导游词的翻译.pptx_第1页
导游词的翻译.pptx_第2页
导游词的翻译.pptx_第3页
导游词的翻译.pptx_第4页
导游词的翻译.pptx_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

旅游业在近些年呈现大热状态,很多人都开始追求精神层次的享受,出去旅游度假。作为一种典型的跨文化交际活动,全球旅游业迅猛发展,在中国尤,为如此。上海翻译公司总结了一些导游词的翻译方法,一起来看看吧。导游的一言一行都将影响游客对中国的认识和态度。导游词是导游员在途中或景,点等地向游客提供口头讲解服务所使用的,其主要功能是使游客更好地了解旅游地的自然风光和民俗风情。导游词汉英翻译的目的通过导游员的讲,解,使外国游客在轻松的旅游过程中了解中国,从而传播中国文化,促进中外交流,发展旅游业。导游词汉英翻译要求预期文本功能:集信息、表,达、呼唤为一体的复合文本。翻译不仅仅只是文字语言之间的转换,更是文化之间的交流,所以为了达到翻译目的,在忠于原文创作意图的前提下,采,用释意,增补,类比,省略这些翻译方法是完全必要和可行的。而验证导游词译文是否成功就要看游客的反应,如果无法使他们感到有所收获,无法引,起他们的共鸣,当然就没有达到传播中国文化的目的,甚至还会造成不必要的误解。上海翻译公司认为随着世界不断的连成一个整体,越来越多的人出,国旅游,也有越来越多的人来中国旅游观光,导游词的翻译将起到很大的作用,做好导游词的翻译不仅可以体现中国对于外来游客的尊重,更加可以传,承中国的历史文化,让游客对中国的印象更加深刻,好感不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论