常见英语词性转换方法与练习_第1页
常见英语词性转换方法与练习_第2页
常见英语词性转换方法与练习_第3页
常见英语词性转换方法与练习_第4页
常见英语词性转换方法与练习_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

常见英语词性转换方法与练习一、引言词性转换(WordClassConversion)是英语词汇学习与语言运用的核心能力之一。它通过改变单词的词性(如名词转动词、形容词转副词等),实现词汇功能的拓展与句式表达的灵活度提升。无论是学术写作中的精准措辞,还是翻译实践中的语义适配,词性转换能力都起着关键作用。本文将从词缀法、转化法、合成法三个维度解析常见转换逻辑,并配套针对性练习,助力学习者构建扎实的词性转换能力。二、核心词性转换方法(一)词缀法(Affixation):通过词缀改变词性词缀(前缀、后缀)是词性转换最系统的手段。后缀主要改变词性,前缀多改变词义(少数改变词性)。1.后缀法(Suffixation):按词性转换方向分类动词→名词:通过后缀将动作抽象为概念或执行者。-er/-or:work(v.工作)→worker(n.工人);act(v.表演)→actor(n.演员)-tion/-sion/-ation:educate(v.教育)→education(n.教育);decide(v.决定)→decision(n.决定)-ment:develop(v.发展)→development(n.发展);argue(v.争论)→argument(n.争论)形容词→副词:通过后缀体现“方式、程度”的语法功能。-ly:quick(adj.快的)→quickly(adv.快速地);careful(adj.仔细的)→carefully(adv.仔细地)*特殊情况*:true(adj.真实的)→truly(adv.真正地,去e加-ly);simple(adj.简单的)→simply(adv.仅仅,去e加-ly)名词→形容词:通过后缀赋予名词“属性、特征”的描述功能。-al:nature(n.自然)→natural(adj.自然的);culture(n.文化)→cultural(adj.文化的)-ful/-less:help(n.帮助)→helpful(adj.有帮助的);hope(n.希望)→hopeless(adj.无望的)-y:dust(n.灰尘)→dusty(adj.多尘的);sun(n.太阳)→sunny(adj.晴朗的)形容词/名词→动词:通过后缀赋予“使…化、增强”的动作功能。-ize/-ise:real(adj.真实的)→realize(v.意识到);organ(n.器官)→organize(v.组织)-en:wide(adj.宽的)→widen(v.拓宽);strength(n.力量)→strengthen(v.加强)-ify:simple(adj.简单的)→simplify(v.简化);class(n.类别)→classify(v.分类)2.前缀法(Prefixation):少数前缀直接改变词性前缀多改变词义(如un-表否定),但部分前缀可转换词性:en-:赋予“使…处于某种状态”的动词功能。如:large(adj.大的)→enlarge(v.扩大);rich(adj.富有的)→enrich(v.使丰富)be-:赋予“使…成为、使…处于”的动词功能。如:little(adj.小的)→belittle(v.贬低);friend(n.朋友)→befriend(v.以朋友相待)a-:赋予“处于…状态”的形容词功能。如:sleep(v.睡觉)→asleep(adj.睡着的);live(v.生活)→alive(adj.活着的)(二)转化法(Conversion):零派生,词形不变仅变词性转化法是最简洁的词性转换方式——单词拼写无变化,仅通过语境或语法功能改变词性。1.名词→动词(“功能化”:将事物转化为动作)具体名词→动作:water(n.水)→water(v.浇水);book(n.书)→book(v.预订)抽象名词→动作:face(n.脸)→face(v.面对);head(n.头)→head(v.朝…行进)2.动词→名词(“名词化”:将动作转化为概念或结果)行为动词→抽象名词:look(v.看)→look(n.外观);walk(v.走)→walk(n.散步)结果动词→具体名词:answer(v.回答)→answer(n.答案);catch(v.抓住)→catch(n.捕获物)3.形容词→动词(“动态化”:将状态转化为动作)描述性形容词→使动动词:empty(adj.空的)→empty(v.倒空);slow(adj.慢的)→slow(v.放慢)特征性形容词→变化动词:dry(adj.干的)→dry(v.变干);warm(adj.暖的)→warm(v.变暖)4.形容词→名词(“指称化”:将特征转化为群体或概念)描述人特征的形容词→指人名词:rich(adj.富有的)→therich(n.富人);young(adj.年轻的)→theyoung(n.年轻人)描述事物特征的形容词→抽象名词:good(adj.好的)→good(n.善);beautiful(adj.美丽的)→beauty(n.美,需注意:此处beauty是派生,而trueadj.→truthn.是派生,转化法中形容词转名词更典型的是“the+adj.”结构,如thepoor(穷人))合成法通过将两个或多个单词组合,形成语义融合的新词,词性由组合逻辑决定。1.结构类型与词性转换名词+名词:生成新名词,体现“功能+对象”。如:notebook(note+book,笔记本);blackboard(black+board,黑板)形容词+名词:生成新名词,体现“特征+对象”。如:greenhouse(green+house,温室);highway(high+way,高速公路)动词+名词:生成新名词,体现“动作+对象”(多为施动者或工具)。如:pickpocket(pick+pocket,扒手);breakfast(break+fast,早餐,“打破斋戒”的动作→早餐)副词+动词:生成新名词,体现“方式+动作”。如:outbreak(out+break,爆发);downfall(down+fall,垮台)名词+形容词:生成新形容词,体现“对象+特征”。如:snow-white(snow+white,雪白的);world-famous(world+famous,世界闻名的)三、词性转换练习(分层次巩固)(一)基础转换:词缀法应用1.请给下列单词添加合适后缀,转换为指定词性:(1)act(v.)→______(n.执行者)(2)care(v.)→______(adj.小心的)(3)wide(adj.)→______(v.拓宽)(4)quick(adj.)→______(adv.快速地)2.请判断下列前缀是否改变词性,若改变则说明原词性与新词性:(1)en-+large(adj.)→enlarge(2)un-+happy(adj.)→unhappy(二)进阶转换:转化法与合成法1.指出下列单词的词性转换类型(转化法/合成法),并说明原词性与新词性:(1)water(n.水→v.浇水):________(2)greenhouse(green+house→n.温室):________(3)empty(adj.空的→v.倒空):________2.用合成法构造新词,满足括号内的词性与语义要求:(1)______(n.书包,“背+包”)(2)______(adj.举世闻名的,“世界+著名的”)(三)实战应用:翻译中的词性转换将下列中文句子译为英文,需合理运用词性转换优化表达:1.这座桥的宽度是10米。(提示:将“宽度”由名词转译为形容词+名词结构,或动词结构)2.他的话使我意识到问题的严重性。(提示:将“意识到”由动词转译为名词结构,或“严重”由形容词转译为名词)四、答案与解析(练习部分)(一)基础转换答案1.后缀法应用:(1)actor(v.→n.,执行者)(2)careful(v.→adj.,小心的)(3)widen(adj.→v.,拓宽)(4)quickly(adj.→adv.,快速地)2.前缀法判断:(1)en-改变词性,原词性adj.→新词性v.(使…扩大)(2)un-不改变词性,原词性adj.→新词性adj.(否定语义)(二)进阶转换答案1.转换类型判断:(1)转化法,n.→v.(2)合成法,adj.+n.→n.(3)转化法,adj.→v.2.合成法构造:(1)backpack(back+pack,n.书包)(2)world-famous(world+famous,adj.举世闻名的)(三)实战翻译参考1.Thebridgeis10meterswide.(将“宽度”的名词概念转化为形容词wide,与be动词构成主系表结构,更简洁)2.Hiswordsmademerealizetheseriousnessoftheproblem.(“意识到”用动词realize,“严重”由形容词seri

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论