中挪洞庭湖项目.ppt_第1页
中挪洞庭湖项目.ppt_第2页
中挪洞庭湖项目.ppt_第3页
中挪洞庭湖项目.ppt_第4页
中挪洞庭湖项目.ppt_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中挪洞庭湖项目 Sino-Norwegian Dongting Lake Project,2010年9月 September, 2010,湖南省环保厅Hunan EPD 长沙Changsha,提 纲 outline,洞庭湖概况 overview of Dongting Lake 中挪洞庭湖项目 Sino-Norwegian project of Dongting Lake,洞庭湖概况 A survey of Dongting Lake,洞庭湖湿地的基本情况 Facts about the Dongting Lake Wetland,洞庭湖湿地面积锐减,洞庭湖生物多样性状况 Biodiversity in Dongting Lake,东洞庭湖国家级自然保护区 EDTL NNR 1982,横岭湖省级自然保护区 HLL NR 2003,南洞庭湖省级自然保护区 NDTL NR 1998,西洞庭湖省级自然保护区 XDTL NR 1997,国际重要湿地 Ramsar List,1992,2001,2001,维护长江流域的生态安全 Secure Eco-safety of Yangtze River basin,洞庭湖区域自然保护区布局图,人口1008万The population of Dongting Lake region totals some 10.08 million 粮田1000万亩grain and cotton fields 10 million mu 粮食、油料和棉花等产量分别占全省的35%、50%和86% The yields of grain, oils and cotton account for 35%, 50% and 86% of the provincial total 国民生产总产值约占全省的30% and GDP 30% 在全省经济和社会发展中起着举足轻重的作用 It holds the balance of social and economic development of Hunan Province,维护洞庭湖区域的经济安全 Maintain Economic Safety of Dongting Lake Basin,中挪洞庭湖项目 Sino-Norway Dongting Lake Project,项目启动Kick-off of the project,2005年6月,洞庭湖生物多样性管理项目正式启动。 the kick-off meeting of the Sino-Norway Dongting Lake Area Biodiversity Conservation and Management Project was jointly held in Changsha on June, 2005 中挪双方一致希望通过该项目的合作,增进两国间的交流,提高洞庭湖生物多样性管理水平。 The two sides of Sino-Norway hope to promote mutual exchanges through the cooperation of this project and enhance management level of biodiversity in Dongting Lake.,项目目标Project Design,目的是通过加强部门职责和横向合作,推动洞庭湖地区生物多样性保护和管理。 Purpose: To promote the biodiversity conservation and management in the Dongting Lake Area through strengthening the responsibilities of departments and the horizontal cooperation. 目标是加强洞庭湖生态功能区的部门职能,促进横向合作。 Objective: To strengthen the department functions in the Dongting Lake Ecological Function Area and promote horizontal cooperation.,项目组织Project organization,湖南省高度重视中挪项目的实施。 Hunan province attached great importance to Sino-Norway project 项目由省环保厅牵头,省农业厅、林业厅、水利厅、商务厅参与。 The project is led by Provincial Environmental Protection Department, participated by provincial Agriculture Department, Forestry Department ,Water resources Department and Commerce Department. 成立了项目实施领导小组,由各部门分管的厅长担任领导小组成员,省环保厅成立了项目秘书处,配备了3名工作人员,负责项目的日常管理工作。 It established project leading group, departments directors should be member of leading group, and provincial Environmental Protection Department set up secretariat with 3 staff, which was responsible for daily management of the project. 参与项目的各厅局也确定了1名工作人员,在项目秘书处的指导下开展工作 Participated departments and bureaus should appointed one staff, who carry out project according to guidance of the Secretariat.,产出 1: 培训和考察:通过培训不断地增强各部门协调沟通能力和生物多样性保护职能的建设。 Output 1: Training and Visits:Continuously enhance communication skills among departments and biodiversity conservation functions through these trainings. 产出 2: 研讨会和部门协调会:通过国际研讨会和各种部门会议不断地提高有关生物多样性保护管理职能方面的知识。 Output 2: Workshops and Departmental Coordination Meetings :Continuously enrich knowledge about biodiversity conservation management through international seminars and departments meetings. 产出 3:公众宣传与教育:通过各种宣传活动和与其他相关项目的合作,增强地方各部门和公众对生物多样性保护和环境管理的意识。 Output 3: Departmental Cooperation, Publicity and Education :Strengthen biodiversity conservation and environmental management awareness of local governments and the public through various publicity activities and other related co-operations of projects.,项目实际产出actual output of project,实地考察Field trip and learning,2005年6月-2007年9月,挪威环境部、自然资源管理局先后三次深入到长沙市农村、洞庭湖区域进行实地考察。 Norwegian Ministry of Environmental Protection and Directorate for Natural Resources Management come into rural regions of Changsha and Dongting Lake to field trips three times from June, 2005 to September, 2007. 2005年10月和2007年5月,湖南省环保厅先后两次组织农业、林业、水利、商务、环保等部门领导和专家赴挪威参观考察。 Environmental Protection Department of Hunan Province organized leaders and experts of Agriculture, Forestry, Water resources, Commerce and Environmental Protection Departments to visit Norway twice from October, 2005 to May, 2007. 通过实地考察、研讨交流,挪威对洞庭湖生物多样性状况及保护有了较为全面的认识,我们对挪威环境保护的管理也有了较为全面的了解。 Norway had more comprehensive understanding about biodiversity situations and conservation of Dongting Lake through field trip and seminars, at the same time we also had further understanding for environmental protection management of Norway.,生物多样性保护培训班Training of biodiversity conservation,2006年9月,湖南省环保局举办了生物多样性保护知识培训班,培训人员包括洞庭湖地区环保、农业、林业和水利部门的管理人员和专业技术人员。 On September, 2006, Hunan Provincial Environmental Protection Bureau established the biodiversity conservation knowledge training class, the staff trained included the administrative personnel and specialized technical personnel from the environmental protection, agriculture, forestry and water conservancy departments in the Dongting Lake Area. 培训内容包括我国生物多样性国际公约的履约情况、生物多样性保护中的国际合作以及国内生物多样性合作项目概况、长江中下游湿地以及洞庭湖湿地保护、生物多样性及其保护,外来入侵物种识别、防治方法及相关管理能力以及生物多样性保护、可持续利用以及发展跨部门职责等等。 The contents of the training included the fulfillment of international conventions on biodiversity in our country, international cooperation in biodiversity conservation and project introductions to domestic biodiversity cooperation, wetland conservation in the middle and lower reaches of the Yangtze River and Dongting Lake, biodiversity and its conservation, identification and prevention of alien invasive species, related management capability, biodiversity conservation, sustainable utilization and development of interdepartmental responsibilities, etc. 参加培训的人员通过学习,生物多样性保护的知识和能力得到了明显提高。 Through training, the knowledge and capability on biodiversity conservation of these personnel had been conspicuously improved.,2005年9月,举办了中挪洞庭湖生物多样性保护项目第一次国际研讨会。 the Sino-Norway Workshop I on Dongting Lake Biodiversity Conservation was held on September, 2005 主要讨论了3个议题:生物多样性保护经验和政策;洞庭湖区域生物多样性保护的挑战和面临的问题;生物多样性保护的信息和经验交流。 Three major themes were discussed during the meeting: biodiversity conservation experience and policy, challenges and problems in the Dongting Lake Area biodiversity conservation, and information and experience communication in biodiversity conservation. 2007年3月,召开了第二次国际研讨会。 The second international seminar , March ,2007 研讨会围绕洞庭湖生物多样性保护的部门行动计划以及全球和国家生物多样性保护战略等问题进行了交流讨论。对于如何建立部门间的合作与交流机制,改善洞庭湖生物多样性保护和管理能力形成了共识。 Discussions were made on the department action plan of biodiversity conservation in the Dongting Lake Area, global and national biodiversity strategies and so on. With regard to how to establish cooperation and communication mechanism between departments, agreements had been reached on improving the biodiversity conservation and management in the Dongting Lake Area.,国际研讨会 international seminars,部门协调与咨询会议 Departments coordination and consultation meetings,湖南省环保、农业、林业、水利等部门之间就洞庭湖生物多样性保护初步建立起部门之间的沟通和联系机制。 Environmental Protection, Agriculture, Forestry and Water Resources Departments of Hunan province established initial communication and contact mechanism of Dongting Lake biodiversity conservation. 挪威专家先后四次参加技术咨询会。 Norwegian experts participated technical consultation meetings for four times. 通过召开多次会议,讨论项目执行的方案,总结项目执行的经验,提出意见和建议,各部门在生物多样性保护领域基本形成了统一认识,并协调各自的行动,依照法律法规要求,分别做好各部门的工作。 Related departments have formed unified basic understanding and coordinated their own actions by holding several meetings, discussing implementation plan, summarizing implementation experiences and providing comments and suggestions according to requirements of law and regulations.,通过各种宣传活动和与其他相关项目的合作,增强地方各部门和公众对生物多样性保护和环境管理的意识。 It should strengthen biodiversity conservation and environmental management awareness of local governments and the public through various publicity activities and related project co-operations.,公众宣传与教育 public propaganda and education,项目实施以来,先后在中国环境报、环境经济等国家级报刊杂志和省级报纸湖南日报开展了专版宣传;湖南环境信息对挪威生物多样性保护工作进行了多次介绍。 Since implementation of the project, special publicity has been carried out in the national newspaper, magazines such as and and provincial newspaper of , and has introduced biodiversity conservation of Norway for many times. 项目执行过程中的各项大型活动都有多家媒体参与,分别在电视台、报纸和网站上开展了项目的宣传和报道。 Many medias participated in the various large-scale activities during project implementations, and publicity and reports were carried out by television station and websites. 编辑印刷了宣传画册,分发给各相关部门以及洞庭湖地区的管理机构和科研单位,较好地宣传了中挪项目的工作进展和取得的成果 Brochures were printed for related departments, management office and research institutes of Dongting Lake regions, which have obtained excellent achievements of Sino-Norway project.,在项目执行过程中,注重加强与WWF/GEF等机构的合作。 It should strengthen co-operations with WWF/GEF agencies during project implementation. GEF/WWF项目的专家被邀请参加中挪洞庭湖生物多样性保护国际研讨会。 Experts of GEF/WWF project were invited to attend international seminar of Sino-Norway biodiversity conservation of Dongting Lake. 湖南省环保局也派专家参加了WWF/GEF主办的中国洞庭湖管理和可持续发展国际研讨会,全面介绍中挪洞庭湖生物多样性保护管理项目,由此提高了其他部门和公众对于本项目的认识。 Environmental Protection Bureau of Hunan Province appointed experts to attend international seminar of Dongting Lake management and sustainable development, which introduced Sino-Norway biodiversity conservation management project of Dongting Lake and improved the project understanding for other departments and the public. GEF项目对于中挪项目部门行动计划的编制提供了很多有益的建议。 GEF project provided many useful suggestions for departments action plans of Sino-Norway project. 在宣传上,湖南省环保局与GEF和WWF合作宣传,推动洞庭湖湿地保护和生物多样性保护,吸引更多公众的关注和参与。 For publicity, Environmental Protection Bureau of Hunan Province was cooperated with GEF and WWF, which promoted wetland protection of Dongting Lake and biodiversity conservation and attracted more attentions and participations of the public.,项目实施所取得的成效 Achievements of project implementation,1、洞庭湖生物多样性保护意识提高 Enhance biodiversity conservation awareness of Dongting Lake 2、深化了对洞庭湖生物多样性保护问题的认识 Deepen biodiversity conservation understanding of Dongting Lake 3、编制洞庭湖生物多样性保护行动计划 Prepare for action plans for biodiversity conservation of Dongting Lake 4、促进了生物多样性保护管理能力的提高开展生物多样性保护部门合作 Promote biodiversity conservation management capability and departments co-operations for biodiversity conservation 5、部门合作进一步加强。通过项目的实施,洞庭湖地区的环境保护、生物多样性保护、湿地保护、保护区建设等方面的部门合作进一步加强。部门合作方式也呈现多样化,如交流工作信息、数据资料共享、部门联合行动、部门研讨、联合宣传、联合培训、联合制定相关法规条文等等。 Further strengthen co-operations among departments. Department co-operations of environmental protection of Dongting Lake region, biodiversity conservation, wetland protection, and conservation area construction. Co-operation mode among departments has also been diversified, such as exchanged information, sharing data, joint actions, department seminar, joint publicity, joint training and joint establishment of related regulations and provisions.,明显促进了各部门生物多样性保护的管理 Significantly contribute to biodiversity conservation management among departments,达到了项目所要求的目标 Significantly contribute to biodiversity conservation management among departments,项目执行中还存在不足之处 Exist some shortcomings during project implementation,项目执行的不足 shortcomings of project implementation,第一,由于长期形成的洞庭湖生物多样性保护管理体制和机制,部门之间的协调难度较大。(在项目设计阶段对此估计不足,在项目实施过程中也花费了相当长的时间。) Firstly, owing to long-term formed biodiversity conservation management systems and mechanisms of Dongting Lake, coordinations among departments

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论