海外借款协议-中英文版_第1页
海外借款协议-中英文版_第2页
海外借款协议-中英文版_第3页
海外借款协议-中英文版_第4页
海外借款协议-中英文版_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

海外借款协议(中英文版):一份严谨的跨境资金往来约定在全球化的经济背景下,个人及企业间的跨境资金借贷日益普遍。海外借款涉及不同法域的法律体系、汇率风险以及复杂的支付结算流程,因此,一份条款清晰、权责明确的借款协议至关重要。本协议模板旨在为跨境借贷双方提供一份相对全面且专业的参考文本,力求平衡双方权益,减少潜在争议。请注意,尽管本协议力求详尽,但具体个案仍需结合实际情况进行调整,并在必要时咨询专业法律及财务顾问的意见,以确保符合相关国家或地区的法律法规要求。借款协议(LoanAgreement)本借款协议(以下简称“本协议”)由以下双方于【日期,例如:二零二四年五月一日】在【城市,国家,例如:中国上海】签署:ThisLoanAgreement(the"Agreement")isenteredintoasof[Date,e.g.,May1,2024](the"EffectiveDate")in[City,Country,e.g.,Shanghai,China]byandbetween:甲方(出借人):姓名/名称:【出借人完整姓名或法定名称】国籍/注册地:【出借人国籍或公司注册国家/地区】身份证号码/注册号码:【出借人身份证号码或公司注册号码】联系地址:【出借人有效联系地址】电子邮箱:【出借人有效电子邮箱】联系电话:【出借人联系电话】Lender:Name:[FullLegalNameofLender]Nationality/PlaceofIncorporation:[NationalityofIndividualLenderorCountry/RegionofIncorporationofCorporateLender]ID/PassportNumber/RegistrationNumber:[Lender'sID/PassportNumberorCorporateRegistrationNumber]Address:[Lender'sValidAddress]EmailAddress:[Lender'sValidEmailAddress]ContactTelephoneNumber:[Lender'sContactTelephoneNumber]乙方(借款人):姓名/名称:【借款人完整姓名或法定名称】国籍/注册地:【借款人国籍或公司注册国家/地区】身份证号码/注册号码:【借款人身份证号码或公司注册号码】联系地址:【借款人有效联系地址】电子邮箱:【借款人有效电子邮箱】联系电话:【借款人联系电话】Borrower:Name:[FullLegalNameofBorrower]Nationality/PlaceofIncorporation:[NationalityofIndividualBorrowerorCountry/RegionofIncorporationofCorporateBorrower]ID/PassportNumber/RegistrationNumber:[Borrower'sID/PassportNumberorCorporateRegistrationNumber]Address:[Borrower'sValidAddress]EmailAddress:[Borrower'sValidEmailAddress]ContactTelephoneNumber:[Borrower'sContactTelephoneNumber](以上甲方和乙方单独称为“一方”,合称为“双方”。)(Hereinafter,PartyAandPartyBmaybeindividuallyreferredtoasa"Party"andcollectivelyasthe"Parties.")鉴于甲方拥有可供出借的资金,乙方因【简述借款用途,例如:个人消费/业务发展需要】向甲方申请借款,甲方同意按本协议约定的条款和条件向乙方提供借款。双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议,以兹共同遵守:WHEREAS,PartyAhasfundsavailableforlending;andPartyBhasrequestedtoborrowfundsfromPartyAfor[Briefdescriptionofpurpose,e.g.,personalconsumption/businessdevelopmentneeds];andPartyAagreestoprovidetheloantoPartyBonthetermsandconditionssetforthherein.Inaccordancewiththeprinciplesofequality,mutualbenefit,honestyandgoodfaith,andthroughfriendlyconsultations,thePartieshavereachedthefollowingagreementtobeobservedbybothParties:第一条借款金额与币种(Article1:LoanAmountandCurrency)1.1甲方同意向乙方出借的总金额为:【用文字和数字分别表示的借款金额,例如:美元壹万元整(USD10,000.00)】(以下简称“借款本金”)。1.1PartyAagreestolendtoPartyBatotalamountof[Loanamountinbothwordsandfigures,e.g.,USDollarsTenThousandOnly(USD10,000.00)](hereinafterreferredtoasthe"LoanPrincipal").1.2本协议项下的借款币种为:【例如:美元(USD)/欧元(EUR)/人民币(CNY)】。1.2ThecurrencyoftheLoanhereunderis[e.g.,UnitedStatesDollars(USD)/Euro(EUR)/ChineseYuan(CNY)].第二条借款用途(Article2:PurposeoftheLoan)2.1乙方承诺,本协议项下的借款将专门用于【详细说明借款用途,例如:支付购房首付款/采购生产设备】。未经甲方事先书面同意,乙方不得擅自改变借款用途。2.1PartyBundertakesthattheLoanhereundershallbeusedexclusivelyfor[Detaileddescriptionofthepurpose,e.g.,paymentofdownpaymentforhousepurchase/procurementofproductionequipment].WithoutPartyA'spriorwrittenconsent,PartyBshallnotalterthepurposeoftheLoan.第三条借款利率与利息计算(Article3:InterestRateandCalculation)3.1本协议项下借款的年利率为:【例如:百分之三(3%)】(大写:【例如:百分之三】)。该利率为【固定利率/浮动利率,并说明浮动依据,如适用】。3.1TheannualinterestratefortheLoanhereunderis[e.g.,threepercent(3%)](inwords:[e.g.,ThreePercent]).Thisinterestrateis[afixedrate/afloatingrate,andspecifythebasisforfloating,ifapplicable].3.2利息计算方式:利息=借款本金×年利率×实际借款天数/【例如:360或365】。实际借款天数自甲方将借款本金划付至本协议第五条约定的乙方银行账户之日起计算,至乙方将相应借款本金(或分期本金)足额偿还至甲方指定银行账户之日止。3.2Methodofinterestcalculation:Interest=LoanPrincipal×AnnualInterestRate×ActualNumberofBorrowingDays/[e.g.,360or365].TheactualnumberofborrowingdaysshallbecalculatedfromthedateonwhichPartyAtransferstheLoanPrincipalintoPartyB'sbankaccountasagreedinArticle5hereofuntilthedateonwhichPartyBrepaysthecorrespondingLoanPrincipal(orinstallmentprincipal)infulltothebankaccountdesignatedbyPartyA.第四条借款期限(Article4:LoanTerm)4.1本协议借款期限为【例如:十二个月】,自甲方将借款本金足额划付至本协议第五条约定的乙方银行账户之日(以下简称“放款日”)起计算。4.1ThetermoftheLoanhereunderis[e.g.,twelvemonths],calculatedfromthedateonwhichPartyAfullytransferstheLoanPrincipalintoPartyB'sbankaccountasagreedinArticle5hereof(hereinafterreferredtoasthe"DisbursementDate").4.2若放款日为非银行工作日,则相应日期顺延至下一个银行工作日,或由双方另行协商确定。4.2IftheDisbursementDatefallsonanon-bankingbusinessday,therelevantdateshallbeextendedtothenextbankingbusinessday,orasotherwiseagreedbythePartiesthroughconsultation.第五条放款与还款(Article5:DisbursementandRepayment)5.1放款账户(乙方收款账户):开户行:【乙方银行名称及分支机构】账户名称:【乙方账户名称】账号:【乙方银行账号】SWIFTCode(如适用):【乙方银行SWIFT代码】5.1DisbursementAccount(PartyB'sReceivingAccount):BankNameandBranch:[PartyB'sBankNameandBranch]AccountName:[PartyB'sAccountName]AccountNumber:[PartyB'sBankAccountNumber]SWIFTCode(ifapplicable):[PartyB'sBankSWIFTCode]5.2甲方应在本协议签署生效后【例如:五个工作日】内,且在收到乙方符合要求的提款通知(如有约定)后,将全部借款本金一次性支付至本条第5.1款约定的乙方银行账户。5.2PartyAshall,within[e.g.,fiveworkingdays]aftertheexecutionandeffectivenessofthisAgreementanduponreceiptofPartyB'swithdrawalnotice(ifagreed)thatmeetstherequirements,paytheentireLoanPrincipalinalumpsumtoPartyB'sbankaccountasagreedinClause5.1ofthisArticle.5.3还款账户(甲方收款账户):开户行:【甲方银行名称及分支机构】账户名称:【甲方账户名称】账号:【甲方银行账号】SWIFTCode(如适用):【甲方银行SWIFT代码】5.3RepaymentAccount(PartyA'sReceivingAccount):BankNameandBranch:[PartyA'sBankNameandBranch]AccountName:[PartyA'sAccountName]AccountNumber:[PartyA'sBankAccountNumber]SWIFTCode(ifapplicable):[PartyA'sBankSWIFTCode]5.4还款方式:乙方应按以下第【例如:1】种方式偿还借款本金及利息:1.到期一次性还本付息:乙方应在借款期限届满之日(以下简称“到期日”)一次性将全部借款本金及累计应付利息足额支付至本条第5.3款约定的甲方银行账户。2.分期付息,到期还本:乙方应按月/季/年(选择其一)支付利息,具体为自放款日起每满【一个月/一个季度/一年】的对应日(如无对应日则为当月最后一个银行工作日)支付截至该日的应付利息,并在到期日一次性支付全部借款本金及最后一期利息。3.【其他双方约定的还款方式】5.4RepaymentMethod:PartyBshallrepaytheLoanPrincipalandinterestinaccordancewiththefollowingMethod[e.g.,1]:1.Repaymentofprincipalandinterestinalumpsumatmaturity:PartyBshall,onthematuritydateoftheLoanterm(hereinafterreferredtoasthe"MaturityDate"),paytheentireLoanPrincipalandaccumulatedinterestinfulltoPartyA'sbankaccountasagreedinClause5.3ofthisArticle.2.Interestpaidininstallments,principalrepaidatmaturity:PartyBshallpayinterestmonthly/quarterly/annually(chooseone),specifically,onthecorrespondingdateofeach[month/quarter/year]aftertheDisbursementDate(orthelastbankingbusinessdayofthemonthifthereisnocorrespondingdate),paytheinterestpayableuptothatdate,andpaytheentireLoanPrincipalandthelastinstallmentofinterestinalumpsumontheMaturityDate.3.[OtherrepaymentmethodsagreedbybothParties]5.5如乙方提前还款,应至少提前【例如:十五个工作日】书面通知甲方,并取得甲方的书面同意。提前还款的利息计算至实际还款日止。对于提前还款,双方约定【例如:不收取违约金/收取相当于提前还款金额【例如:百分之一】的违约金】。5.5IfPartyBintendstorepaytheLoaninadvance,itshallgivePartyAawrittennoticeatleast[e.g.,fifteenworkingdays]inadvanceandobtainPartyA'swrittenconsent.Interestforearlyrepaymentshallbecalculateduptotheactualrepaymentdate.Regardingearlyrepayment,thePartiesagreethat[e.g.,nopenaltywillbecharged/apenaltyequivalentto[e.g.,onepercent]oftheearlyrepaymentamountwillbecharged].第六条费用承担(Article6:CostBearing)6.1因本次借款所产生的银行转账手续费、电讯费等费用,由【例如:甲方承担甲方汇出时的费用,乙方承担乙方汇入及汇出时的费用/或双方各自承担己方产生的费用/或由借款方承担所有相关费用】。6.2除非本协议另有约定,双方为履行本协议各自发生的律师费、咨询费(如有)等其他费用,由双方各自承担。6.2Unlessotherwiseagreedherein,eachPartyshallbearitsownlegalfees,consultingfees(ifany)andotherexpensesincurredfortheperformanceofthisAgreement.第七条陈述与保证(Article7:RepresentationsandWarranties)7.1甲方保证:(1)其是依法设立并有效存续的【自然人/法人或其他组织】,拥有签署和履行本协议的合法权利和能力。(2)其用于出借的资金来源合法。(3)向乙方提供的与本协议相关的信息真实、准确、完整。7.1PartyAwarrantsthat:(1)Itisalegallyestablishedandvalidlyexisting[naturalperson/legalpersonorotherorganization]andhasthelegalrightandcapacitytosignandperformthisAgreement.(2)Thesourceofthefundsitlendsislegal.7.2乙方保证:(1)其是依法设立并有效存续的【自然人/法人或其他组织】,拥有签署和履行本协议的合法权利和能力。(2)向甲方提供的个人/公司信息、财务状况及借款用途等信息真实、准确、完整,未隐瞒任何重大不利事实。(3)将严格按照本协议约定的用途使用借款。(4)承诺按期足额偿还借款本金和利息。7.2PartyBwarrantsthat:(1)Itisalegallyestablishedandvalidlyexisting[naturalperson/legalpersonorotherorganization]andhasthelegalrightandcapacitytosignandperformthisAgreement.(3)ItwillstrictlyusetheLoaninaccordancewiththeagreedpurposeherein.(4)ItundertakestorepaytheLoanPrincipalandinterestinfullandontime.第八条违约责任(Article8:LiabilityforBreach)8.1若甲方未能按本协议约定的时间足额支付借款本金,每逾期一日,应向乙方支付逾期未付金额【例如:万分之五】的违约金,但因乙方原因或不可抗力导致的延迟除外。逾期超过【例如:三十日】,乙方有权解除本协议。8.1IfPartyAfailstopaytheLoanPrincipalinfullonthedateagreedherein,itshallpayPartyBapenaltyof[e.g.,fiveten-thousandths]oftheoverdueunpaidamountforeachdayofdelay,exceptfordelayscausedbyPartyBorforcemajeure.Ifthedelayexceeds[e.g.,thirtydays],PartyBshallhavetherighttoterminatethisAgreement.8.2若乙方未按本协议约定的用途使用借款,甲方有权立即宣布借款提前到期,要求乙方立即偿还全部借款本金、已产生的利息及承担本协议约定的违约责任。8.2IfPartyBfailstousetheLoanfortheagreedpurpose,PartyAshallhavetherighttoimmediatelydeclaretheLoandueanddemandPartyBtoimmediatelyrepaytheentireLoanPrincipal,accruedinterestandassumeliabilityforbreachofcontractasagreedherein.8.3若乙方未能按本协议约定的时间足额偿还借款本金或支付利息,每逾期一日,应按逾期金额的【例如:万分之五】向甲方支付逾期罚息,直至全部款项清偿完毕之日止。逾期罚息=逾期本金金额×逾期罚息利率×逾期天数逾期罚息利率为本协议第三条约定的借款年利率基础上加收【例如:百分之三十】。8.3IfPartyBfailstorepaytheLoanPrincipalorpayinterestinfullonthedateagreedherein,itshall

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论