




已阅读5页,还剩11页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Gallstones 胆结石 Understanding the gallbladder and bile 了解胆囊和胆汁 Bile is made in the liver. It is passed into tiny tubes called bile ducts. These join together (like the branches of a tree) to form the main bile duct. Bile constantly drips down the bile ducts, into the main bile duct, and into the gut. 胆汁产生在肝脏中。它被传递到小管被称为 胆管。这些联合起来(如树枝),以形成主胆 管。胆汁不断滴落下来的胆管,进入主胆管,进 入肠道。 The gallbladder lies under the liver on the right side of the upper abdomen. It is like a pouch which comes off the main bile duct and fills with bile. It is a reservoir which stores bile. The gallbladder contracts (squeezes) when we eat. This empties the stored bile back into the main bile duct. The bile passes along the remainder of the bile duct into the duodenum (the first part of the gut after the stomach). 胆囊位于右侧的上腹部的肝脏下。它像一小袋,其脱落的主 要胆管和充满胆汁。这是一个“蓄水池”,它存储胆汁。当我们 吃食物时,胆囊挤压。此清空存储胆汁回主胆管。胆汁沿着胆管 的剩余部分到十二指肠(肠胃后的第一部分)通过。胆汁帮助消 化食物,特别是脂肪的食物。 Bile helps to digest food, particularly fatty foods. 胆汁帮助消化食物,特别是脂肪的食物。 What are gallstones? 什么是胆结石? Gallstones occur when bile, which is normally fluid, forms stones. They commonly contain lumps of cholesterol- like (fatty) material that has solidified and hardened. Sometimes bile pigments or calcium deposits form gallstones. Sometimes just a few small stones are formed, sometimes a great many. Occasionally, just one large stone is formed. 胆结石发生时胆汁,这通常是流体,形成结石。它们 通常含有的胆固醇类(脂肪酸)的材料块体,且已固化和 硬化。有时胆色素或钙盐沉积形成胆结石。有时只是一些 小的结石形成,有时很多。偶尔,只是一个大石头就形成 了。 About 1 in 3 women, and 1 in 6 men, form gallstones at some stage in their life. They become more common with increasing age. The risk of forming gallstones increases with pregnancy, obesity, and if you take certain medicines. Being vegetarian and drinking a moderate amount of alcohol reduces the risk of forming gallstones. 约1/3的女性,16名男子,形成胆结石在一生中的 某个阶段。他们成为随着年龄的增加更为常见。形成 胆结石的风险与怀孕,肥胖会增加,如果你把某些药 物。作为素食主义者,饮酒适量减少形成胆结石的风 险。 What problems can gallstones cause? 什么可以导致胆结石? Usually none Most people with gallstones do not know they have them. The stones stay in the gallbladder and cause no symptoms. (Because gallstones are common, they are often found when the abdomen is scanned or x-rayed. These tests may be done when looking for the cause of abdominal symptoms. If gallstones are found this does not always mean that they are the cause of symptoms. They may be, but they are sometimes blamed for causing symptoms which are due to other causes.) 通常患有胆结石的人不知道他们有结石。结石停留在胆囊并引起任 何症状。因为胆结石是常见的,他们往往发现腹部扫描或X光检查时,寻 找腹部症状的原因时,这些检查可以。如果发现胆结石,这并不一定意 味着他们的症状的原因它们可以是,但它们有时指责引起症状这是由于 其他原因造成的。 Possible problems About 3 in 10 people with gallstones develop symptoms or problems. These include: 在10人的胆结石可能有3人出现症状或问题。这些问题包括: Biliary colic. This is a severe pain in the upper abdomen. The pain is usually worst to the right-hand side, just below the ribs. It is caused by a stone that gets stuck in the cystic duct. This is the small tube that takes bile from the gallbladder to the bile duct. The gallbladder then squeezes hard to dislodge the stone, and this causes pain. The pain eases and goes if the gallstone is pushed out into the bile duct (which then usually passes out into the gut), or if it falls back into the gallbladder. Pain can last just a few minutes, but more commonly lasts several hours. A severe pain may only happen once in your lifetime, or it may flare up from time to time. Sometimes less severe but niggly pains occur now and then, particularly after a fatty meal when the gallbladder contracts most. 疼痛。这是在上腹部剧烈疼痛。疼痛通常最坏的右手侧是,只是肋条下面。它是由卡在 胆囊管的石头造成的。这是小管中的胆汁从胆囊到胆管。胆囊然后挤压很难再被动摇的石 头,这会导致疼痛。疼痛减轻并进入如果胆石被推出到胆管(然后通常穿出进入肠道), 或者如果它落回到胆囊。疼痛可以持续短短几分钟,但更常见的持续几个小时。剧烈疼痛 可能只发生一次,在你的一生,也可能不时爆发时间。有时不那么严重,但会时不时的再 出现,尤其是在脂肪餐后胆囊活动时最容易。 Inflammation of the gallbladder. This is called cholecystitis. This can lead to infection in the gallbladder. Symptoms usually develop quickly and include abdominal pain, fever, and being generally unwell. You will normally be admitted to hospital and have your gallbladder removed soon if you develop this problem. 胆囊发炎。这就是所谓的胆囊 炎。这可能会导致感染的胆囊。症状通常发展迅速 ,包括腹痛,发热,且通常是不舒服。你通常会被 送往医院接受治疗,让您的胆囊移除很快,如果你 早期发现了这个问题。 Jaundice This is an uncommon complication of gallstones. It occurs if a gallstone comes out of the gallbladder, but gets stuck in the bile duct. Bile then cannot pass into the gut, and so seeps into the bloodstream. This causes you to go yellow (jaundiced). The stone may eventually be passed into the gut. However, it is common to need an operation to remove a gallstone which has become stuck in the bile duct. (Note: there are many other causes of jaundice apart from gallstones.) 黄疸,这是胆结石的一种罕见的并发 症。它发生,如果一个胆石出来胆囊,但卡在胆管。胆汁然后 不能通过进入肠道,所以渗透到血液中。这会导致你去黄。这 块石头可能最终被传递到肠道。然而,它是常见的需要手术以 去除胆石这已成为卡在胆管。 (注:有黄疸除了胆结石的许多 其他原因。) Pancreatitis. This is an inflammation of the pancreas. The pancreas makes a fluid rich in enzymes (chemicals which digest food). The pancreatic fluid travels down the pancreatic duct. The pancreatic duct and bile duct join together just before opening into the duodenum. If a gallstone becomes stuck here it can cause pancreatitis which is a painful and serious condition. 胰腺炎。这是胰腺的炎症。胰腺使得液体含有丰富的酶(化学物质消化食品 )。胰腺液向下传播胰管。胰管和胆管一起加入刚刚开放进入十二指肠之前。如 果胆结石成为困在这里它可以引起胰腺炎是一种痛苦,病情严重。 Other complications occasionally occur such as severe infection of the bile duct (cholangitis), and other uncommon gut problems. 其他并发症偶有发生,如胆管(胆管炎)的严重感染,以及其他不常见的肠 道问题。 What are the treatments for gallstones? 胆结石的治疗方法时什么? No treatment is needed in most cases It is often best to leave gallstaones alone if they cause little or no symptoms. 有些治疗是不必要的,在大多数情况下往往不必处理, 如果造成很少或根本没有症状。 Surgery An operation to remove the gallbladder is the usual treatment if you have symptoms caused by gallstones. Different techniques to remove the gallbladder may be recommended depending on its site, size, and other factors. 手术 如果症状是由结石导致的,通常通过手术摘除, 用什么方式的手术去摘除胆囊根据其大小及其他影响因 素。 Key-hole surgery is now the most common way to remove a gallbladder. (This is called laparoscopic cholecystectomy.) This operation only needs small cuts in the abdomen with a small scar remaining afterwards. The operation is done with the aid of a special telescope that is pushed into the abdomen to see the gallbladder. It is not suitable for all people. 腹腔镜手术是现在最常用的方法,以消除胆囊。(这 就是所谓的腹腔镜胆囊切除术)此操作仅需要在腹部小切 口用小疤痕之后剩余。操作,是用一种特殊的望远镜被推 入腹部看到胆囊的助剂。它并不适合所有的人。有些人胆 结石需要传统的手术切除胆囊(胆囊切除术)。可能需要 其他外科手术,如果一块石头卡在胆管。 Some people with gallstones need the traditional operation to remove the gallbladder (cholecystectomy). 有些人胆结石需要传统的手术切除胆囊(胆囊 切除术)。 Other surgical procedures may be needed if a stone gets stuck in the bile duct. 如果一块石头 卡在胆管,可能需要其他外科手术。 Medication Taking a medicine is sometimes an option, but usually only for small stones. The aim is to dissolve the stones. This may take years of treatment, and is not always successful. It may be tried in people where surgery is not suitable. 药物治疗 药物治疗有时是一种选择,但通常只 为小石头。其目的是“溶解”的石头。这可能需 要数年的治疗,而且不总是成功的。这可能是试 图在人们那里手术不适合经过胆囊删除。 After a gallbladder is removed 胆囊摘除后 You do not need a gallbladder to digest food. Bile still flows from the liver to the gut once the gallbladder is removed. However, there is no longer any storage area for bile between meals. The flow of bile is the
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 公司级安全培训时长课件
- 《蘑菇家园》课件讲解课
- 《荷叶圆圆》课件顾志宏
- 临时供用电合同书范本6篇
- 护理职业人物访谈
- 看守所职能讲解
- 沟通在护理工作中的应用
- 2025年初级招采人员考试(招标采购专业实务)在线模拟题库及答案及答案(广东省)
- 农田买卖合同5篇
- 简易年终工作汇报
- 七十岁换证三力测试题老年驾考能力测试
- 乳腺良性疾病诊治共识与争议
- 法医学全套课件
- 职业规划PPT-第四章-探索职业
- 拖欠工资协议书
- 电缆沟及盖板作业指导书培训课件
- GB/T 19478-2018畜禽屠宰操作规程鸡
- 三级教育考试卷(焊工)答案
- 深圳低压电工作业-实际操作培训课件-科目四-作业现场应急处理
- 植物生理学第十三章植物的逆境生理课件
- 中控岗位培训课件
评论
0/150
提交评论