安徽公安职业学院《翻译理论与实践(法语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第1页
安徽公安职业学院《翻译理论与实践(法语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第2页
安徽公安职业学院《翻译理论与实践(法语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第3页
安徽公安职业学院《翻译理论与实践(法语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第4页
安徽公安职业学院《翻译理论与实践(法语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第1页学院:专业班级:姓名:学院:专业班级:姓名:学号:装订线内不要答题学院/专业:__________姓名:__________学号:__________注意事项:1、本试卷满分100分。2、考试时间120分钟。题号一二三四五六七得分得分评阅人一、选择题(总共10题,每题3分,从每题所给的四个选项中,选出最佳选项)1.以下哪个法语单词表示“翻译”?A.traductionB.interprétationC.transcriptionD.transformation2.在法语中,“êtreàlafois...”表示的意思是?A.同时是……B.曾经是……C.即将是……D.应该是……3.法语中“unmotéquivalent”指的是?A.一个同义词B.一个反义词C.一个近义词D.一个对应词4.以下哪种翻译方法侧重于传达原文的文化内涵?A.直译B.意译C.音译D.归化5.“Ilpleutàverse”恰当的翻译是?A.雨下得很小B.雨下得适中C.雨倾盆而下D.毛毛雨6.法语中“unemétaphore”是指?A.明喻B.暗喻C.拟人D.夸张7.当翻译“C'estlavie”时,最合适的译法是?A.这就是生活B.这是生命C.这是人生D.这是生存8.法语中“unephraseidiomatique”意思是?A.习语B.从句C.主句D.简单句9.翻译“Ilestdebonnehumeuraujourd'hui”时,较准确的是?A.他今天心情好B.他今天身体好C.他今天运气好D.他今天状态好10.以下哪个法语词表示“语境”?A.contexteB.syntaxeC.phonétiqueD.graphie二、多项选择题(总共5题,每题4分,从每题所给的五个选项中,选出所有正确选项)1.法语中表示“语言”的词汇有哪些?A.langueB.paroleC.langageD.idiomeE.dialecte2.以下哪些属于翻译中的增词法情况?A.补充语义B.补充语法成分C.补充语气D.补充形象E.补充背景知识3.法语中与“时间”相关的常用表达有?A.enmêmetempsB.àl'heureC.pendantqueD.depuisE.pour4.翻译时需要考虑的因素包括?A.词汇B.语法C.语境D.文化差异E.风格5.以下哪些是法语中的连接词?A.etB.maisC.doncD.carE.ou三、判断题(总共10题,每题2分,判断下列说法是否正确)1.法语中的名词都有性数变化。()2.意译就是完全脱离原文进行翻译。()3.翻译时可以随意更改原文的时态。()4.法语中形容词通常要与名词的性数保持一致。()5.归化翻译更注重保留原文的异域特色。()6.一个句子中只能有一个动词。()7.翻译时不需要考虑原文的标点符号。()8.法语的动词变位只与主语的人称有关。()9.直译适用于所有类型的文本翻译。()10.了解法语国家的文化对翻译工作没有帮助。()四、段落翻译(每题15分,将以下两段法语翻译成中文)1.LaFranceestunpayseuropéentrèscélèbrepoursaculture,sacuisineetsonarchitecture.Elleaunehistoirelongueetriche,avecdenombreuxsitestouristiquesconnusdanslemonde.LesFrançaissontégalementréputéspourleurartdevivreetleursensdel'humour.Ilsontuneforteidentiténationaleetsontfiersdeleurpatrimoine.2.Lesrelationsentrelespaysontévoluéaufildutemps.Leséchangescommerciaux,culturelsetscientifiquessesontmultipliés.Lespaysontbesoindecoopérerpourrésoudrelesproblèmesmondiauxtelsquelechangementclimatique,lapollutionetlasécuritéinternationale.Ladiplomatiejoueunrôlecrucialdansmaintenirlapaixet

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论