“中非命运共同体”的多模态话语建构-以纪录片《重走坦赞铁路》为例_第1页
“中非命运共同体”的多模态话语建构-以纪录片《重走坦赞铁路》为例_第2页
“中非命运共同体”的多模态话语建构-以纪录片《重走坦赞铁路》为例_第3页
“中非命运共同体”的多模态话语建构-以纪录片《重走坦赞铁路》为例_第4页
“中非命运共同体”的多模态话语建构-以纪录片《重走坦赞铁路》为例_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ZhangDelu,2009).Intheconstructionprocess,non-reinforcingrelationshipsaredominantinthedocumentary.Forexample,inscreenshot1,thenarration-“Thisisanendlesssongoffreedom.”isageneralassessmentoftherailway’simportanceandsymbolicmeaningforAfricanpeople,andthismeaningcanbeconveyedonlywhenthenarrationiscombinedwiththeimageoftheTazaraRailway.Moreover,thenarrationinscreenshot9(auditorymodality)reads,“ItbroughtengineerstoTanzaniaandhasnowbroughtmehere.”,whiletheimageshowsChinesevolunteersfromConfuciusInstituteandAfricanstudentswalkingontheTanzaniaRailway(visualmodality),forminganon-reinforcingrelationship.“It”referstotheTazaraRailway,whichiscomplementedbytheimageoftherailway,reflectingthattheTazaraRailwayisstillalivetoday.IthasbroughtconveniencetotheAfricanpeoplebybringingagroupofengineerstoAfricainthe1970s,andnowitisattractingagroupofyoungpeopletoAfricatocarryonthebatonofChina-Africaculturalexchange. Inaddition,screenshot2,screenshot3andscreenshot10allunveilareinforcingrelationshipbetweenvisualandauditorymodalities.Inscreenshot2,thenameplateofPeople’sRepublicofChinaonthetracksupportsthelanguage-basedauditorymodality.Thisreinforcingrelationship,attheleveloftheindividual,ismorelikelytoshowtheauthenticityofthedocumentary,andthusplaysapositiveandcrucialroleintheconstructionofthe“China-AfricaCommunitywithaSharedFuture”.Bycontrast,thereinforcingrelationshipinscreenshot3andscreenshot10isatthenationallevel,whichofficiallyaffirmsawin-winChina-Africacooperation. Intheprocessofconstructing“China-AfricaCommunitywithaSharedFuture”,thedocumentaryalsoincludescontextualinteraction,especiallythecleveruseofbackgroundmusicandscenes.Forexample,inScreenshot10,whenthefilmshowsthesuccessfulopeningoftheTazaraRailway,thebackgroundmusicalsoreachesaclimaxandbecomeslouder.Atthispoint,theauditorymodalityisnolongeranauxiliaryelement,butprovidesabundantcontextualinformationfortheexpressionofmeaning.Thus,togetherwiththeimages,itformsagrandnarrativethathighlightsthehardshipandgreatnessofChina-Africacooperationtowardsnationalself-reliance,andrealizestheconstructionof“China-AfricaCommunitywithaSharedFuture”.ChapterSixConclusionMajorFindingsandContributions Thestudyhasinterpretedthelinguisticcharacteristicsof“China-AfricaCommunitywithaSharedFuture”inthedocumentaryTazara:AJourneyWithoutAnEndandexploreditsconstructionprocessfromthecultural,contextual,content,andexpressivelevels.Thesignificantfindingsarepresentedbelow: Ingeneral,thedocumentaryintegratesvarioussemioticmodalsystemsandthoughtfullymakeschoicestoachievemultimodalcollaborationinconstructingthe“China-AfricaCommunitywithaSharedFuture”characterizedbypoliticalmutualtrust,economiccommonprosperity,culturalintegration,andsustainabledevelopment. Firstly,attheculturalandcontextuallevels,thedocumentaryemphasizessharedanti-colonialexperiencesandhistoricalcooperationasideologicalfoundations.ByrevisitingChina’s1970saidinconstructingtheTazaraRailway—aprojectpivotaltoAfricanliberationandChina’sUNreinstatement—thedocumentaryestablishesanarrativeofmutualsupport.Interviewswithhistoricalwitnesses,suchasTanzanianleaders’familiesandChinesecontributors,reinforcecredibilityandcontinuity,whilemoderncollaborationsundertheBeltandRoadInitiativehighlightongoingsolidarity. Secondly,atthecontentlevel,image-languagesynergyreinforcestheconstruction.Scenesdepictinglocallifealongtherailwayandinterviewsprioritizedirectstorytelling,whiledeclarativelanguageobjectivelystressesmutualbenefits.Intermsofcameratechniques,mid-rangelensesareappliedmostlyfrequently,fosteringegalitarianengagementbetweenparticipantsandaudiencesandmirroringtheequalitycentraltoChina-Africarelations. Thirdly,acomplementaryrelationshipbetweenthevisualmodalityandtheauditorymodalityisfoundtodeepenmeaningconstruction.Moreover,music,withthelongestaverageduration(28.054seconds),amplifiesemotionalresonanceduringnarrativeclimaxes,enhancingthedocumentary’spersuasiveimpact. Inaddition,thisstudyprovidesalinguisticperspectiveforthestudyoffilmandtelevisioncommunicationandappreciation.Itservesasareferencefortheinterdisciplinarydevelopmentofmultimodaldiscourseresearch.LimitationsandSuggestionsforFurtherStudies Itshouldbenotedthatthisstudymainlyexplorestheconstructionprocessof“China-AfricaCommunitywithaSharedFuture”byimagemodalityandlanguagemodality,aswellastheinterrelationshipbetweenvisualandauditorymodalresourcesatthecontentlevel.Butthedocumentaryalsoinvolveskeymodalsymbolssuchascolorandtypeface,whichmayrequirefurtherin-depthresearchinthefuture.ReferencesDelin,J.,&Bateman,J.(2002).Describingandcritiquingmultimodaldocuments.DocumentDesign,3.Forceville,C.andE.Urios-Aparisi,eds.(2009).MultimodalMetaphor.MoutondeGruyter.Halliday,M.,(1978).LanguageasSocialSemiotic:TheSocialInterpretationofLanguageandMeaning.Arnold.Halliday,M.,&Matthiessen,C.(2014).AnIntroductiontoFunctionalGrammar(4thed.).Routledge.Halliday,M.(2007).Thenotionof“context”inlanguageeducation.InJ.J.Webster(Ed.),LanguageandEducation(pp.269–290).Continuum.Jewitt,C.,ed.(2009).HandbookofMultimodalAnalysis.Routledge.Kress,G.,&VanLeeuwen,T.(2006).ReadingImages:TheGrammarofVisualDesign.Routledge.Machin,D.(2004).BuildingtheWorld’sVisualLanguage:TheIncreasingGlobalImportanceofImageBanksinCorporateMedia.VisualCommunication,3(4),316–336.O’Halloran,K.L.,Podlasov,A.,Chua,A.,&Marissa,E.(2012).Interactivesoftwareformultimodalanalysis.VisualCommunication,11(3),352–370.VanLeeuwen,T.(2006).TowardsaSemioticsofTypography.InformationDesignJournal,14(2),139–155.曹亚雄&孟颖.(2019).“一带一路”倡议与中非命运共同体建构.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),48(03),55-64.冯德正.(2011).多模态隐喻的构建与分类——系统功能视角.外语研究,(01),24-29.冯德正&赵秀凤.(2017).多模态转喻与图像语篇意义建构.外语学刊,(06),8-13.聂新艳.(2023).“中非命运共同体”话语中的概念隐喻及其翻译策略研究——以《新时代的中非合作》白皮书为例.外国语文研究(辑刊),(02),270-285.李毅&石磊.(2010).教学中的多模态隐喻——应用隐喻研究的新方向.外语电化教学,(03),47-49+56.刘煜&张红军.(2018).政论纪录片塑造国家形象的多模态话语分析.现代传播(中国传媒大学学报),40(09),118-122.田海龙&潘艳艳.(2018).从意义到意图——多模态话语分析到多模态批评话语分析的新发展.山东外语教学,39(01),23-33.田海龙&张向静.(2013).图像中的意义与媒体的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论