法律合同词汇参考(部分)解析_第1页
法律合同词汇参考(部分)解析_第2页
法律合同词汇参考(部分)解析_第3页
法律合同词汇参考(部分)解析_第4页
法律合同词汇参考(部分)解析_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、法律合同词汇参考(部分)仲裁协议 arbitration agreement仲裁委员会 arbitration commission 提前到期 acceleration of maturity接受投标 accept a bid承兑汇票 accept bills of exchange承诺 acceptance不可抗力 Act of God预付 advance payment宣誓供述书 affidavit分支机构 affiliate委托代理人 agent ad litem友好协商 amicable consultation行政诉讼 an administrative siut任何违约及过失 an

2、y breach or default of the provisions hereof工程的任何部分 any part of the works由此产生的专利 any patent arising therefrom工程的任何区段 any section of the works适用 apply in/to批准 approval仲裁员 arbitrator合营公司章程 articals of associations股份有限公司 a company limited by shares外商投资股份有限公司 a company limited by shares with foreign inv

3、estment赠与合同 a donation contract判处罚金 a fine imposed on 有限责任公司 a limited liability company定期贷款 a term loan从头开始,自始 ab initio本法所称 as mentioned in this law关于 as regards依照合同相关规定 as provided herein装配 assembly末 at the close of借款人证明书 a certificate of the borrower承担民事赔偿责任 a civil compensation assumed by查核账目 a

4、udit the accounts裁定 award授予合同 award of contract背弃 back out of视为 be deemed承担法律责任 bear the legal liability and responsibility标书 bid蓝本 blueprint违约 breach of contract营业机构 business establishment营业执照 business license经营者 businiess operator买受人 buyer因为 by virtue of召开(会议) call资本利润 capital ganin承运人 carrier重合同,

5、守信用 carry out the terms of the contract to the letter and stand by what we say.因果关系 causality停止做 cease to do证明 certify失效 cesase to be effective税收的停征 cesssation of tax成本加运费(指定目的港) CFR=cost and freight中外合作经营企业 Chinese-foreign cooperative joint ventures民事行为 civil act/disposition民法典 Civil Code要求赔偿 claim

6、s compensation税收的开征 collection of tax托收指示(金融) collection order生效 come into effect生效 come into force开始 commencement商业发票 commercial invoice对外经济贸易委员会 Commissions for Foreign Trade and Economic Relations承诺费 commitment fee共同错误 common mistake法人印章 common seal已登记成立的公司 companies registered补偿性赔偿 compensatury

7、damage工程的完工 completion of the works竣工 completion of the Works 部件 components和解(当事人在破产中的) composition关于 concerning让步 concession没收 confiscated相抵触 conflict同意 consent与本协议不相矛盾 consistent with this agreement条件的解释 construction of the conditions解释 construe咨询公司 consultant companies标的 contract object合同总价 contr

8、act price承包人 contractor违反本法规定 contravene the provisions hereof纠纷 controversy召开(会议) conven立约 convenant不动产转让 conveyance公司公章 corporate seal立约 covenants 信用卡;信用证 credit贷记入所收资金 credit the funds received债权人 creditor累加的 cumulative损毁 damage 项目内容 data content thereof水文地质资料 data on hydrological and sub-surface

9、 conditions债务人 debtor决定或裁决 decision and award认为 deem违约 default瑕疵 defect交货 delivery滞期 demurrage设计图表 design sheets设计、技术、工艺、配方、技能和其他资料 designs,techniques,workmanship, formulas,skills and other data实施细则 detailed rules歧义 difference决定 direction贷款发放日 disbursement date开发 discover, make or develop争议 dispute扰

10、乱 disturb扰乱社会经济秩序 disturbing the socio-economic order跟单信用证 documentary letters of credit证明文件 documentary proof住址 domicile受赠人 donee草拟 draw up出单人 drawer本协议各方 either party hereto业主 employer附上 enclose订合同 enter into外商投资企业 enterprises with foreign investment平等互利 equality and mutual benefit估算 estimate意思表示禁

11、反语 estoppel by rerseentation违约事件 events of default签署票据 execute and deliever the note工程的竣工 execution of the works惩罚性赔偿 exemplary damage免征税款 exemption免税 exemption of tax到期 expire期满 expire外部因素 exterior factors财务公司 finance company用于工程中的 for incorporation therein不可抗力 force majuere上述声明 foregoing statement

12、外国企业 foreign enterprise对外贸易经营者 foreign trade dealers制定 formulate and prepare随时 from time to time更新发明或设计 further invention or design一般资料 general data通常的和当地的习惯 general or local custom一般条款 general provisions反悔 go back on ones word宽限期 grace重大过失 gross negligence标题 headings暂定协议书 heads of agreement特此 hereb

13、y召开 (会议) hold违法所得 illegal gains合同的默示条款 implied contract provisions 改进 improvement如果 in case that吻合 in conformity with一致 in conformity with以双方相互承诺为对价 in consideration of the mutual promises一式两份 in duplicate事实上 in effect以良好诚信的态度 in good faith上述 in question由国务院另行规定 in separate regulations issued by the

14、 State Council如果 in the event that特立此证 in witness whereof赔偿 indemnities检验 inspection检验条款 inspection clause保险单据 insurrance document最终性条款 integration意愿 intention内部因素 interior factors国际贸易术语解释通则 International Rules for the Interpretation of Trade Terms理解 interpretation投资公司 investment companies以实物出资 inve

15、stment in kind不可撤销信用证 irrevocable credit签发;开具;发出 issue开证行 issuing bank会签 jointly sign会签 jointly sign司法判决 judgment 管辖 jurisdiction列明(在合同中) lay down承租人 leasee租赁公司 leasing companies法人 legal entity合法性 legality暂定协议书 letter of intent专利证,专利 letters patent许可证产品 licensed products 被许可人 licensee许可人 licensor外商投

16、资的有限责任公司 limited liability company with foreign ivestment灭失 loss损失与损坏 loss and damage向承包人提供 made available to the contractor赡养费 maitenance订明规格 make the specification订立(协议) make, sign, conclude ,enter into管理经验 managerial expertise载货单 manifest生产或操作资料 manufacturing and engineering information旁注 margina

17、l notes材料规格 material specifications可能有权控制的 may have the right to control意思表示一致 meeting of minds符合本法条件 meets the requirements and provisions hereof 暂定协议书 memorandum of agreement公司基本章程 memorandum of association合并条款 merger clauses履约方式 method of performance其他事项 miscellaneous误解 misconception被陈述人 misrepre

18、sentee不实陈述 misrepresentee修正 modificatin多媒体作品 multimedia议付该汇票 negotiate such bills of exchange净资产 net assets拒绝承兑(金融) non-acceptance不履行合同 non-execution第三方,非合同方 nonparty拒绝付款 nonpayment拒不付款 non-payment公证人制度 notary pubilc本票 note尽管本合同有其它规定 notwithstanding any other provision of the contract据此 now therefor

19、e标的物 object要约 offer要约人,报价人 offeror受要约人 offferee经常利润 ordinary gain正本 oringinal另行商定 otherwise agreed未了债务 outstanding claims and liabilities平等地位 pari declicto口头证据法则 parol evidence rule专利技术 patented technology支付款证书 payment certificate理想市场 perfect market永久工程 permanent works影印资料 photostasts政府分支机构 politica

20、l subdivisions权限 power先例 precedent前合同义务 precontractual意思表示 Presentation 主持 preside by上述事项;前文所述事项 primises在之前 prior to 本法施行前 prior to the effective date of this law从事慈善性服务的律师 pro bono lawyer税率 pro rate tax rate没收财产 property forfeited专有技术信息 proprietary technical information拒绝证书(金融) protest但是 provided

21、that本法规定 provisions hereof依照合同相关规定 pursuant to provisions contained herein行情,报价 quotation理性人 reasonable man说明条款 recitals复议 reconsideration弥补;纠正 rectify减税 reduction of tax退税 refund of tax偿付 reimbursement拒绝投标 reject a bid拒绝投标 reject a bid关于 relating to救济 remedy报酬 remuneration陈述;说明 representations陈述者 r

22、epresentor合意的要求 reqirement of assent请求 request要求 require明确性的要求 requirement of definiteness自由裁量权 right of discretion权益 rights and interests 特许权使用费 royalities版税 royalties买卖合同 sales contract售货单 sales note批准,认可 sanction选定或指定 selected or appointed出卖人 seller分别但不连带地 severally but not jointly应具有约束力 shall be

23、 binding有权申诉 shall have the right to lodge a complaint并不排除 shall not exclusive of应给予赔偿 shall pay compensation 装运 shipping货运代理商 shipping agents货运单据 shipping document舱位 shipping space即期付款 sight payment中外合作经营企业 Sino-foreign co-operative joint venture enterprise中外合资经营企业 Sino-foreign equity joint venture

24、 enterprise社会经济 socio-economic 特定机器设备 specialized machinery and equipment规格 specifications 股份有限公司规范意见 standard Opionion on Companies Limited by Shares有限责任公司规范意见 Standard Opionion on Limited Liability Companyies备用信用证 standby letters of credit规定 state防止欺诈法 statute of frauds规定 stipulate转包商 subcontracto

25、r 附属机构;附属公司 subsidiary供货商 supplier提取货物 take delivery技术服务协议 technical assistance agreement技术资料 technical documents技术诀窍 technical know-how临时工程 Temporary Works房屋出租 tenancy承租人 tenant期限;概念 term终止条款 termination clasuse(贷款)终止日 termination day解除合同 termination of agreement条件 terms and conditions竣工检验 test on

26、completion仲裁委员会 the arbitration commission收益方 the beneciary中国国际经济贸易委员会(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing赔偿请求人 the claimant for compensation该通知 the communication中华人民共和国公司法 the Company Law of the Peoples Repubilc of China资料 the data and the information缺陷责任证书

27、 the defects liability certificate在付款日 the disbursement英国上诉法院 The English Court of Appeal开证行 the issuing bank 兹制定本法 the law is hereby formulated and prepared合法权益 the lawful rights and interests计划单列市 the municipalities specifically listed in the State Economic Plan赔偿义务机关 the organization with compens

28、atory obligations货方 the owner of the goods当事人协议如下 the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows补税 the payment of tax unpaid履约保证 the performance security委托人 the pricipal本金 the principal amount以本法为准 the provisions hereof shall prevail履行审批职责的有关主管部门 the relevant responsible

29、 authorities with the duty of approvals国务院有关主管部门 the relevant responsible department of the State Council双方受权代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract常驻代表机构 the resident representative offices上述许可证产品 the said licensed product本合同期满 the termination of this contract中国国际经济贸易仲裁委员会

30、(北京) the Chinese International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing合同中或合同名下的 therein or thereunder竣工时间 time for completion引进外资 to absorb foreign investment据我们所知 to the best of our konwledge图片 transparency运输单据 transport document合同的典型条款 typical contract provisions权能外法理 ultra vires就以下条款 u

31、nder the terms, conditions and provisions specified as follows不正当竞争 unfair competation等价有偿 valuable considerations计量 weight determination不论如何命名或描述 whatever named or described外资企业 wholly foreign-owned enterprise外商独资企业 wholly foreign-owned enterprises停业 wind up a business回避 withdrawal 不间断地 without int

32、erruption措辞 wording工艺 workmanship合作开发合同 cooperative development contract停滞 standstill延误 delay失败 failure停工 work stoppages窝工 slow work of the labour顺延 prolong原材料 raw materials设备 equipment场地 site资金 funds技术资料 technical data 施工人 constractor符合 confirm建设质量 construction quality无偿 free of charge修理 repair返工 r

33、econstruct改建 reconstruct发包人 contract letting party逾期 overdue交付 delivery承担责任 be liable for要求 require验收 inspection and acceptance建设工程 construction works合格 qualified支付价款 make payments of remuneration接收(建设工程) accept报酬,价款 remumeration图纸 drawing施工图纸 construction drawings说明书 specifications 施工验收规范 construct

34、ion inspection rules质量检验标准 quality standard标书 tender招标 invitation of tender投标 submission of tender公开 open公平 equal公正 fair定作人 the ordering party 支付报酬 pay remureation相应支付 corresponding payment当事人另有约定的除外 unless otherwise agreed upon by the parties技术 technology承揽人 contractor承揽的工作 contracted works解除合同 res

35、cind the contrsact解除 recind承租人 lessee租金 rent催告 urge出租人 lessor收回 take back利息 interest自然人 natural persons借款合同 loan contract不支付 fail to pay利率 interest rate违反 violate买受人 buyer约定 agree借款期限 loan term合理期限 reasonable time limit包装方式 package manner通用方式 general manner和解 conciliation 调解 mediation仲裁机构 arbittatio

36、n institute仲裁委员会 arbiration commission仲裁协议 arbitration agreement起诉 bring an lawsuit仲裁裁决 arbitration award调解书 mediation document要约邀请 invitation for offer向自己发出要约 make offers to the principal价目表 price form拍卖公告 public notice of auction招标公告 public notice of tender公告 public notice招股说明书 prospectus商业广告 comm

37、ercial advertisement处理 penalize营运资金 working capital实收资本 paid-up capital筹集(资金) raise工商行政管理机关 the industry and commerce administration authorities调入资金 transferred capital注册会计师 cetified public accountant业务活动 business activity自行终止 self-termination中国人民银行 Peoples Bank of ChinaA Resolution for Voluntary 自动

38、清盘决议Abatement 减免或减轻abduction 拐带abortion 堕胎absconding 弃保潜逃Absolute assignment 绝对转让absolute discharge 无条件释放absolute liability 绝对法律责任acquit v. 无罪释放Act of God 天灾、神力行为Act 作为Action 诉讼adjourn 休庭、延期聆讯Adult 成人、成年人Affidavit 誓章age of consent 同意年龄Agent 代理人aiding & abetting 教唆、煽动犯罪Arbitration 仲裁arrest 拘捕、逮捕Arres

39、table Offence 可逮捕的罪行arrestable offence 可逮捕罪行arson 纵火Articles of Association 公司章程assault 殴打Assignment 转让契据asymmetric cryptosystem 非对称密码系统Auditor 核数师Authorized share capital 法定股本Authorized signature 经授权之签名Available act of Bankruptcy 可用的破产作为Bailiff 执达主任bankruptcy debt 破产债项Bearer 持票人beneficiary 受益人Bilin

40、gual Laws Advisory Committee 双语法例谘询委员会Board of directors 董事会British Dependent Territories citizen 英国属土公民British Overseas citizen 英国海外公民Building Authority 建筑事务监督Business Registration 商业登记Buyer 买方Certificate of Origin 产地来源证certificate 证书certification practice statement 核证作业准则Chairman of the board of d

41、irectors 董事会主席Charge 扺押Charge 抵押Chattel 货物或实产Chief Justice 首席大法官Co-owners 联名业主commissioner 监誓员Committed For Trial 交付审判Common Law 普通法Company directors 公司董事Company Secretary 公司秘书Company 公司Condition precedent 先决条件Conditions of Exchange 换地条款Conditions of Grant 批地条款Conditions of Sale 卖地条款Conditions 批地条款C

42、onsideration 代价Consul 领事Consular Officer 领事馆官员Contract for service 服务合约Contract of Sale 售卖合约Conversion 侵占copyright notice 版权通知Cost, insurance, freight CIFCounter-offer 反要约Court of Final Appeal 终审法院Creditor 债权人Creditors Ordinary Resolution 债权人普通决议Creditors Special Resolution 债权人会议特别决议creditors commit

43、tee 债权人委员会creditors meeting 债权人的会议Creditors Voluntary Winding 债权人自动清盘damage 损害damages 损害赔偿Debenture 债权证debt provable in bankruptcy or provable debt 可证债权或可证债项Debt Provable in Bankruptcy 可证债项debtor 债务人Deed of Mutual Covenant 大厦公契deed 契据digital signature 数码签署discharge 解除dispute resolution 和调解纠纷dividend

44、 股息Document of Title to Goods 货品的所有权文件dormant 匿名或不活动drawee 受票人drawer 发票人Easement 地役权economic rights 经济权electronic record 电子纪录electronic signature 电子签署Equal Opportunity Commission 平等机会委员会Equitable Charge 公义式扺押Equitable Mortgage 公义式按揭Export 输出、出口Fault 错失Forfeiture 没收租权Freehold 永久业权Future goods 期货Gazet

45、te 宪报Government Chemist 政府化验师Government Land Resumption Ordinance 收回官地条例Government Lease 官地租契Group of Companies 公司集团hash function 杂凑函数Import 输入、进口Incumbrance 负累权益information system 资讯系统intellectual property rights 知识产权interim order 临时命令 Intermeddling 干预死者的遗产International court of justice 国际法院Joint Tenants 共有权益Judge of the Court of Final Appeal 终审法院大法官Judge 大法官Judgment Creditor 判定债权人Judgment Debtor 判定债务人Judgment 判决Justice, Justice of the peace 太平绅士key pair 配对密码匙land 土地Lands Tribunal 土地审裁处Law Reform Commission 法律改革委员会Law 法律、法例、法Leasehold 租用业权

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论