2025年苏教版高中英语翻译考查试题冲刺卷_第1页
2025年苏教版高中英语翻译考查试题冲刺卷_第2页
2025年苏教版高中英语翻译考查试题冲刺卷_第3页
2025年苏教版高中英语翻译考查试题冲刺卷_第4页
2025年苏教版高中英语翻译考查试题冲刺卷_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年苏教版高中英语翻译考查试题冲刺卷考试时长:120分钟满分:100分班级:__________姓名:__________学号:__________得分:__________试卷名称:2025年苏教版高中英语翻译考查试题冲刺卷考核对象:高中英语学生题型分值分布:-判断题(总共10题,每题2分)总分20分-单选题(总共10题,每题2分)总分20分-多选题(总共10题,每题2分)总分20分-案例分析(总共3题,每题6分)总分18分-论述题(总共2题,每题11分)总分22分总分:100分---一、判断题(每题2分,共20分)1.翻译时,所有英文被动语态必须转换为中文主动语态。2.英文长句翻译成中文时,应保持原文的句子结构不变。3.文化差异对翻译准确性有直接影响,需特别注意。4.翻译时应尽量使用生僻词汇以体现专业性。5.英文中的习语翻译时,可直接照搬中文对应习语。6.翻译时,数字和专有名词无需核对原文。7.英文缩写词在翻译时必须展开全称。8.翻译时应避免使用口语化表达。9.英文中的模糊表达在中文翻译中应保持模糊性。10.翻译时,原文的标点符号与中文标点符号完全一致。二、单选题(每题2分,共20分)1.以下哪项不属于翻译的基本原则?()A.准确性B.通顺性C.文学性D.简洁性2.翻译“Therapiddevelopmentoftechnologyhaschangedourlives.”时,以下哪种翻译最符合中文表达习惯?()A.技术的迅速发展已经改变了我们的生活。B.技术迅速发展,我们的生活发生了变化。C.技术发展快,我们的生活变了。D.我们的生活因技术快速发展而改变。3.翻译“Itisimportanttoprotecttheenvironment.”时,以下哪种句式转换更自然?()A.保护环境很重要。B.环境需要保护。C.我们应该保护环境。D.环境很重要,需要保护。4.翻译“Sheisadedicatedteacher.”时,以下哪个词最贴切?()A.专注的B.热心的C.专业的D.贡献的5.翻译“ThemeetingwillbeheldnextMonday.”时,以下哪种表达更符合中文习惯?()A.会议将在下周一举行。B.下周一开会。C.会议下周一举行。D.下周一是会议日。6.翻译“Heisgoodatplayingthepiano.”时,以下哪种表达更准确?()A.他擅长弹钢琴。B.他会弹钢琴。C.他喜欢弹钢琴。D.他弹钢琴很厉害。7.翻译“Thebookisveryinformative.”时,以下哪个词最合适?()A.有趣的B.有用的C.有深度的D.有趣且有用的8.翻译“Shehasastrongsenseofresponsibility.”时,以下哪种表达更贴切?()A.她责任心很强。B.她很有责任感。C.她对责任很敏感。D.她喜欢承担责任。9.翻译“Theexperimentwasconductedlastyear.”时,以下哪种表达更准确?()A.实验去年进行了。B.去年做了实验。C.实验在去年进行。D.去年进行了实验。10.翻译“Thecompanyisexpandingitsbusiness.”时,以下哪种表达更符合商业语境?()A.公司在扩大业务。B.公司正在扩展业务。C.公司的业务在扩张。D.公司扩大了业务。三、多选题(每题2分,共20分)1.翻译时应注意哪些方面的文化差异?()A.风俗习惯B.宗教信仰C.语言风格D.社会制度2.翻译英文被动语态时,以下哪些方法可行?()A.转换为主动语态B.使用“被”字句C.增加主语D.保持原句结构3.翻译英文习语时,以下哪些情况需要意译?()A.英文习语在中文中有对应表达B.英文习语在中文中无对应表达C.英文习语过于直译会导致误解D.英文习语具有文化特异性4.翻译时如何处理数字和专有名词?()A.核对原文确保准确性B.使用中文数字格式C.保留英文数字格式D.忽略数字大小写问题5.翻译英文长句时,以下哪些方法有助于提高准确性?()A.分拆句子结构B.保持原文结构C.调整语序D.增加解释性内容6.翻译时应避免哪些表达方式?()A.口语化表达B.生僻词汇C.模糊性表达D.复杂句式7.翻译英文缩写词时,以下哪些情况需要展开全称?()A.专业术语B.常用缩写C.首次出现时D.中文有对应缩写8.翻译时如何处理模糊表达?()A.保持模糊性B.增加解释C.明确化处理D.忽略模糊性9.翻译时如何处理标点符号?()A.完全照搬原文B.调整标点符号C.删除不必要的标点D.增加标点符号10.翻译时如何体现专业性?()A.使用专业术语B.避免口语化表达C.保持句子简洁D.增加冗余信息四、案例分析(每题6分,共18分)1.案例:英文原文:“Thelocalgovernmenthasimplementednewpoliciestoimprovepublictransportation.”请翻译该句,并说明翻译时需要注意的文化差异和语言风格问题。2.案例:英文原文:“Shewontheawardforheroutstandingcontributionstotheproject.”请翻译该句,并说明翻译时如何处理被动语态和形容词的选择。3.案例:英文原文:“Thecompany’smissionistoprovideinnovativesolutionsforglobalchallenges.”请翻译该句,并说明翻译时如何处理长句结构和商业语境的表达。五、论述题(每题11分,共22分)1.论述翻译中文化差异的影响,并举例说明如何处理文化差异问题。2.论述翻译中如何平衡准确性和通顺性,并举例说明具体方法。---标准答案及解析一、判断题1.×(被动语态并非必须转换为主动语态,需根据语境选择。)2.×(英文长句翻译成中文时,应调整句子结构以符合中文表达习惯。)3.√4.×(翻译时应使用常用词汇,避免生僻词。)5.×(英文习语翻译时,需根据中文表达习惯进行意译。)6.×(数字和专有名词需核对原文确保准确性。)7.×(英文缩写词在中文有对应表达时可直接使用,否则需展开全称。)8.√9.√10.×(英文和中文标点符号不完全一致,需根据中文标点规则调整。)二、单选题1.C(文学性不属于翻译的基本原则。)2.A(最符合中文表达习惯。)3.C(更自然的中文表达。)4.C(最贴切的词。)5.A(最符合中文习惯。)6.A(最准确的翻译。)7.B(最合适的词。)8.A(最贴切的翻译。)9.D(最准确的翻译。)10.B(最符合商业语境。)三、多选题1.ABCD2.AB3.BCD4.AB5.AC6.ABC7.AC8.AC9.AB10.AB四、案例分析1.翻译:当地政府已实施新政策以改善公共交通。解析:-文化差异:中文更倾向于使用“当地政府”而非“政府”,以明确主体。-语言风格:中文使用“已实施”而非“实施”,强调动作完成性。2.翻译:她因对项目的杰出贡献而获得该奖项。解析:-被动语态处理:转换为中文主动语态“因……而……”。-形容词选择:“杰出”比“优秀”更符合奖项语境。3.翻译:该公司的使命是为全球挑战提供创新解决方案。解析:-长句结构:将英文长句分拆为两个中文短句,更符合中文表达习惯。-商业语境:使用“使命”而非“目标”,更符合商业术语。五、论述题1.论述:翻译中文化差异的影响主要体现在语言习惯、价值观和社会规范等方面。例如,英文中常用的直接表达在中文中可能需要转换为间接表达,以避免冒犯。处理文化差异的方法包括:-查阅相关文化背景资料;-使用意译而非直译;-在翻译中增加解释性内容。举例:英文习语“bitethebullet”直译为“咬子弹”不合适,可意译为“硬着头皮做”。2.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论