履行期限

1.本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为自合同生效之日起至乙方完成全部翻译工作并交付最终译文经甲方验收合格之日止。

2.本合同项下的翻译任务,乙方应在收到甲方提供的完整原文资料及必要的翻译辅助文件后[具体天数,如:五(5)]日内,向甲方提交详细的翻译计划,包括人员安排、翻译周期预估等。除本合同另有约定或经甲方书面同意外,乙方应在收到翻译计划确认后[具体天数/日期,如:三十(30)]日内完成全部翻译工作,并交付最终译文初稿供甲方审阅。如有需要,乙方应在甲方反馈意见后[具体天数,如:十五(15)]日内完成修改并交付最终译文。

3.甲方应在收到乙方提交的译文初稿后[具体天数,如:十(10)]日内完成审阅,并反馈明确的修改意见。如甲方需多次审阅或提出重大修改,应额外给予乙方合理的工作时间。最终译文的交付时间以甲方书面确认验收之日为准。

第六条违约责任

1.甲方违约责任:

1.1.甲方未能按时支付合同款项的,每逾期一日,应按逾期支付金额的[百分比,如:万分之五(0.05‰)]向乙方支付违约金,逾期超过[具体天数,如:三十(30)]日,乙方有权暂停翻译工作或解除合同,并要求甲方支付已完成工作的相应费用及违约金。甲方逾期支付不应影响乙方的其他合同权利。

1.2.甲方未能按时提供必要的原文资料、背景文件或翻译辅助资料,或提供的资料不完整、不准确,导致乙方工作延误的,每延误一日,甲方应按合同总金额的[百分比,如:千分之一(0.1‰)]向乙方支付违约金,乙方因此产生的额外成本(如:寻找资料的合理费用)由甲方承担。延误时间超过[具体天数,如:二十(20)]日,乙方有权解除合同,并要求甲方支付已发生费用的[倍数,如:一倍(1)]赔偿金。

1.3.甲方对译文提出不合理或过度修改要求的,乙方应在合理范围内协助修改,但甲方因此要求额外延长交付时间的,乙方不承担延误责任;若甲方无正当理由拒绝验收合格译文,或无理拖延验收时间超过[具体天数,如:十五(15)]日,视为甲方验收合格,甲方仍需支付全部翻译费用。甲方因不当验收或使用造成后续损失的,自行承担。

2.乙方违约责任:

2.1.乙方未能按时交付符合质量标准的译文,非因甲方原因、不可抗力或经甲方同意的延期除外,每延误一日,乙方应按合同总金额的[百分比,如:千分之一(0.1‰)]向甲方支付违约金,但累计违约金不超过合同总金额的[百分比,如:百分之十(10)]。延误超过[具体天数,如:二十(20)]日,甲方有权解除合同,乙方除支付已完成工作的相应费用及违约金外,还应向甲方支付合同总金额[百分比,如:百分之二十(20)]的赔偿金。

2.2.乙方交付的译文存在严重质量问题,如:内容缺失、错误率过高、术语混乱、风格与原文严重不符等,经甲方指出后,乙方未能按要求在[具体天数,如:五(5)]日内有效修正的,或修正后的译文仍不符合约定标准的,甲方有权拒收该部分或全部译文,并要求乙方退还相应款项,同时乙方应支付合同总金额[百分比,如:百分之十(10)]的赔偿金。甲方有权要求乙方在限期内免费重做,或委托第三方完成并费用由乙方承担。

2.3.乙方在翻译过程中泄露甲方商业秘密、技术信息或项目内容等,给甲方造成损失的,应立即停止违约行为,并赔偿甲方因此遭受的直接经济损失(包括但不限于经济损失、商誉损失、调查费用等),赔偿金额应不低于甲方实际损失,且无上限限制。乙方应承担相应的法律责任。

2.4.乙方未经甲方书面同意,擅自将本合同项下的权利义务转让给第三方,或委托第三方完成翻译工作的,视为严重违约,甲方有权立即解除合同,乙方应向甲方支付合同总金额[倍数,如:二倍(2)]的赔偿金,并承担由此给甲方造成的一切损失。

3.双方均应因其违约行为给对方造成的直接、间接损失(包括但不限于利润损失、业务中断损失、诉讼费、律师费等)承担赔偿责任,但违约方有权从其应支付的赔偿金中优先抵扣因其违约行为给守约方带来的收益。任何一方违约导致合同解除的,违约方应承担缔约过失责任,赔偿因其违约行为给守约方造成的损失。双方均应采取合理措施防止损失扩大,因未采取合理措施导致损失扩大的,违约方不承担扩大部分的赔偿责任。

第七条不可抗力

1.不可抗力:指双方在签订合同时不能预见、对其发生和后果不能避免并不能克服的事件,包括但不限于自然灾害(如地震、洪水、台风、海啸等)、战争、动乱、政府行为(如法律、政策调整、禁令等)、疫情及其防控措施、罢工、骚乱、网络攻击或系统故障等。

2.不可抗力影响:任何一方因不可抗力事件直接或间接导致无法履行或无法完全履行本合同约定的义务时,不承担违约责任。但遭遇不可抗力的一方应在事件发生后[具体天数,如:七(7)]日内书面通知对方,并提供相关证明文件,以便对方核实。双方应根据不可抗力事件的影响程度,协商决定是否延期履行、部分履行或解除合同。

3.责任免除:遭遇不可抗力的一方仅就其因不可抗力事件而未能履行的合同义务部分,免除相应的违约责任。若不可抗力事件持续超过[具体天数,如:三十(30)]日,双方仍未恢复履行能力,或履行已无商业实质意义的,本合同可视为自动解除,双方互不承担违约责任,但已产生的费用(以双方确认的实际发生额为限)应予以结算。因不可抗力导致的合同解除,不产生赔偿问题,双方应积极采取措施减少损失。

4.不可抗力证明:本条所指的“不可抗力”及其影响程度,应以政府主管部门的证明、官方媒体公告、行业权威机构报告或相关事故调查结论等书面文件为依据。若事件发生在境外,则以事件发生地有管辖权的官方文件或认证机构出具的证明为准。任何一方不得仅凭主观判断或传闻声称存在不可抗力。

第八条争议解决

1.争议类型:本合同在履行过程中发生的或与本合同有关的一切争议,包括但不限于合同解释、履行、违约责任、不可抗力等,双方应首先通过友好协商解决。协商应本着公平、合理的原则进行,力争在[具体天数,如:三十(30)]日内达成一致解决方案。

2.协商不成:若双方在上述期限内通过协商未能解决争议,任何一方均有权选择以下第[选择一项并删除其他选项,如:一(1)]种方式解决:

(1)向[选择具体的仲裁委员会名称,如:中国国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC)]申请仲裁,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点为[具体城市],仲裁语言为[中文或英文]。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

(2)依法向[选择具体的法院名称,如:甲方所在地有管辖权的人民法院]提起诉讼。管辖法院为[具体法院名称]。

3.争议解决期间:在争议解决期间,除争议所涉的具体履行问题外,双方均应继续履行本合同中未受争议影响的其他条款,任何一方不得单方面停止履行或采取任何妨碍对方履行的行为,除非双方另有明确协议或仲裁/法院裁决另有规定。争议解决不影响守约方追究违约方的违约责任。

4.法律适用:本合同项下的一切争议,均适用中华人民共和国法律(为免疑义,不包括香港、澳门及台湾地区法律)进行解释和裁决。仲裁时,仲裁庭应适用[选择具体法律,如:中华人民共和国民法典]的相关规定。

第九条其他条款

1.通知方式:双方就本合同相关事宜进行的所有通知、请求、要求或其他通讯,均应采用书面形式(包括但不限于信函、传真、电子邮件、当面递交),并送达本合同首部列明的地址或双方后续书面指定的地址。任何一方变更联系方式或地址,应提前[具体天数,如:七(7)]日以书面形式通知对方。以电子邮件方式发送的,发出时视为送达;以传真或快递方式发送的,成功发送并记录签收时视为送达;以挂号信方式发送的,寄出后[具体天数,如:三日(3)]视为送达。送达地址变更不影响已发送通知的法律效力。

2.合同变更:对本合同的任何修改、补充或变更,均须由双方协商一致,并以书面形式作出,经双方授权代表签字盖章后生效。任何口头约定或非正式的修改均不产生法律效力。

3.合同附件:本合同附件是本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。附件包括但不限于《翻译内容清单》、《术语表》(若有)、《报价单》(若有)等,均为本合同的有效组成部分。若附件内容与合同正文存在不一致,以书面形式最终签署确认的附件为准。

4.法律适用与管辖:本合同适用中华人民共和国法律解释,但不冲突时,可参照国际惯例。争议解决条款(第八条)具有优先效力。除争议解决方式另有约定外,双方在签订本合同时均同意,因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,应提交第八条约定的方式解决。

5.完整协议:本合同及其附件构成双方就本合同标的达成的完整协议,取

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论