商务英语翻译广东轻工职业技术学院应用外语系.ppt_第1页
商务英语翻译广东轻工职业技术学院应用外语系.ppt_第2页
商务英语翻译广东轻工职业技术学院应用外语系.ppt_第3页
商务英语翻译广东轻工职业技术学院应用外语系.ppt_第4页
商务英语翻译广东轻工职业技术学院应用外语系.ppt_第5页
已阅读5页,还剩65页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语翻译 An Introduction To Business English Translation 负责人:广东轻工职业技术学院 应用外语系 赵春燕 商务英语翻译广东轻工职业技术学院应用外语系 1 Contents 内容 教学队伍 4 1 2 课程设置 1 1 教学方法与手段 3 5 7 1 教学效果 6 教学内容 实践条件 特色与政策 2 一、课程设置 专业设置背景:从以下三个方面来分析 3 一、课程设置 广东区域经济发展特点、世界地位 1、世界制造业基地:家电业、电子信息业、石 油化工、建材业、食品饮料业、医药工业 4 广东区域经济发展特点、世界地位 1、 世界制造业基地:纺织服装业、造纸业、汽 车业 一、课程设置 5 一、课程设置 广东区域经济发展特点、世界地位 2、跨国采购中心、东南亚信息、技术、服务 中心 6 一、课程设置 3、广东区域经济发展趋势:经济国际化是广东 发展的长期战略。广东外贸持续稳定增长、外贸 体制的改革使越来越多拥有生产和贸易自主权的 大、中、小型企业甚至个体企业的涉外商务活动 日益频繁,他们亟需高素质技能性外贸人才。 7 一、课程设置 课程的专业背景:广东轻工职业技术学院的商 务英语专业是顺应广东区域经济发展的特点和 发展趋势而设置的。 8 一、课程设置 外语系征询了10多位学院专家和企业管理人士意见,依高职办 学理念和培养总体目标要求确定了本专业的培养目标:“面向 广东中小企业和生活产业培养德、智、体、美全面发展,具有 良好职业道德和较强英语语言应用能力,熟练掌握基本的商务 知识及技能,能熟练运用英语从事国际商务活动的高级应用性 专门人才”,针对外事接待、涉外文秘、商务助理、涉外客服 、商务翻译岗位。 专家们在研讨专家和企业人士共同研讨兄弟院校专家一起研讨 9 一、课程设置 10 一、课程设置 为实现就业岗位对知识、能力和素质的要求,本专业开设 了以下主干课程,其先后顺序关系如下: 11 一、课程设置 商务英语翻译能力则将英语语言知识和运用能力 ,商务专业知识和运用能力有机结合起来。 12 一、课程设置 课程定位:“商务英语翻译” 课程为学生 的知识和能力综合运用起着承前启后的作 用,为实现专业培养目标的核心要素发挥着 重要的支撑作用,因此,它是商务英语专业 的一门专业核心课程。学生通过该课程学 习,把在校内所学的知识和技能在各类模 拟和真实的翻译实践中得以施展,既提高 了语言知识和应用能力,又熟悉了翻译业 务流程,更重要的是又掌握了翻译的专业 知识和操作技能,培养了翻译的专业素质 。 13 一、课程设置 课程目标:“ 商务英语翻译” 课程以培养 学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语 专业学生掌握翻译的基本理论知识和方法 ,掌握商务文本的文体特征及其功能,熟 练使用各种翻译技巧对商务文本进行翻译 ,为将来在就业岗位准确规范地翻译各类 商务文本奠定坚实的基础。 14 一、课程设置 理念与思路:“商务英语翻译”是课程组根据目 标岗位将来从事翻译所要求的能力和素质,遵循“ 以学生为中心,以职业活动为导向,以项目为载体 ,用任务训练岗位职业能力,将知识理论实践一体 化”的高职教育理念与企业共同设计的以实践为主 的课程。 15 一、课程设置 根据中国轻工业长沙工程有限公司第二咨 询设计事业部、广东科维培训有限公司、 广州市市政园林局所属广州市广园路建设 公司、肇庆旧机动车交易中心有限公司等 企业的专职翻译人士建议并根据已毕业学 生的反馈,学生毕业后在工作岗位翻译得 最多的资料是公司的名称、商标、公司介 绍、产品说明、广告、名片、各类函电、 合同等。掌握了这些资料的翻译就完全能 应对岗位工作的需要 。 16 一、课程设置 由于翻译能力是一种综合能力,包含五个纬度。在翻 译操作过程中语境综合能力贯彻翻译过程始终。 17 一、课程设置 Translating 18 一、课程设置 基于翻译实施过程的能力与知识分析: 19 一、课程设置 理念与思路:基于以上对职业岗位完成的工作 内容所需知识、职业能力和素质的分析,为满 足翻译能力可持续发展的需要 ,本课程拟通过 学生进入外企在商务交际、商务旅行、商务会 展、商务谈判等工作场景中碰到各类商务文本 需要进行翻译这一主线来展开设计翻译能力训 练项目。 20 一、课程设置 序号 教学单元名称 能力训练项目 建议学 时 1 基本能力与素质 导 学 12 2 商务旅行资料 翻译标识、商标 16 3 商务交际资料 翻译商务函电 12 4 商务会展资料 翻译商务会展资料 18 5 商务谈判资料 翻译商务合同 10 本课程设计的能力训练项目名称和课时分配如下: 21 二、教学内容 教学内容序化的梯度关系图: 22 二、教学内容 内容组织形式图示: 23 二、教学内容 在“以语境综合能力为中轴的3PP工学结合翻 译教学模式”中,教学始终围绕“学生”这个 中心在商务“实践”中“接触问题,解决问题”, 并按照从低向高,从简单向复杂的顺序深化教 学内容,将从事翻译的基本、核心能力和职业 素质培养作为重点贯彻在教学过程的各个环节 。 24 二、教学内容 教学内容组织形式:1PP 1、翻译基本能力与素质 这一部分教学内容以校内 课堂操练为主,模拟翻译公司典型操作流程,让 学生参与翻译实践获得翻译的基本知识、能力和 素质,包括掌握翻译的基本操作步骤,语义逻辑 分析判断方法,基本表达方法,掌握翻译的标准 和原则,认知翻译本质,为后面学生调节翻译行 为和评价翻译结果,提高翻译效率和质量奠定必 要的基础。主要以任务教学、情景教学、语境教 学、案例教学等方法,将综合能力的培养贯穿于 整个教学过程各个环节的细微处,可以总结为 1PP 阶段:1st Process of Participation for the Procurement of Essential Translation Competence 。 25 二、教学内容 学生课堂模拟演示照片 26 二、教学内容 学生课堂模拟演示照片 27 二、教学内容 教学内容组织形式:2PP 2、掌握常用翻译技巧提高翻译效率和质量 这是本 课程教学的重点,主要是以校内实训与广交会商 务实习相结合的方式,通过案例教学、语言对比 教学、任务教学等方法让学生掌握常用翻译技巧 及其原理。学生将进一步了解英、汉语言的特点 及其在语义、语法、逻辑、思维、文化等方面的 差异,根据具体的文本和语境,选择符合目标语 的表达方式,有效提高翻译效率和质量,综合能 力和素质逐步提高。语境综合能力的培养仍然贯 彻教学各个环节的细微处,可以总结为2PP阶段: 2nd Process of Participation for the Promotion of Translation Competence。 28 二、教学内容 教学内容组织形式:2PP广交会实习图片 29 二、教学内容 教学内容组织形式:2PP 承接企业翻译任务。如: 2006年7月我们师生承接广州新坐标咨询服务有限 公司的翻译任务,接待美国东北大学MBA学生访 问团参观广东诸家著名民营企业(广州本田、锦 绣香江、虎门民富等)。 30 二、教学内容 教学内容组织形式: 3PP 3、翻译实务结合了前面的翻译知识和技巧,选择基 于真实工作情景的任务完成对商务文本的翻译项目 。主要以项目教学、协作教学、自主学习方法让学 生以学习小组为单位,完成常见商务文本主体内容 、语言特点及翻译方法的讨论,让学生实现显性翻 译理论知识和技巧向隐性翻译能力和素质的综合提 高,为熟练翻译各类商务文本,应对岗位要求做好 准备。结合广交会实习并将教学延伸至毕业前的顶 岗实习。语境综合能力的培养仍然贯穿教学各个环 节的细微处,可以总结为3PP 阶段:3rd Process of Participation for the Realization of High Productivity of Translation。 31 二、教学内容 教材名称 主 编 出版社 商务英语翻译 张新红等 高教出版社 世纪商务英语翻译教程 谢金领 大连理工 二十一世纪大学实用 英语翻译教程 姜荷梅 复旦大学 教学内容表现形式 : 教材 32 根据以上教材整合的内容编写上课用讲义、制 作课件、编写习题集、课程标准和学习指南 等,为学生学好该课程提供必备条件,还提 供以下参考文献,扩展学生视野。 中国日报(英文版) 二十一世纪英文报 中国翻译 19902002 外国语 19952002 上海科技翻译 19942002 外语教学与研究 1996-2002 二、教学内容 33 三、教学方法与手段 任务 教学法 自主 学习法 案例 教学法 语境 教学法 英汉 比较法 协作 学习法 项目 教学法 情景 教学法 教学 方法 34 三、教学方法与手段 内容与方法对应关系 35 1、语境教学法:翻译中的语义判断和选择离不开对 语境的分析和综合处理,教学中常常要帮助学生 认识和辨别语境(语言语境和非与语言语境), 对语境进行综合处理,并重构语境进行语义演绎 和推理判断。语境教学法贯彻整个教学过程。 2、情景教学法:根据高职学生思维特点和学习习 惯,他们善于从经验中总结具体操作方法。我们 在教学中常常再现生活或工作的具体某一情景来 帮助学生获得具体的对于语境的判断、识别,或 者对于要完成的具体工作任务的理解。这一方法 常常用来帮助学生进行必要的语境心理建构。 三、教学方法与手段 36 3、任务教学法:要求学生完成一个具体的翻译任务,检 查学生对于基本知识和技巧的掌握程度。也可以用来 进行翻译技巧教学。强调学生动手和分析问题,考察 学生综合解决问题能力。 4、案例教学法:用句子或者段落进行翻译技巧的训练, 或提供已经翻译的句子或段落让学生课堂分析、讨论 、评价等的一种教学方法。强调学生动手和分析问题 能力。 5、英汉比较法:翻译是进行两种语言的转换,首先就要 对原语语言进行分析,与目标语进行对比,寻找二者 之间的异同,分析期间逻辑关系,寻找符合语境的表 达。因此,英汉对比法是离不开的一种有效方法,使 学生的语言运用能力得到加强和提升。 三、教学方法与手段 37 6、自主学习法:提供学习网站和资料,让学生收集 必备专业词汇,根据自身特点制定学习策略和学习 目标。比如学生通过翻译课程的学习,报考全国商 务英语翻译职业资格证书,这为就业提供更多方便 。 7、协作学习法:让学生以学习小组完成某个翻译的 综合项目,强调学生相互之间的合作、协调性,取 长补短,从同伴中获得有效学习经验和方法。 8、项目教学法:布置学生一个综合项目,要求按学 习小组合作方式完成某个商务文本的主体内容,结 构,语言特点,功能和翻译方法的探讨,做成课件 在课堂演示。可以综合考察学生对于翻译知识和技 巧的掌握程度。 三、教学方法与手段 38 三、教学方法与手段 教学手段: 1、虚拟翻译公司,把学生分成若干小组,引进翻译 公司典型工作流程,让学生按照流程完成具体翻 译任务,在课堂展示成果。 2、利用现代技术多媒体网络平台资源, 使用数字网 络语音室和自主学习中心,通过自主学习平台等 立体化教学环境,学生能浏览网络课件,进行网上 自测,使学生能够积极地进行自主性学习和实践, 从而为提高教学效果提供保证. / 39 三、教学方法与手段 3、丰富生动的网络学习 资源平台 学院斥资购买了雅 信达英语学习平台和 博士龙学习软件,搭 建网络学习平台以方 便学生进行资料搜集 和自学。尤其是雅信 达英语学习平台资源 丰富,资料更新快, 其图文并茂的音频、 视频资源充分调动了 学生的学习积极性, 达到较好的教学效果 。 网络教 环 境 硬件环境网络课程 网络学习资源 平台 40 三、教学方法与手段 4、 提供了中国日报 ,原版英语 /等网站丰富学生 自主学习资源。 41 中国英语学习/translate/, 中国翻译协会网/让学 了解世界和中国翻译产业发展的状况。 三、教学方法与手段 42 三、教学方法与手段 5、注重形成性考核,注重学生学习过程、学习习惯 、学习方法、自主学习能力和协作学习能力培养 。考核成绩是学生平时综合能力的体现。 43 四、教学队伍 教师团队由12人组成,其中专职教师8人,企 业兼职教师4人,他们共同参与课程设计。 教师学缘结构: 硕士学位 学士学位 7人 5人 所占比例 58 % 42% 44 四、教学队伍 职称结构: 高级职称 中级职称 初级职称 4人 7人 1人 所占比例 33% 58% 9% 45 四、教学队伍 教师年龄结构: 45岁以上 40-45岁 40 岁以下 4人 3人 5人 所占比例 33% 33% 44% 46 四、教学队伍 教师双师结构: 双师型教师 非双师型教师 8人 4人 所占比例 58 % 42% 47 四、教学队伍 专兼职教师结构: 专职教师 兼职教师 7人 5人 所占比例 54% 46 % 48 四、教学队伍 该课程负责人曾在国家科研机关、外资企业 担任过专职翻译近10年,担任过国际会议学术 秘书处的翻译,参与国际合作科研项目的谈判 与合作书的翻译工作,参与了五部国际学术会 议论文集的翻译工作,分别由科学出版社、中 国科技出版社出版。翻译涉及面广,经验丰富 ,熟知企业对于翻译岗位能力、素质和知识的 要求。 49 四、教学队伍 团队教师师德好,有高度的责任心、较强的 专业意识和较高的专业素质,具有先进的教学 理念和方法,熟悉高职教育的特点,有较丰富 的社会实践经验和教学经验,能很好的将社会 实践经验结合高职教育及其培养对象实现预定 教学目标,注重学生综合素质的培养,获得学 生的一致好评。近几年来学生对团队教师们的 整体教学水平评价均为优良,教师们的年度绩 效考核20%优,80%合格。此外,她们积极参与 和承担教育研究或教学改革项目,主持或参与 校级网络课程或精品课程,如翻译、综 合英语、英语语法与写作、商务英语 等。她们与企业紧密结合,熟知企业对于职 业教育人才需求。 50 四、教学队伍 企业兼职教师一直在科研或企业的翻译岗位工作 ,多年来承担多项企业技术开发和服务的翻译项 目,为企业创造利润作出了贡献。而且,他们有 丰富的教学经历,能很好将知识与理论运用到教 学实践中。如:企业兼职教师肖晓辉曾获国家水 利部科技情报翻译成果三等奖的荣誉。 51 五、实践条件 为了更好实现知识理论实践一体化,我们签订了 中国对外贸易中心、珀丽酒店、全球通大酒店、 广州博物馆、广东南湖国际旅行社、AVIATION TRAVEL SERVICES PTY.LTD、广州资源成套工程有 限公司和本田(广东)汽车用品有限公司、广州 新坐标咨询服务有限公司作为校外实习基地。 52 五、实践条件 学生在第6学期的毕业顶岗实习环节也是我们校 外实践的一个良好平台,学生可以直接了解企业 或公司的需求,在指导老师的指导下,了解翻译 岗位技能要求,将知识理论和实践完美结合起来 。 06级毕业班学生廖学文顶岗实习期间作为企 业参展商参加105届广交会的工作照。 53 校内实践: 利用校园网资源,把课堂变成思维训练场 ,翻译实练场,注重从做中学。 模拟翻译公司操作的典型流程,进行角色 分工,合作完成翻译任务。任务可以来自互 联网,直接来自企业、公司等。 利用校园网资源进行在线翻译学习。 五、实践条件 54 六、教学效果 广东外语外贸大学高级翻译学院莫爱屏教授对该课程 的评价: 1、定位准确、设计理念和思路清晰、教学内容选取 具有针对性和适用性; 2、教学目标非常明确、具体。 3、教学资源能够满足网络课程教学需要 。 4、摒弃了传统教学的思路和方法,遵循学生翻译能 力培养的基本规律,使学生真正能在做中学、学中做 ,能以职业需求为依据整合、序化教学内容。 5、采用的教学方法针对性强、方式灵活多样。 6、工学结合自成特色。55 六、教学效果 广东商学院曾衍桃教授的评价是: 1、课程设计注重对学生英语应用能力的培养,符 合当今高技能、应用复合型人才培养目标要求。 2、该课程以职业需求为依据整合、序化教学内容 ,内容的选取有针对性和实用性、组织编排科学、 合理,选材先进、实用,课件、案例、习题、实训 项目、学习指南、学习网站等教学相关资料齐全, 符合课程设计要求,完全可以满足网络课程教学需 要。丰富的内容以及材料的精心编排既便于教学选 用,也便于自学使用,为该课程可持续性、发展性 、创造性的学习奠定良好的基础。 56 六、教学效果 3、融合灵活多样的教学方法,实施多种教学策 略,这样既可以生动有效地加深学生对翻译 基本概念、理论知识的理解和技巧的掌握, 还可以调动学生的积极性、激发他们的兴趣 、拓宽学生的思维,使学生乐于实践,在学 到知识、掌握能力同时,更重要的是掌握了 方法。教学效果大大提高。 57 六、教学效果 校内教学督导评价:实践教学活动丰富多彩,用 自主学习法、协作学习法、任务教学法、项目教 学法促进学生学习和掌握知识与技能。工学结合 做了校内外各种尝试,自成特色,有创新,对文 科其它语言类课程在探索工学结合方面有积极引 导作用。整个教学过程体现“以学生为主体”、 “以翻译能力为本位”的教学思想。培养效果 获得同行和学生的普遍认可。 58 学校教务处的评价: 1、该课程定位培养目标准确,注重“高素质、 高技能”人才培养,且充分考虑结合高职学生 特点和程度选择了基于实际工作过程的教学 内容,理论知识以够用为度,做到了实践性 和适用性相结合。 2、该课程的理论授课和实践教学环节安排有条 不紊,并且在工学结合方面也做了各种尝试 ,能充分利用校内外实训、顶岗实习平台、 模拟公司、将课堂教学内容迁移至国际商务 会展现场、加强与企业合作承接翻译任务等 手段实现工学结合。这极大的促进了学生综 合能力的培养,教学也因此取得良好的成效 。 六、教学效果 59 六、教学效果 学生总体评价:商务英语翻译知识性、 实用性、挑战性很强,要求很高,由于授课 老师的认真负责,授课有方,很受学生重视 ,我们也非常认可这门课程的效果。通过一 个学期的学习,我们的外语和母语语言理解 运用能力得到很大提高,翻译知识和技巧也 丰富了,这为我们将来发展奠定了良好的基 础。 60 六、教学效果 学生毕业顶岗实习感言: “翻译课程让我在实习岗位如鱼得水。” 06级毕业班学生欧阳春燕 “身为跟单员的我在日常工作中时刻都能感觉到 翻译课程的作用和重要性。” 06级毕业班学生罗艳艳 61 学生毕业顶岗实习感言: 1、从教学方法来看,老师是按照从低向高,从易到难 的方法一步一步引领我们掌握翻译技巧,培养翻译能 力和专业素质。通过任务教学法让我们了解了翻译的 过程,这对我们工作有很大帮助,有一定引导作用。 2、课堂上老师与同学的互动较多,让同学们课堂相互 讨论较多。在工作中也一样,和同事之间也要养成互 相磋商,相互学习,参与讨论的方法,才能学到各种 知识与技巧,工作才会卓有成效。无论课堂上的教学 ,还是工作中的体会,都达到了很好的效果。 3、翻译课程知识和技巧在外贸行业的工作中运用 的频率很高,很实用。 -06级毕业班学生 廖学文 六、教学效果 62 六、教学效果 社会评价:我系2003级商务英语专业曾有45人 在学完一学期后通过国家商会组织并获“全 国商务英语翻译上岗资格证 ”,占2003级商 务英语专业方向学生总人数的23.2%。2004级 学生也有相当一部分获得此证,为就业提供 了方便。 63 六、教学效果 商英032班的学生朱琼星在晶石国际展览有 限公司担任业务主管,她说: 这门课程翻译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论