《古文翻译的原则》PPT课件.ppt_第1页
《古文翻译的原则》PPT课件.ppt_第2页
《古文翻译的原则》PPT课件.ppt_第3页
《古文翻译的原则》PPT课件.ppt_第4页
《古文翻译的原则》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、古文翻译原则、文言文翻译要求、文言文翻译要做“信、达、雅”三个字。 “信”是忠实于原文的意思,原文的感情,原文的风格。 翻译时不要随便增加,不要减少,不要泄露翻译,不要倒转,不要曲解。 言不离文,文不离段,段不离篇。 组合具体区域设置进行正确的解释和推测。 内容词:古今的异意(扩大、缩小、转移、感情色彩的变化)和古今的名称的变化(“比不上很多人”)、有偏意的复词(“缓急”“休息”)、多义词(例如谢)等虚词:要纲要要求的18个虚词。 句式:确定宾语前置、主谓倒置、状语后置、判决句、被动句、疑问句、省略句等各种复句关系,正确翻译原文的意思和感情。 所谓的“达”是指译文顺利,符合现代汉语的习惯,不能

2、有病句(成分组合错误,缺少,不多馀,表意明白,合乎逻辑,语序正确),总之,古文即以直译为主,以意译为辅,对于圆滑优美,那是更高的要求。 要尽量口语化、规范化,在符合现代汉语语法和语音习惯的基础上,正确理解句意,理解原文作者所写的主旨和感情倾向。 翻译步骤: 1、先易后难、先同后异。 2、不懂语言就按,不懂语言就回头看。 3、先打草稿,推敲句子,图信达,求高雅。 4、看课文,提高语感,灵活,灵活。 文言翻译直译,全文倾注语言。 名字不需要翻译。 单音词换成双音词。 倒装句调整语序,是其他特殊的一般译文。 遇到虚言是因为文译,可以删去看气氛。 古文翻译10种方法,一、原文应注意保留表示国名、年号、

3、地名、人名、物名、官职名等的词语,不需要翻译。 只有不懂翻译的时候才能翻译。因为古今的语义一致,所以也没有翻译的必要。 像牛、虎、人一样,也可以记录。 有人(1)八尾向上、负责、拿人的棋子吗? 八尾上了主政,责备他当了法官,为什么有人要抢马驹(2)留铁票,云城应该授予本州的刺史。 (2004年辽宁卷)译文:所以授予国王铁票,说荆州城完整的话必定授予本州的霍拉兹史职位。 句(1)的“尧咎”是表示人名的词,句(2)的“铁券”“刺史”分别是表示物名、官职名的词。 上述语言请在翻译时保留。 二、注意补充。 (1)、在单音节词的前面或后面加上字,使之成为双音节词或短语。 这可以在单音节词的前面或后面加上

4、前缀或后缀。 在原始单音词的前面或后面添加同义词素或近义词素。 1、前面设有四个窗户,围墙周庭。 (项脊轩志)译文:前面打开了四个窗户,院子四周围了一堵墙。 独乐、人乐,哪个开心? 译文:一个人享受音乐也很快乐,和别人一起享受音乐也很快乐,哪个更快乐? (2)、如果原文是几个省略句,在翻译时要注意对其进行补充。 例如,(1)永州野产异蛇,黑质白章,(蛇)草木接触,(草木)死亡。 (捕蛇者说)(省主语) (2)一口气吸气,再一口气衰退,三气枯竭。 (曹别论战)(省谓语动词),(3),同形异义词取古义。 文言文中原本有两个单音节词,现代汉语中是两个音词,有词义变化、扩大缩小的,也有转移的,翻译时使

5、用分割法。 绝对不能用现在的意思翻译。 (4)没有追加应追加的内容。在翻译时,为了句子符合现代汉语的习惯,有必要增加一些内容,现在刘表新死,两个儿子不合作。 现在刘表刚死,两个儿子没有团结。 在数词“两”后面加上量词“个”的话,语气会变得流畅。 再比如:先主之后是李亮,所有三行都在看。 因此,先主刘备去拜访诸葛亮,一共去了三次,遇见了他。 在译文中数词“三”后面加上量词“次”字。 (5)在中生有地增加内容。 一般来说,文言文的翻译要尊重原文的内容,不能根据个人喜好添加内容,也不能违背原文的意思。 否则,就会造成失误。 例如,三个人必须有我的师扬。 很多人一起走,一定品行整洁,有专业,乐于助人,

6、有能成为我老师的人。 译文中的“品行高尚、专业、乐于助人的人”原文里没有这个内容,是译者擅自进入的,不删除的话,就符合原文的意思。 三、注意精减,(一)如果原文中包含只有语法作用而没有意义的文言虚语,例如,含有语气语、发言语、助词以及表敬称和谦称等没有意义的词,不能翻译的情况下,不能翻译。 师道的传承也很久了。 从老师那里学习的风俗已经很久了。 由于没有在译文中删除原句的“也”,引起了错误。 其实原句中的“也”是句中的语气助词,起着平稳的语气作用,没有意义。 在翻译时,可以完全删除。 有些文言文只表示停顿、合步、或起语气作用的助词,或起连接作用的虚词,它们没有真正的意义,在原文中是不可缺少的,

7、但在翻译时,却没有相当的词语来表示,所以应该删除。 例如,表示判断的“者”和“也”或者“者也”“者也”在翻译时从译文中排除,应该在适当的地方加上判断词“是”。 (2)就“偏义复合词”而言,一个词由两个意思相近、相对或相反的词素构成,一个词素表示意思,另一个词素不表示意思,作为附属。 翻译的时候,请去掉“陪同”。 四、注意交流,在语言发展过程中,有些词随着事物的变化而变化,有些随着旧事物的变化而变化,随着旧概念的消失而消失。 有些可以按照某种语言习惯运用。 即,在特定的上下文中,改变其词类,暂时活用。 翻译文言文时,要恰当地选择和替换现代汉语词汇。 主要注意以下几点。 (1)通假字。 这作为特殊

8、的文字现象,是古人在写作中用同音替换的方法写的别的字。 翻译时,首先要找到本字和现代汉语组成的通假。 现在,王田狩和这个。 (庄暴见孟子)(田通畋,狩猎),(二)注意古今异意。 有一个词随着社会的发展意义变了。 有的词宽,有的词缩小,有的词变,有的词感情变,有的词说法变。 因此,必须根据原文的上下文来决定语义,不能把今义当作古义。 1、女性不擅长要求好的女性。 西门豹治邺翻译说,这个女人品质不好,应该找个品质好的女人。 例1的“好”属于语义的扩大。 古代指女人容貌美丽,现在指的是一切美丽的性质,对人、事、物都可以修饰限制。 译文应该改为“这个女人不漂亮”。 使者大喜,如惠语单于。 苏武传:使者

9、听了很高兴。 我经常按照惠说的辞职。 例2的“让”属于语义的缩小,在古代汉语中可以同时表示“让、让”的意思和“责备”的意思,但现在只用于“让、让”的意思。 译文的“辞呈”应该改为“责备”。 名称说变。 例如,负行李箱拉着木屐,在深山巨谷中行走。(发送东阳马生序)(中继箱,箱,这里是指本箱的层,鞋),五,多义词注意选择的意义项,原文中含有多义词的情况下,翻译时要注意从其多个意义项中选择最合适的翻译。 比如说,范富,已经和平了吗? (2004年福建卷)原文:范家富贵,为什么不取消这门亲事文中的“已”是多义词,共有五个义项: (1)取消,停止(2)已经(3)太粗了,太过分了(4)语气词,同样的“继续

10、”(5)通过“用” 从上述义项中选择义项(1)是最合适的。 六、注意如果活用原文中含有活用性词,在翻译时要正确判断其活用类型。 七、注意乘法除法,(一)乘法、古汉语中,倍数表达一般在基数词后面加上“倍”字,倍则只用“倍”表示,“一”省略。 “故用兵之法,十则包围,五则进攻,分为倍则,敌人可以战斗,少则可以逃跑,少则可以逃避。 ”“这是一个很好的例子。” 其中,“十”“五”后省“倍”字“倍”表示“倍”。 在古汉语中,如果还有两个数字并列,就用它的乘积表来计算。 “三五之夜,明月半壁。 ”(项脊轩志)“三五”的乘积是十五,“三五之夜”指阴历每月十五的圆月之夜。 同样,“年方二十八”、“二十八”是十

11、六岁的花季年龄。 (2)除了古汉语的分数表现形式,几乎都出现在表比较的上下文中,并结合上下文进行概括。 八、注意如果固定原文中含有固定格式的短语,请注意在翻译时应用其固定含义。 比如,那个李将军说的话! (2002年全国卷)译文:李将军吧,九、注意特殊句式的调整,原文是一些特殊的倒装句式(如主谓倒装句、定语后置句、宾语前置句等),翻译时要注意将其按正常的语序调整。 (1)主要是倒装芯片。 例如:持之以恒,汝无恩。 (愚公移山)译文:你很笨。 谓语前置(主谓倒置),为了强调谓语,有些感叹句或疑问句把谓语放在主语之前。 一般来说,主句用逗号分隔。 儿子还能赶上困人! 人们应该说我爱你。宾语前置句、

12、动词既可以有宾语,前置词也可以有宾语。 在文言文中,宾语也通常放在动词和介词的后面,宾语的前面有条件。 动词宾语前置,文言文中宾语提到动词前面,大致有三种情况。 我们分别说,动词的宾语早有一个:否定句中的代词成为宾语,宾语放在动词的前面。 (1)老人不欺负。 (石钟山记) (2)无人知晓,无人知晓。 (论语) (3)世界混浊,莫佑知兮(涉江),动词的宾语早二:疑问句中,疑问代词成为宾语,放在动词的谓语前面。 比如,国王怎么操作? 沛公安在吗(鸿门宴),动词宾语提前三:“的”或“是”,宾语提到动词前面,增强语气。 这种现象很少见。 比如,用肉扔饥虎,有什么功劳! 文读不懂,混乱的困惑。 去了我三

13、十里,只听命。 “唯(惟)是”和“唯(惟)之”等格式表示动作对象的单一性,强调宾语。 例如,“唯利是图”、“唯才是举”等就是这种格式。 在介词宾语前置、文言文中,介词与后面的名词和名词句结合,构成介词构造。 介词的宾语一般放在介词之后,(1)疑问代词作为宾语,一般放在介词之前。 /微人,我们跟谁回去? (2)介词宾语虽然不是疑问代词,但为了强调这一点,也放在介词的前面,这是介词“以”的宾语的前置最为常见。 例如,侑记得这一点。 一句话,(3)介词宾语是方位词,也放在介词的前面。 例如,坐在项王、项伯东方,定语后置,动词短语成为名词的定语多被放在名词的后面。 一般也有在定语后面加上“者”字,在名

14、词和后置定语之间加上“的”字来表示的。(1)将定语放在中心语之后,以“者”字结尾,构成“中心语定语者”的格式。 这种形式中的“者”相当于结构助词“的”。 例如:计数未定,得不到,求人可以报秦。 然后带领三夫的子孙负责人。 王子和客人都知道这件事,就戴着白色的衣服送去。 (2)在中心语和后置定语之间加“的”字,用“者”字连接,构成“中心语的定语者”的格式。 千里之马,尽一食或粟一石。 石头明亮的声音,无处不在。 以动词短语为名词的定语多放在名词的后面。 一般也有在定语后面加上“者”字,在名词和后置定语之间加上“的”字来表示的。 比如:大阉之乱、高级化其志难者、四海之大、有多少人? (4)在中心语

15、和后置定语之间加上“的”字,构成“中心语的定语”的格式。 (3)在中心语和后置定语之间加“对”字,用“者”字连接,构成“中心语和定语者”的格式。 虫无爪利,筋骨强,上食耶土,下饮黄泉。 住在寺院的高处,惦记着那个民族,在江湖的远处,惦记着那个你。 例如:定语后置、状语后置、(1)介词结构“在”经常放在谓语动词之后成为补语,这样的补语按照现代汉语的习惯放在谓语动词之前成为状语。 例如:在蓝、蓝、蓝、潭上拿石头,敲打进行测试。 与公同乘,用长勺战斗。 (2)介词结构“用”“和平”等有时放在谓语动词后面进行补语。 (这种情况在文言文中很少见),例如,为了检验事物,神的情况是一致的。 盛锦囊、负和前体

16、。 君子博学和日参省都在想着自己。 生在我面前,它的气味也固定在我面前,我要当老师。或、十、语言翻译不恰当。 查找标准和译文的关键词。 句法结构分析法古汉语非常重视对称性,在类似的语言结构中,对应位置的词,词类相同,意思相同,接近或相反,相对较多。 文言文中排列句、对偶句等并列结构很多,便于语义的推定。 例如“追死如北”。 成语连想法现代汉语的成语,由于大部分来自古诗,所以在解释成语中存在许多词语的语义的文字的内容词时,我们可以与词汇联系来推断其意义。 补:注意修辞,妥善意译,一互文不能直译。 互文、上下文各自交错着,但是互补着,互动着看义,完全达到了意义。 正如秦时明月汉时关(王昌龄出塞)一样,译作“秦汉时明月,秦汉时关”。 2比喻。 不能像“金城千里”中的“金城”那样,翻译成“金城建造的城”或“金属建造的城”,因为在现代汉语中没有这样的说法。 留下比喻可以解释为“钢铁般的城防”,不留下比喻,可以翻译为“坚固的城防”。 借三天。 例如,“布衣”代是不做官的人,“高级化”代是官,“三尺”代是法律,“万钟”代是高官的厚禄等。 很男人,乌纱旁,佐里俗气

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论