




已阅读5页,还剩6页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语八级汉译英练习第 11 期:当生活中的不确定感向你袭来 【中文原文】 我的一个好朋友最近接受了白血病测试。她对我说,最令人痛苦的折磨就是苦苦等待测试 结果的那一周时间。我朋友说,她可能会学着直面坏结果。但真正让人煎熬焦虑的是那种 茫然的感觉。 孟克(Edvard Munch)的名画呐喊哈佛大学心理学家吉尔伯特(Daniel Gilbert)不久 前在纽约时报(New York Times)的专栏中写道,不知道要发生什么坏事比知道什么 坏事要发生的感觉更糟。我们大多数人之所以会夜不能寐、抽烟发泄,并不是因为道琼斯 指数要再跌 1000 点,而是因为我们不知道道指会不会下跌不确定的感觉比不确定的 事情本身更折磨人。 【英文译文】 Coping With the Certainty of Uncertainty A close friend of mine recently underwent tests for leukemia. The most agonizing part of the ordeal, she said, was the week-long wait for the test results. A bad outcome she could learn to cope with, my friend said. It was the not knowing, the uncertainty, that was so difficult. People feel worse when something bad might occur than when something bad will occur, wrote Harvard psychologist Daniel Gilbert in a recent New York Times op-ed. Most of us arent losing sleep and sucking down Marlboros because the Dow is going to fall another thousand points, but because we dont know whether it will fall or not and human beings find uncertainty more painful than the things theyre uncertain about. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 12 期期:婚姻使人肥?婚姻使人肥? 【中文原文】 我和丈夫结婚已经五年了,从我们的腰围就能看出来。虽然我们俩都还算天生苗条,也尽 量定期健身,但自打结婚生子以来我们还是无可避免地长胖了一点。(事实上,我那个还 在学步的孩子这段时间最喜欢的活动就是揪着我的肚皮狂笑。真是多谢了。) 刊登在肥胖(Obesity)杂志和商业周刊网站(BusinessW)的新研究发现, 已婚夫妇变得肥胖的机率是正在恋爱但尚未结婚或同居的人的两倍。结婚时间越长,体重 增加、变得肥胖的风险就越大。 北卡罗来纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)的研究人员 说,两个人生活在一起就会一同行动,比如说一块儿吃饭看电视。科学家们还强调,婚姻 会带来许多健康方面的好处,比如说少抽烟,死亡率也会降低。 【英文译文】 Does Marriage Make You Fat? My husband and I have been married for five years and you can tell by our waistlines. While were both naturally pretty slim and try to exercise somewhat regularly, weve definitely put on a few pounds since we exchanged vows (thats us in the picture) and since we had our son. (In fact, my toddlers favorite activity these days is squeezing my belly and giggling hysterically. Thanks.) New research, published in the journal Obesity and written about at BusinessW, found that married couples are twice as likely to become obese as people in romantic relationships who werent married or living together. The longer couples are married, the greater the risk of gaining weight and becoming obese. The researchers, from the University of North Carolina at Chapel Hill, say when people are living together they share behaviors, such as eating meals together and watching TV. The scientists also note that marriage provides a number of health benefits, including decreased cigarette smoking and lower mortality. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 13 期期 【中文原文】 一艘货轮卸货后在浩瀚的大海上返航时,突然遭遇了可怕的风暴。水手们惊慌失措,经验 丰富的老船长果断地命令水手们立刻打开货舱,往里面灌水。“船长是不是疯了,往船舱里 灌水只会增加船的压力,使船下沉,这不是自寻死路吗?”一个年轻的水手嘟哝着。 【英文译文】 Homeward bound after unloading its cargo, a ship ran into a violent storm in the middle of a vast ocean. The seamen were thrown into a panic. Without hesitation, the old but seasoned captain ordered water be poured into the hold immediately. “A mad man, isnt he? He is going to bring his own destruction by filling water into the hold and making the ship go down“, grumbled a young sailor. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 14 期期 【中文原文】 看着船长严厉的脸色,水手们还是照做了。随着货船里的水位越升越高,随着船一寸一寸 地下沉,猛烈的狂风巨浪对船的威胁却一点一点地减少,货轮渐渐平稳了。 【英文译文】 Noticing the captains stern look, the sailors reluctantly carried out his order. With the water coming up in the hold and the ship going down inch by inch, the threatening of the violent storm to the ship gradually subsided and the ship started to stablize. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 15 期期 【中文原文】 船长望着松了一口气的水手们说:“百万吨的巨轮很少有被打翻的,被打翻的常常是份量轻 的小船。船在负重的时候,是最安全的;空船时,则是最危险的。” 这就是“压力效应”。那些得过且过,没有一点压力,做一天和尚撞一天钟的人,像风暴中 没有载货的船,往往一场人生的狂风巨浪便会把他们打翻。 【英文译文】 The captain said to the relieved sailors: “A million ton“ ship seldom turns over; its often the small ships that sank easily. Its safest when a ship is with load, and the most dangerous when without.“ This is called the “pressure effect“. The man who always muddles through in his work will easily be frustrated in a competitive society just like an unloaded ship that will turned over easily in a storm. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 16 期期 【中文原文】 一头驮着沉重货物的驴,气喘吁吁地请求只驮了一点货物的马:“帮我驮点东西吧。对你来 说,这不算什么;可对我来说,却可以减轻不少负担。” 马不高兴地回答:“你凭什么让我帮你驮东西,我乐得轻松呢。 ” 不久,驴累死了。主人将 驴背上的所有货物全部加在马背上,马懊悔不已。 膨胀的自我使我们忽略了一个基本事实,那就是:我们同在生活这条大船上,别人的好坏 与我们休戚相关。别人的不幸不能给我们带来快乐,相反,在帮助别人的时候,其实也是 在帮助我们自己。 【英文译文】 A donkey, heavily loaded down, panted to a horse that was lightly laden :“Can you help me carry some of my load ? It is nothing for you but is a big relief for me .“ “Why should I do that for you ? I am happy with my light load,“ said the horse, scowlingly. Soon after, the donkey died of exhaustion. The master transferred everything from the back of the donkey onto the horse, which now deeply regretted its action. An inflated ego blinds us to the fact that we are all living together on the same boat. The fortunes of other affects our well-being. The misfortune of others does not bring us happiness. On the contrary, helping others is in fact, helping ourselves. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 17 期期: 成为圣者的秘诀成为圣者的秘诀 【中文】 The secret of being a saint (revised by Uncle Yeti) 从前,在一个国家里,有一位做了无数善事的善心者。国王非常欣赏他的善举,便封他为 圣者。 有一天,圣者过八十大寿,国王前来庆贺,特别带来一位画家,想通过画家的笔,将这位 圣者慈祥的容貌画下来,作为世人的典范。 用完晚餐之后,众多的嘉宾前来观赏这幅慈爱的画。肖像画家将这幅画像拿出来的时候, 所有人大吃一惊。因为画里的人根本没有慈善的面貌,反而充满暴戾,粗野,邪恶的气息。 国王一看,生气地要人把画家拖出去鞭打。 这时,圣者听到惊呼声,跑了过来,他看到这幅画后,跪倒在地:“国王,这画里的人,才 是真实的我啊。”国王惊诧地问:“为什么?”圣者道:“这就是我一生挣扎着,不想去做的 那个人啊。” 在这世上,没有天生的圣者,惟有能时时刻刻自我反省,自我检视的人,才能成为圣者。 【英文】 Once upon a time there lived in a country a do-gooder. The king was very appreciative of his deeds and decided to honour him as a saint by a decree. On the saints eightieth birthday, the king was invited to his birthday celerbration. He brought with him a painter so as to do a picture of the kindly saint as a paragon for his countrymen. When the feast is over all the guests were asked to have a look at the picture. To their great surprise, when the picture was shown, what they saw was not a kind but a ruthless and cruel look. The king was very angry at seeing this and ordered his men to beat the painter. Upon hearing the noise, the saint rushed to the scene to have a look at the picture. After viewing it, the saint knelt down and said, “your majesty, the person in the picture is none other than me.“ Why?“ said the king, dumbfounded. “This has been the very person whom I have never wanted to be.“ In this world, there are no naturally born saints; only those who can do self- criticism and sel-examination, can become saints. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 18 期期:止谤莫如自修止谤莫如自修 【中文原文】 张恨水先生曾写过一篇为人应当接受批评,他说:“生平很少和人打笔墨官司,就是人 家指出我的名姓来教训一顿,我也不曾回复一个字。这样做,我并非怯懦,也并非过分的 容忍。我有个感想,我错了,止谤莫如自修。我不错,最好借事实来答复。这是一个办法, 也许不适合他人,但至少我自己,在做人上纠正了不少错误。而三十年来的写作生涯,略 有寸进,一大半也就是根据别人的批评而得的。” 恨水先生对待批评的态度,很值得当今 文化人学习。 【英文译文】 Mr.Zhang Henshui once wrote up A Man Should Accept Criticisms. In this article, he said, “I seldom deliver paper arguments with people and even write a single word in retort when someone launches a criticism by mentioning my name. Neither does this mean that I am weak, nor over tolerant. I think if I did something wrong, the better way to against defaming is to do self-examination; if its not my fault, Id rather air my opinions based on the fact. This may be not practical for other people, but at least it helps me a lot on behaving myself. During the life of my over thirty years writting, some progress I have made mostly benefits from others criticisms.“ Mr.Zhangs attitude to criticism is well worthy of intellectuals following. 英语八级汉译英练习第英语八级汉译英练习第 19 期期: 我的人生追求我的人生追求 【中文】 What I Have Lived For -by Bertrand Russell “我的人生追求” -伯特兰.罗素 有三种朴实却异常强烈的激情左右着我的人生:渴望爱情、寻求知识和对受苦人的怜悯。 这三种激情尤如飓风肆意地吹着我,从无边的苦海吹向绝境。 我寻找爱,因为爱使人陶醉。我常常宁愿用我全部的余生来换取几个小时这样的欣喜。我 寻找爱,因为爱使我解除了孤寂,解除了一个颤抖的灵魂从人世间到冷漠无底的深渊所经 历的孤寂。我寻找爱,因为我在爱的缩影中看到了圣人和诗人眼里天堂的景象。这就是以 往我寻找的,虽然对于人生来说似乎过于美好,但我终于找到了。 以同样的激情,我寻求知识。我渴望理解人类的心灵。我想知道群星为何闪烁。我试图领 悟毕达哥拉斯的数的魔力,它支配着数的和谐。我已多少达到了此目的。 爱和知识总是通往天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦喊叫的回声在我心中回荡。挨饿 的孩子,遭摧残的受害者,被子女视为累赘的无助老人,以及这个充满孤独、贫穷和痛苦 的世界,是对应有人生的一种嘲弄。我渴望减轻这种灾难,但是我无能为力,我也在受苦。 【英文】 Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life - the longing for love, the search for knowledge, and the unbearable pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds, have blown me hither and thither,in a wayward course,over a deep ocean of anguish,reacing to the very verge of despair. I have sought love, first,because it brings ecstasy ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of living for a few hours of this joy. I have sought it, next,because it relieves loneliness that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it,finally,because in the union of love I have seen,in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life,this is what,at last,I have found. With equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men.I have wishd to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved. Love and knowledge, so far as they were possible,led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate my heart. Children in famine,victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty,and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer. This has been my life. I have found it wor
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 大学语文考试解析文章与试题及答案清单
- 自考行政管理考试试题及答案宝典
- 学校总务工作培训体系优化与实践
- 电子竞技虚拟战队成员权利转让担保协议
- 高级会计技能优化与提升试题及答案
- 危险化学品仓库安全管理标准合同
- 小红书电商视觉设计优化及用户体验提升协议
- 微观粒子与宏观宇宙:探索未知的奇妙世界课件
- 深入了解中级审计师试题及答案的核心
- 大学语文《离骚》课件
- 汽车质量问题汇报-8D报告培训材料
- 中国精对苯二甲酸(PTA)行业市场动态分析及前景战略研判报告
- 轨道车司机(高级)理论知识备考试题库大全-下(判断题)
- 制造业智能制造技术与设备升级改造方案
- 《建筑抗震加固技术规程》JGJ116-2009
- 投标货物的包装、运输方案
- 任务4.2 自动售检票系统传统终端设备-半自动售票机课件讲解
- 平安银行按揭合同范本
- 美容美发开业庆典总经理致辞
- 自身免疫性疾病的新型治疗策略
- 华侨城文旅项目商业计划书
评论
0/150
提交评论