精典汉译英练习.ppt_第1页
精典汉译英练习.ppt_第2页
精典汉译英练习.ppt_第3页
精典汉译英练习.ppt_第4页
精典汉译英练习.ppt_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉译英练习,瓷器是中国最为重要的手工艺之一。中国瓷器有3500多年的历史,明清时期尤其繁荣。瓷器不仅可以用作日常餐具(dinnerware),花瓶等,精美的瓷器更是常常被人们用来装饰家居。作为高档艺术品的象征,真品瓷器常常具有极高的艺术价值和经济价值,因此,常被很多人视为珍品。中国瓷器受到各国人民的欢迎,经常被用作表达中外友人的礼物。,Porcelain is one of Chinas most important handicrafts. Chinese porcelain has a history of more than 3500 years, its most prosperous period being Ming and Qing Dynasties. Porcelain can be used as daily dinnerware and vases, and delicate porcelain are even commonly used for home decoration by people. As symbols of high-end works of art,authentic porcelains are often of extremely high artistic and economic value and therefore they are often regarded as precious collections by many people. Chinese porcelains are popular with people around the world, and they are often used as presents for expressing friendship between Chinese and foreign people.,中国结(Chinese Knot) 是中华古老文明的一个缩影,是中国特有的民间手工艺术。 中国结有着悠久的历史,在明清时期尤为盛行。在现代,它通常被用作室内装饰。亲友间馈赠礼物及个人的随身饰物。其因外观对称(symmetrical)精致,符合中国传统装饰的习俗和审美观念,故被命名为中国结。在北京申办奥运会的过程中,中国结作为中国传统文化的象征,深受各国朋友的喜爱。,Chinese Knot is a miniature of ancient Chinese civilization, and it is unique to Chinese traditional manual art. Chinese Knot has a long history, and is especially prevalent in the Ming and Qing Dynasties. In modern times, it usually functions as interior decoration, gift among relatives and friends, and personal ornament. It is possessed of,delicate and symmetrical appearance and accords with the conventions of Chinese traditional decoration and aesthetics, therefore, it is named Chinese Knot. Chinese Knot, which symbolizes Chinese traditional culture, is well received by people all over the world in the course of the Chinas bid for hosting the 2008 Olympics.,筷子是最能反映中国饮食文化特色和传统的重要象征之一。筷子有着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到3000多年前。 无论到何时何地,中国人吃饭都很难离开筷子。此外,筷子还可以作为礼仪(etiquette),馈赠,寄情,收藏的特殊工艺品。如今,筷子已经出现在全世界很多国家的餐桌上,西方还流行起了“为了您的健康,请拿起筷子来”的时潮。,Chopsticks are one of the important symbols that can most reflect the characteristics and traditions of Chinese food culture. Chopsticks have a long history and the records of them can be traced back to more than 3000 years ago. Wherever and whenever, it is hard for Chinese people to have meals without chopsticks. In addition,Chopsticks can also be used as special handicrafts and presents for etiquette, gifting, expressing feelings and collection. Today, chopsticks have appeared on the table of many countries all over the world and there is even a fashion of “Please pick up chopsticks for your fitness” prevalent in western countries.,中国武术(Chinese martial arts)是中国民族体育的主要内容之一, 是几千年来中国人民用以锻炼身体和自卫的一种方法。 中国武术主要内容包括搏击技巧,格斗手法,攻防策略和武器使用等技术, 是以自立,自强,健体养生为目标的体育活动。 它体现出中国人对攻防技术及策略的理解。中国武术对生命真理探索的人文哲学的特色对现今中国的大众文化有着深远影响。,Chinese martial arts is one of the main contents of Chinas national sports. It is one means by which Chinese people have been building up their bodies and defending themselves. Chinese martial arts mainly includes skills like fighting skills, wrestling techniques, attacking and defending strategies and weapon applications. It is a kind of sport that aims at,independence, self-reliance and health fitness. It reflects Chinese peoples upstanding of attacking and defending skills and strategies.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论