对外经济贸易大学《翻译理论与实践(德语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第1页
对外经济贸易大学《翻译理论与实践(德语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第2页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

(第2页)制卷人签名:制卷日期制卷人签名:制卷日期:审核人签名::审核日期:………………………………………………装……订……线…………………学院专业/班级学号姓名题号一二三四五六七八总分阅卷教师得分………………一、选择题(总共10题,每题3分,从每题所给的四个选项中,选出最佳选项,多选、少选或错选均无分)1.以下哪个词在德语中表示“翻译”的常用动词?A.übersetzenB.interpretierenC.dolmetschenD.übertragen2.德语中“目的论”的代表人物是?A.施莱尔马赫B.雅各布森C.费米尔D.纽马克3.以下哪种翻译方法强调译文与原文在功能上的对等?A.直译B.意译C.功能对等翻译D.归化翻译4.德语中的“Entwicklung”通常对应中文的?A.发展B.进步C.演变D.以上都对5.“DasBuchistsehrinteressant.”这句话的最佳翻译是?A.这本书非常有趣。B.这本书很有意思。C.这本书极为有趣。D.以上翻译都可以6.德语中表示“文化”的单词是?A.KulturB.SpracheC.LiteraturD.Kunst7.翻译时要考虑原文的语境,这里的“语境”用德语怎么说?A.KontextB.InhaltC.ThemaD.Idee8.施莱尔马赫提出的翻译方法是?A.直译B.意译C.异化翻译D.交际翻译9.德语中的“Verständnis”意思是?A.理解B.知识C.观点D.态度10.以下哪个词在德语中表示“风格”?A.StilB.TonC.WeiseD.Art二、多项选择题(总共5题,每题5分,从每题所给的五个选项中,选出所有正确选项,少选、多选或错选均无分)1.以下哪些属于德语翻译中常见的语言难点?A.名词的性数格B.动词的变位C.复杂的从句结构D.丰富的词汇量E.不同的方言差异2.翻译目的论的主要原则包括?A.目的原则B.连贯原则C.忠实原则D.语内连贯原则E.语际连贯原则3.德语中表示“经济”的相关词汇有?A.WirtschaftB.HandelC.IndustrieD.FinanzE.Konsum4.以下哪些翻译策略有助于处理文化差异?A.异化B.归化C.注释D.改写E.音译5.在德语翻译中,需要注意的语法问题有?A.时态B.语态C.虚拟语气D.形容词词尾变化E.副词的位置三、判断题(总共10题,每题2分,判断下列各题,正确的选√,错误的选×)1.德语翻译中,只要掌握了词汇和语法就能做好翻译。(×)2.功能对等翻译只追求译文的功能,不考虑原文的形式。(×)3.文化因素在德语翻译中并不重要。(×)4.施莱尔马赫的翻译理论完全否定了译文与原文的联系。(×)5.德语中名词首字母都要大写。(×)6.翻译时可以随意调整原文的语序。(×)7.归化翻译更注重保留原文的文化特色。(×)8.德语中的动词不定式可以直接作谓语。(×)9.目的论认为译文的目的决定翻译方法。(√)10.德语翻译中不需要考虑逻辑关系。(×)四、简答题(总共3题,每题10分,简要回答以下问题)1.请简述功能对等翻译理论的核心内容。2.举例说明德语中文化负载词的翻译方法。3.谈谈在德语翻译中如何处理长难句。五、翻译题(总共2题,每题20分,请将以下德语句子准确翻译成中文)1.“DeutschlandisteinLandmitreichemkulturellenErbeundeinerstarkenWirtschaft.”2.“DieWissenschaftundTechnikhabe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论