林觉民《与妻书》(原文、注释、译文、段析、总评)_第1页
林觉民《与妻书》(原文、注释、译文、段析、总评)_第2页
林觉民《与妻书》(原文、注释、译文、段析、总评)_第3页
林觉民《与妻书》(原文、注释、译文、段析、总评)_第4页
林觉民《与妻书》(原文、注释、译文、段析、总评)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

林觉民《与妻书》(原文、注释、译文、段析、总评)与妻书①林觉民01【原文】意映卿卿如晤①,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟③书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。【注释】⑬选自《广州三月二十九革命史》(民智书局1926年版)。林觉民(1887-1911),字意洞,号抖飞,又号天外生,福建闽县(今福州)人,民主革命者:黄花岗七十二烈士之一。②〔意映卿卿如晤〕意思如同“我妻见字如面”。意映作者妻子的名字。卿卿,旧时夫对妻的爱称。如晤,如同见面,旧时书信用语。③〔竟〕完成。【译文】意映吾妻,见字如面。我如今写这封信,是要和你永远诀别了!我写这封信的时候,还是人世间的一个人;你读到这封信的时候,我已经成为阴间的一个鬼魂。我写这封信,眼泪和笔墨一起落下,好几次想放下笔不再写下去,又怕你不能体察我的心意,说我忍心丢下你去死,说我不懂得你不愿我死去的心情,所以才强忍着悲痛,向你诉说这些话。【段析】开篇即直抒胸臆,点明这是一封绝笔信,倾诉了写信时“泪珠和笔墨齐下”的极致悲痛,交代了强忍悲痛写信的缘由——怕妻子误解自己的抉择,为全文奠定了悲怆却坚定的情感基调。手法上,以“世中一人”与“阴间一鬼”的强烈对比,凸显生死相隔的残酷,强化悲痛感;“不能竟书而欲搁笔”的细节描写,真实展现了对妻子的不舍与内心的挣扎,让情感真挚可感;同时以“恐汝不察吾衷”的担忧引出下文对心意的阐释,结构上起到了总起和铺垫的作用。02【原文】吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能毂①?司马春衫②,吾不能学太上之忘情③也。语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充④吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!【注释】①〔彀〕同“够”。②〔司马春衫〕语出唐白居易《琵琶行》:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。”这里比喻极度悲伤。春衫,应为“青衫”。③〔太上之忘情〕古人有“太上忘情”之说,意思是修养最高的人,忘了喜怒哀乐之情。④〔充〕扩充。【译文】我最爱你了,就是这份爱你的心意,让我有勇气奔赴死亡。自从我遇见你以来,常常希望天下所有有情的人都能成为夫妻;然而如今遍地都是血腥的乌云,满街都是凶狠的恶犬(比喻反动势力),能称心如意的人家,有几家呢?我不能像那些修养极高的人一样忘却喜怒哀乐,只会像白居易笔下的江州司马那样,为世事悲痛不已。古语说:仁爱的人“尊敬自己的长辈,进而推广到尊敬别人的长辈;爱护自己的晚辈,进而推广到爱护别人的晚辈”。我把爱你的心意加以扩充,去帮助天下人爱他们所爱的人,所以才敢在你之前死去,不顾及你。你要是能体谅我的这份心意,在哭泣之余,也把天下人放在心上,应该也会乐意牺牲我和你的个人福利,为天下人谋求永久的幸福。你千万不要悲伤!【段析】阐释“勇于就死”的根本原因——并非不爱妻子,恰恰是因为深爱,才将个人情爱升华为对天下人的大爱。先表达对妻子的极致爱意,再揭露当时社会“遍地腥云,满街狼犬”的黑暗现实,接着引用儒家名言论证“推己及人”的仁爱思想,最终点明牺牲个人幸福是为“天下人谋永福”,逻辑层层递进,让“舍小家为大家”的抉择充满说服力。手法上,引用“司马春衫”的典故,形象传达了对天下有情人不能眷属的悲痛;引用儒家“老吾老以及人之老”的名言,为个人情爱向家国大义的升华提供了思想支撑;同时以“汝其勿悲”的劝慰呼应前文,情感上从悲痛转向坚定,体现了革命志士的担当。03【原文】汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使①吾先死也,无宁②汝先吾而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?【注释】①〔与使〕与其。②〔无宁〕不如。【译文】你还记得吗?四五年前的某个夜晚,我曾经对你说:“与其让我先死,不如你比我先死。”你刚听到这话时很生气,后来经过我委婉地解释,虽然不认为我说的是对的,但也没有话来反驳我。我的意思是,因为你身体柔弱,一定承受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留给你,我实在不忍心,所以宁愿让你先死,让我来承担这份悲痛。唉!谁知道我最终却比你先死呢?【段析】通过回忆过往与妻子的对话,展现了林觉民对妻子的深切怜惜。当初“愿汝先死”的想法,并非无情,而是怕妻子承受丧夫之痛,这份“反向的疼爱”与如今“卒先汝而死”的现实形成强烈反差,满含无奈与悲痛,让读者更能体会到他对妻子的深情。手法上,采用回忆叙事的方式,以生活化的对话场景拉近与读者的距离,情感真挚细腻;“与使吾先死也,无宁汝先吾而死”的抉择与“谁知吾卒先汝而死乎”的反问,形成情感上的转折,从当初的怜惜到如今的无奈,增强了情感的感染力。04【原文】吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,人门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾妾愿随君行。”吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身①也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管②形容之。【注释】①〔有身]有身孕。②〔寸管]指笔。【译文】我真的不能忘记你啊!回忆起后街的那所房子,进门穿过走廊,经过前后厅,再转三四个弯,有一个小客厅,客厅旁边的一间屋子,是我和你共同居住的地方。刚结婚的三四个月,正好是冬天十五前后,窗外稀疏的梅花筛下月光,影子隐约映衬;我和你并肩携手,低声私语,什么事没有说过?什么情感没有倾诉过?到现在回想起来,只剩下满脸泪痕。又回忆起六七年前,我逃家后又回来,你哭着告诉我:“希望今后有远行,一定要告诉我,我愿意跟着你一起走。”我也已经答应你了。前十几天回家,就想趁着方便把这次出行的事情告诉你,可等到和你面对面,又说不出口,而且因为你怀有身孕,更怕你承受不住悲痛,所以只能天天喝酒买醉。唉!当时我心里的悲痛,大概是不能用笔墨来形容的。【译文】通过两个具体的回忆片段——初婚时的温馨时光与逃家复归时的承诺,细致描摹了夫妻间的恩爱与默契。初婚时“疏梅筛月影”下的并肩私语,展现了爱情的美好;逃家复归时妻子“愿随君行”的表白与自己的承诺,体现了夫妻间的信任与相依。而如今“欲语还休”“呼酒买醉”的状态,与过往的温馨形成鲜明对比,突出了革命抉择背后的痛苦与不舍。手法上,运用细节描写和借景抒情。“窗外疏梅筛月影,依稀掩映”的景物描写,营造了温馨浪漫的氛围,烘托了夫妻间的深情;“并肩携手,低切切”“泣告”等细节,生动再现了过往的场景,让情感更具画面感;“何事不语?何情不诉?”的设问,强化了夫妻间无话不谈的亲密;最后以“不能以寸管形容之”的感慨,侧面烘托出内心悲痛的极致,感染力极强。05【原文】吾诚愿与汝相守以死,第①以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑②汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石③,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。天下人之不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性④就死不顾汝也。吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在。依新⑤已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖⑥我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰。或又是男,则亦教其以父志为志,则吾死后尚有二意洞在也。甚幸,甚幸!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。【注释】①〔第〕只是。②〔抑〕还是③〔骨化石〕古代传说,有一男子外出未归,其妻天天登山远望,日久天长变成了一块石头。后人称之为“望夫石”。④〔率性〕任性。⑤〔依新〕作者的儿子。⑥〔肖〕像。【译文】我确实愿意和你相守到死,只是从今天的形势来看,天灾可以让人死,盗贼可以让人死,国家被瓜分的时候可以让人死,奸官污吏残害百姓可以让人死,我们生活在今天的中国,国内没有任何地方、任何时候不可以让人死。到那时,让我眼睁睁看着你死,或者让你眼睁睁看着我死,我能做到吗?还是你能做到吗?就算能够不死,却要离散不能相见,只能让两地的人望眼欲穿,直到骨头变成石头(比喻思念至极),试问自古以来,何曾见过破碎的镜子能重新圆满?那样比死还要痛苦,又该怎么办呢?今天我和你幸好都身体健康。天下不该死却死了、不愿分离却被迫分离的人,多得数不清,像我们这样情深义重的人,能忍受这样的情况吗?这就是我敢任性地奔赴死亡而不顾及你的原因。我现在死了没有丝毫遗憾,国家大事成功与否自有志同道合的人在努力。依新已经五岁了,转眼就要长大成人,你一定要好好抚养他,让他像我一样。你肚子里的孩子,我猜是个女孩,女孩一定像你,我心里就很欣慰。如果又是个男孩,也要教他把父亲的志向当作自己的志向,那么我死后就还有两个意洞在世上了。真是幸运,真是幸运!我们家以后一定会很贫穷,贫穷并没有什么痛苦,安安静静地过日子就好。【段析】先表达“相守以死”的心愿,再转而分析当时中国“无地无时不可以死”的黑暗现实,说明“离散”比“死亡”更痛苦,从而论证牺牲的必然性——与其坐等生死离别,不如主动为天下人谋永福。接着交代自己“死无余憾”的心态,最后托付后事,叮嘱妻子抚养子女、传承志向,并安慰妻子贫穷不可怕,尽显对家人的牵挂与担当。手法上,运用排比(“天灾可以死,盗贼可以死……”),极力渲染社会的黑暗与生存的危机,增强说服力;引用“骨化石”“破镜重圆”的典故,形象地说明离散的痛苦,突出牺牲的合理性;通过设问(“吾能之乎?抑汝能之乎?”)引发妻子的共情,让她理解自己的抉择;对子女的期盼与对家境的安慰,让情感从悲壮转向温情,展现了革命者既有家国大义,也有儿女情长的立体形象。06【原文】吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁①汝也,汝不必以无侣悲。【注释】①〔旁(bàng)〕靠近。【译文】我现在和你没有什么话可说了。我在九泉之下远远听到你的哭声,一定会哭着和你相应和。我平时不相信有鬼,现在却又希望真的有鬼。现在又有人说心灵感应是有道理的,我也希望这话是真的,那么我死后,我的灵魂还能依依不舍地陪伴在你身边,你就不必因为没有伴侣而悲伤了。【段析】承接前文的诀别之意,表达了死后仍想陪伴妻子的深情。从“不信有鬼”到“望其真有”,从“不信心灵感应”到“望其言是实”,这种心态的转变,并非迷信,而是对妻子极致的牵挂与不舍,试图以这种方式减轻妻子的孤独与悲伤,情感细腻而深沉。手法上,直抒胸臆,以朴素的语言表达真挚的情感;“当哭相和”“灵尚依依旁汝”的想象,将生死相隔的悲痛转化为灵魂相伴的慰藉,让情感从绝望中透出温情,更显夫妻情深。07【原文】吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处:然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的①非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶②我,又何不幸而生今日之中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。嗟夫!巾③短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟④得之。吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎?一恸⑤。辛未⑥三月念⑦六夜四鼓⑧,意洞手书。【注释】①〔的的(didí)〕实在,的确。②〔偶〕婚配,嫁给。③〔巾〕这封信写在一条白布方巾上,故云。④〔模拟〕想象,揣摩。⑤〔一恸〕大恸。⑥〔辛未〕应是“辛亥”,即1911年。⑦〔念〕俗同“廿”,二十。⑧〔四鼓〕四更天。【译文】我这辈子从来没有把我的志向告诉你,这是我的不对;然而如果告诉你,又怕你天天为我担忧。我牺牲百次千次也不会推辞,却让你担忧,实在不是我所忍心的。我非常爱你,所以为你谋划的事情只怕不够周全。你有幸嫁给我,可又多么不幸生在今天的中国!我有幸得到你,可又多么不幸生在今天的中国!最终我不忍心只顾着自己的幸福。唉!布巾太短,情意太长,还有千千万万的话没有说完,你可以凭着自己的想象揣摩出来。我现在不能再见到你了!你如果不能忘记我,大概会常常在梦中见到我吧?真是悲痛至极!辛亥年三月二十六日深夜四更天,意洞亲笔书写。【段析】先自责未告知妻子志向的过错,解释原因是怕她担忧,体现了对妻子的疼爱;再感慨两人“生逢乱世”的不幸,点明“不忍独善其身”的决心,将个人命运与国家命运紧密结合;最后以“巾短情长”抒发千言万语说不尽的不舍,以“梦中相见”的期盼收尾,满含悲痛与眷恋。手法上,运用反复(“又何不幸而生今日之中国”),强化了对乱世的无奈与悲愤,突出了牺牲的时代背景;直抒胸臆与间接抒情相结合,情感从自责、感慨到悲痛,极具感染力。08【原文】家中诸母①皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。【注释】①〔诸母〕各位伯母、叔母。【译文】家里的各位伯母、叔母都通晓文墨,如果你有不明白的地方,希望你能向她们请教,务必让她们明白我的心意,我就很欣慰了。【段析】作为全文的补充,交代了后续的求助对象,怕妻子读信时有不解之处,体现了林觉民考虑问题的细致入微,以及对妻子的牵挂无微不至。手法上,语言简洁平实,没有华丽的辞藻,却以朴素的叮嘱展现了极致的关怀,为全文悲壮的情感增添了温情,让结尾既庄重又亲切,收束自然。总评《与妻书》是黄花岗七十二烈士之一林觉民在1911年广州起义前写给妻子陈意映的绝笔信。从情感表达来看,全文最动人之处在于“情”与“义”的交织与升华。林觉民对妻子的爱是深沉而具体的:他回忆初婚时“窗外疏梅筛月影”下的并肩私语,追忆逃家复归时妻子“愿随君行”的承诺,心疼妻子“体之弱”“有身孕”的处境,牵挂子女的抚养与志向传承,甚至临终前还叮嘱妻子向诸母请教信中不解之处。这些细节描写没有丝毫刻意雕琢,却将夫妻间的恩爱、牵挂、不舍展现得淋漓尽致,让读者看到了一个重情重义、温柔细腻的丈夫形象。而这份极致的个人情爱,并未止步于儿女情长,而是升华为“助天下人爱其所爱”的家国大义。他深知“遍地腥云,满街狼犬”的社会现实,明白“国中无地无时不可以死”的残酷处境,不愿眼睁睁看着亲人离散、天下人受苦,于是毅然选择“先汝而死”,为“天下人谋永福”。这种“以爱为勇”的抉择,让个人情感与民族命运紧密相连,既让牺牲显得悲壮而崇高,也让家国大义变得可感可知,避免了空洞的说教。从艺术特色来看,全文最大的亮点是叙事、抒情、议论的完美融合。文章以“绝笔”为线索,串联起回忆、说理、托付等多个层面的内容:通过回忆夫妻相处的温馨往事,奠

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论