外贸出口合同双语范本_第1页
已阅读1页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外贸出口合同双语范本前言本合同范本旨在为从事外贸出口业务的企业及个人提供一份专业、严谨且实用的参考文件。它涵盖了国际贸易中常见的核心条款,力求平衡买卖双方的合法权益。请注意,本范本仅为通用模板,具体交易时,双方应根据实际情况(如商品特性、运输方式、支付习惯、特殊约定等)进行仔细审查、修改和补充,必要时建议咨询法律专业人士的意见。SALESCONTRACT/销售合同合同编号(ContractNo.):______________签订日期(Date):______________签订地点(Place):______________买方(Buyer):____________________________________地址(Address):____________________________________联系人(ContactPerson):_____________________________电话(Tel):____________________传真(Fax):____________________TheBuyer:____________________________________Address:____________________________________ContactPerson:_____________________________Tel:____________________Fax:____________________卖方(Seller):____________________________________地址(Address):____________________________________联系人(ContactPerson):_____________________________电话(Tel):____________________传真(Fax):____________________TheSeller:____________________________________Address:____________________________________ContactPerson:_____________________________Tel:____________________Fax:____________________买卖双方本着平等互利、协商一致的原则,就下列商品的买卖事宜,达成如下协议,以兹共同遵守:TheBuyerandtheSeller,onthebasisofequalityandmutualbenefitandthroughamicableconsultation,agreetoconcludethisContractforthesaleofthefollowinggoodsunderthetermsandconditionsstipulatedbelow:(以下简称“货物”)(hereinafterreferredtoas"theGoods")1.2规格型号(Specifications):_____________________________1.3数量(Quantity):数量单位(Unit):____________________数量(Quantity):____________________(允许卖方在____%的范围内多交或少交货物)(TheSellerisallowedtodeliver____%moreorlessonquantity)第二条价格条款(Article2:PriceTerms)2.1单价(UnitPrice):USD______________per(Unit)FOB______________(PortofLoading)或(OR)USD______________per(Unit)CIF______________(PortofDestination)或(OR)USD______________per(Unit)CFR______________(PortofDestination)(请选择适用的贸易术语,并填写具体港口)(PleaseselecttheapplicableIncoterm®andfillinthespecificport)2.2合同总金额(TotalAmount):美元(USD)_________________________(大写:____________________________________)(Say:USDollars____________________________________Only)第三条支付方式(Article3:TermsofPayment)3.1□电汇(T/T):买方应在合同签订后____天内,支付合同总金额的____%作为预付款(TheBuyershallpay____%ofthetotalcontractvalueasadvancepaymentwithin____daysafterthesigningofthisContract).买方应在收到卖方提交的提单副本/装运通知及其他约定单据后____天内,支付合同总金额的____%(TheBuyershallpay____%ofthetotalcontractvaluewithin____daysuponreceiptofthecopyofB/L/shippingadviceandotheragreeddocumentsfromtheSeller).3.2□信用证(L/C):买方应在合同签订后____天内,通过卖方可接受的银行开出以卖方为受益人的不可撤销的即期信用证(TheBuyershall,within____daysafterthesigningofthisContract,openanirrevocableLetterofCreditatsightinfavoroftheSellerthroughabankacceptabletotheSeller).信用证条款应与本合同条款严格一致,否则由此产生的修改费用及延误由买方承担(ThetermsoftheL/CshallstrictlyconformtothetermsofthisContract.Otherwise,anyamendmentfeesanddelaysarisingtherefromshallbebornebytheBuyer).3.3□其他约定(OtherAgreements):__________________________________________________________________________________________________________________________________________________第四条装运条款(Article4:TermsofShipment)4.1装运港(PortofLoading):_________________________4.2目的港(PortofDestination):_____________________4.3装运期(TimeofShipment):不晚于____年____月____日(Onorbefore____/____/____)或(OR)在收到买方符合合同规定的预付款/信用证后____天内(Within____daysafterreceiptoftheBuyer'sadvancepayment/L/CinconformitywiththeContract)4.5分批装运及转船(PartialShipmentandTransshipment):□允许分批装运(Partialshipmentallowed)□不允许分批装运(Partialshipmentnotallowed)□允许转船(Transshipmentallowed)□不允许转船(Transshipmentnotallowed)第五条保险条款(Article5:Insurance)5.1若采用FOB或CFR价格条款,保险由买方负责办理(IfFOBorCFRpricetermisadopted,insuranceshallbecoveredbytheBuyer).第六条商品检验(Article6:InspectionofGoods)6.1卖方应在货物装运前____天,按照合同约定的规格、数量和质量标准,对货物进行检验,并出具质量检验合格证书,该证书将作为卖方交货的初步依据(TheSellershall,____daysbeforeshipment,inspecttheGoodsinaccordancewiththeagreedspecifications,quantityandqualitystandards,andissueaqualityinspectioncertificate,whichshallserveasthepreliminarybasisfortheSeller'sdelivery).第七条包装条款(Article7:Packaging)7.1卖方应采用坚固的出口包装,适合长途运输、多次搬运,并应根据货物特性采取防潮、防震、防锈等保护措施,确保货物安全抵达目的港(TheSellershallpacktheGoodsinstrongexportpackingsuitableforlong-distancetransportationandmultiplehandlings,andshalltakemoisture-proof,shock-proof,rust-proofandotherprotectivemeasuresaccordingtothecharacteristicsoftheGoodstoensuretheirsafearrivalatthePortofDestination).7.2每件包装上应标明清晰的唛头、毛重、净重、尺码及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等装运标志(Eachpackageshallbemarkedwithclearshippingmarks,grossweight,netweight,measurements,andshippingsignssuchas"THISSIDEUP","KEEPDRY","HANDLEWITHCARE",etc.).7.3唛头(ShippingMark):_________________________或(OR)由卖方指定(AsperSeller'sdesignation)第八条单据要求(Article8:DocumentsRequired)为议付货款/方便买方清关,卖方应在货物装运后____天内,向买方或其指定银行提交下列单据:Inordertonegotiatepayment/facilitatetheBuyer'scustomsclearance,theSellershall,within____daysaftershipment,presentthefollowingdocumentstotheBuyeroritsdesignatedbank:8.3由卖方出具的装箱单一式____份(PackingListin____copiesissuedbytheSeller).8.4由卖方出具的质量检验合格证书一式____份(QualityInspectionCertificatein____copiesissuedbytheSeller).8.5保险单正本一式____份(如为CIF条款)(OriginalInsurancePolicyin____copies(forCIFterms)).8.6原产地证书一式____份(CertificateofOriginin____copies).8.7其他约定单据:_________________________(Otheragreeddocuments:_________________________)第九条质量保证与异议(Article9:QualityGuaranteeandDiscrepancy)9.1卖方保证所交付的货物符合本合同约定的规格、质量标准,并与样品(如有封样)相符。货物的质量保证期为货物抵达目的港后____个月(TheSellerwarrantsthatthedeliveredGoodsconformtotheagreedspecifications,qualitystandardsandthesample(ifasealedsampleisprovided).Thequalityguaranteeperiodshallbe____monthsfromthedateofarrivaloftheGoodsatthePortofDestination).第十条不可抗力(Article10:ForceMajeure)10.1如果任何一方因不可抗力事件(如战争、严重火灾、洪水、台风、地震及其他双方认可的不可预见、不能避免且不能克服的客观情况)导致无法履行或延迟履行其在本合同项下的义务,受影响的一方应立即通知另一方,并在不可抗力事件发生后____天内提供相关机构出具的证明文件。双方应根据不可抗力的影响程度,协商决定是否解除合同、部分免除履行义务或延迟履行(IfeitherpartyisunabletoperformordelaysinperformingitsobligationsunderthisContractduetoforcemajeureevents(suchaswar,seriousfire,flood,typhoon,earthquake,andotherunforeseen,unavoidableandinsurmountableobjectivecircumstancesrecognizedbybothparties),theaffectedpartyshallimmediatelynotifytheotherpartyandprovideacertificateissuedbytherelevantauthoritywithin____daysaftertheoccurrenceoftheforcemajeureevent.Bothpartiesshall,accordingtotheimpactoftheforcemajeure,consulttodecidewhethertoterminatetheContract,partiallyexemptobligationsordelayperformance).10.2因不可抗力造成的损失,由双方根据实际情况协商分担(Lossescausedbyforcemajeureshallbebornebybothpartiesthroughconsultationbasedontheactualsituation).第十一条争议解决(Article11:SettlementofDisputes)11.1凡因执行本合同所发生的一切争议,双方应通过友好协商解决。若协商不成,应提交:□提交____国____法院诉讼解决。□Submittothe____courtof____forlitigation.11.2仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用(除仲裁机构另有裁决外)由败诉方承担(Thearbitrationawardshallbefinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfees(unlessotherwiseawardedbythearbitrationinstitution)shallbebornebythelosingparty).第十二条法律适用(Article12:GoverningLaw)本合同的订立、效力、解释、履行及争议的解决均适用中华人民共和国法律(Theformation,validity,interpretation,performanceofthisContractandsettlementofdisputeshereundershallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina).第十三条合同生效及其他(Article13:EffectivenessandMiscellaneous)13.2本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。补充协议与本合同具有同等法律效力(MattersnotcoveredinthisContractmaybestipulatedinasupplementaryagreement,whichshallhavethesamelegaleffectasthisContract).13.3任何对本合同的修改或变更,均须以书面形式作出并经双方签字确认后方为有效(AnyamendmentormodificationtothisContractshallbemadeinwritingandconfirmedbythesignatureofbothpartiestobeeffective).13.4本合同一式____份,买方执____份,卖方执____份,具有同等法律效力(ThisContractismadein____copies,with____copiesheldbytheBuyerand____copiesheldbytheSeller,allofwhichareequallyauthentic).(以下无正文)(Notextbelow)买方(Buyer):__________________授权代表(AuthorizedRepresentative):____________日期(Date):____________________TheBuyer:__________________AuthorizedRepresentative:___

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论