经典文学虚词用法讲解及翻译练习_第1页
经典文学虚词用法讲解及翻译练习_第2页
经典文学虚词用法讲解及翻译练习_第3页
经典文学虚词用法讲解及翻译练习_第4页
经典文学虚词用法讲解及翻译练习_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

经典文学虚词用法讲解及翻译练习引言:虚词——经典文学的“气韵纽带”经典文学(尤其是文言典籍)中,虚词似无“实义”,却如文章的“气韵纽带”:《论语》的“之乎者也”勾勒对话节奏,《史记》的“而以则哉”推动叙事张力,《庄子》的“其斯邪焉”渲染思辨气韵。理解虚词的用法,是破译经典语言密码的关键。本文将从指代、语气、关联三类虚词切入,结合经典例句解析核心用法,并通过翻译练习深化认知,助力读者触摸经典文字的肌理。一、指代类虚词:勾连虚实,传递语义指代类虚词以“之、其、斯”为代表,承担“代指对象、限定范围、指示情境”的功能,是文本语义的“传递者”。1.之:“代”与“助”的双重角色代词:代人、事、物,需结合语境明确所指。例:《论语·为政》“知之为知之,不知为不知”——前两“之”代“知识”,后“之”代“‘不知’的态度”(或简化为“它”)。助词:分三类——主谓间取消独立性(无实义)、结构助词“的”、宾语前置标志(无实义)。例:《逍遥游》“鹏之徙于南冥也”——“之”在“鹏”(主)与“徙”(谓)间,取消句子独立性,不译;《赤壁赋》“驾一叶之扁舟”——“之”译“的”;《论语》“何陋之有”——“之”是宾语前置标志,不译(“有何陋”)。2.其:“称代”与“语气”的交融代词:第三人称(“他的”“它的”)、指示代词(“那”“那些”)。例:《烛之武退秦师》“失其所与”——“其”代“郑国”,译“它的”;《诗经》“桃之夭夭,其叶蓁蓁”——“其”指示“桃树的”,译“那”。语气词:表揣测(“大概”)、反问(“难道”)、选择(“是……还是……”)。例:《逍遥游》“其正色邪?其远而无所至极邪?”——“其……其……”表选择疑问,译“是……还是……”。3.斯:“指示”与“承接”的切换指示代词:译“这”“这样”,明确情境指向。例:《论语·子罕》“逝者如斯夫”——“斯”代“流水”,译“这”;《陋室铭》“斯是陋室”——译“这”。连词:表承接,译“则”“就”,推动逻辑递进。例:《孟子》“王无罪岁,斯天下之民至焉”——“斯”译“则”,表“如果……就……”的逻辑。二、语气类虚词:渲染情志,塑造节奏语气类虚词(“乎、哉、也”为典型)是经典文学的“情感调色盘”,通过语气变化传递作者情志,塑造文本节奏。1.乎:“疑问”与“停顿”的韵律语气助词:表疑问(反问、一般疑问)、感叹、句中停顿。例:《论语·学而》“不亦说乎?”——反问,译“吗”;《项脊轩志》“儿寒乎?欲食乎?”——一般疑问,译“吗”;《赤壁赋》“浩浩乎如冯虚御风”——句中停顿,译“……的样子”(或不译,表语气舒展)。介词:相当于“于”,译“在”“对”“比”。例:《赤壁赋》“相与枕藉乎舟中”——“乎”译“在”。2.哉:“感叹”与“反问”的张力表感叹:语气强烈,译“啊”“呀”,传递赞叹、悲慨等情绪。例:《兰亭集序》“死生亦大矣,岂不痛哉!”——译“啊”,强化悲叹语气。表反问:语气凌厉,译“呢”“吗”,表否定性追问。例:《廉颇蔺相如列传》“独畏廉将军哉?”——译“吗”,表“难道只害怕廉将军吗?”的反问。3.也:“判断”与“陈述”的底色表判断:译“是”,明确语义归属。例:《师说》“师者,所以传道受业解惑也”——“也”表判断,译“是”。表陈述/感叹:译“啊”“罢了”,或不译,舒缓语气。例:《劝学》“君子生非异也,善假于物也”——前“也”表停顿(不译),后“也”表陈述(译“罢了”);《项脊轩志》“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也”——“也”表感叹,译“啊”。三、关联类虚词:编织逻辑,推动文势关联类虚词(“而、以、则”为核心)是文本逻辑的“编织者”,通过连接词、句,推动叙事、议论的文势。1.而:“并列”与“转折”的弹性表并列:译“和”“又”,连接对等成分。例:《劝学》“蟹六跪而二螯”——“而”表并列,译“和”。表承接:译“就”“然后”,表动作先后。例:《论语》“温故而知新”——“而”表承接,译“就”。表转折:译“却”“但是”,表语义反差。例:《师说》“惑而不从师”——“而”表转折,译“却”。表修饰:译“地”(或不译),表动作状态。例:《赤壁赋》“扣舷而歌之”——“而”表修饰,译“地”(或不译)。2.以:“介词”与“连词”的跨界介词:表工具(“用”)、原因(“因为”)、时间(“在”)、凭借(“凭借”)。例:《鸿门宴》“具以沛公言报项王”——“以”译“把”;《游褒禅山记》“以其求思之深”——“以”译“因为”。连词:表目的(“来”)、因果(“因而”)、修饰(“地”)。例:《劝学》“輮以为轮”——“以”表目的,译“来”;《游褒禅山记》“拥火以入”——“以”表修饰,译“地”(或不译)。3.则:“承接”与“假设”的逻辑表承接:译“就”“便”,表因果/顺承。例:《岳阳楼记》“居庙堂之高则忧其民”——“则”译“就”。表转折:译“却”“反而”,表语义反转。例:《师说》“于其身也,则耻师焉”——“则”译“却”。表假设:译“如果”,表虚拟情境。例:《史记》“入则无法家拂士”——“则”译“如果”。翻译练习:在实践中深化理解请结合上述虚词用法,翻译以下经典句子(附解析思路,参考答案见文末):1.句子:“丘也幸,苟有过,人必知之。”(《论语》)解析:“也”表停顿(舒缓语气);“之”代“过错”;“苟”译“如果”。尝试翻译:____________________2.句子:“若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?”(《逍遥游》)解析:“之”译“的”;“而”表并列;“以”表目的(“来”);“恶乎待”是“待恶乎”(宾语前置,“待什么”);“哉”表反问。尝试翻译:____________________3.句子:“其真无马邪?其真不知马也!”(《马说》)解析:“其……其……”表选择疑问(“难道……大概……”);“邪”同“耶”(疑问语气,译“吗”);“也”表感叹(译“啊”)。尝试翻译:____________________参考答案及解析1.我孔丘很幸运,倘若有了过错,别人一定会知道(它)。(“也”舒缓语气,不译;“之”代“过错”,译“它”;“苟”译“倘若”)2.至于顺应天地的正道,驾驭六气的变化,来遨游于无穷境地的人,他还依赖什么呢?(“之”译“的”;“而”表并列(不译);“以”译“来”;“恶乎待”宾语前置,译“依赖什么”;“哉”译“呢”表反问)3.难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马啊!(“其……其……”译“难道……大概……”;“邪”译“吗”;“也”译“啊”表感叹)总结:虚词——经典文学的“活的灵魂”经典文学的虚词,是“活的灵魂”:它既承载语法逻辑,又传递

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论